-
101 compilation time
время компиляции; время работы компилятора; период компиляцииto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
102 compile time
время компиляции; время работы компилятора; период компиляцииto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
103 debatable time
время потерянное по невыясненным причинам; спорное времяto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
104 engineering time
время технического обслуживания; инженерное времяto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
105 no-charge machine fault time
время потерянное по вине машины; время не оплачиваемое по причине неисправности машиныto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
English-Russian base dictionary > no-charge machine fault time
-
106 standby time
время нахождения в резерве; время ожидания ответа на запросto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
107 swap time
время перекачки; время свопингаto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
108 turnon time
время включения; время переключенияto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
109 turnover time
время переключения; время перемагничиванияto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
110 scan time
время скана; во времяto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
111 clearing time
время устранения (дефекта); время отключения (цепи)to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
English-Russian dictionary on nuclear energy > clearing time
-
112 computing time
время расчёта; время вычисленияto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
English-Russian dictionary on nuclear energy > computing time
-
113 delay time
время запаздывания; время задержкиto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
114 rupture time
время до разрыва; время образования разрываto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
115 transition time
время перехода; время установленияto tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
English-Russian dictionary on nuclear energy > transition time
-
116 wait time
время выдержки; время остывания (после облучения; после кампании)to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
117 actuation time
to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
118 add time
to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
119 assembly time
to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
-
120 computer dead time
to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
См. также в других словарях:
показывать время — ▲ измерять ↑ точно (о времени) спешить (часы спешат). бежать (разг). уходить (часы ушли на час вперед). идти вперед. отставать. подвести (# часы) … Идеографический словарь русского языка
Показывать язык — Показывать (высунуть) языкъ (иноск.) дразнить (относиться неуважительно). Ср. И образы эти толпятся кругомъ, И хлопаютъ дико глазами, И дразнятъ безстыдно меня языкомъ, И дѣлаютъ носъ мнѣ руками. Розенгеймъ. Акціи. Ср. Члены, вмѣсто исполненія… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОКАЗЫВАТЬ — ПОКАЗЫВАТЬ, показываю, показываешь. несовер. к показать. ❖ Глаз (или носа) не показывать куда (разг.) не приходить, долгое время отсутствовать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Показывать кукиш — в кармане — Показывать кукишъ (кулакъ) въ карманѣ. Оскорбительное движеніе рукой или угроза явно, или тайно; также отказъ (кукишъ шишъ!). На «байковомъ» языкѣ мазуриковъ «Фига» лазутчикъ. Ср. Ай, молодцы! Вы смѣлые ребята! Изъ за людей облаетъ и присядетъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
показывать — анализ показал • субъект, демонстрация анализ показывает • субъект, демонстрация будущее показало • субъект, демонстрация время показало • субъект, демонстрация время показывает • субъект, демонстрация вскрытие показало • субъект, демонстрация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
показывать(высунуть) язык — (иноск.) дразнить (относиться неуважительно) Ср. И образы эти толпятся кругом, И хлопают дико глазами, И дразнят бесстыдно меня языком, И делают нос мне руками. Розенгейм. Акции. Ср. Члены, вместо исполнения его желания, показывали ему язык (да,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
показывать кукиш(кулак) в кармане — Оскорбительное движение рукой или угроза явно, или тайно; также отказ (кукиш шиш!) На байковом языке мазуриков Фига лазутчик. Ср. Ай, молодцы! Вы смелые ребята! Из за людей облает и присядет, Разинет пасть и тягу. Кукиш кажет Из рукава, чтоб люди … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Показывать — несов. перех. 1. Давать смотреть на кого либо, что либо, представлять для рассматривания, разглядывания. отт. Делать что либо с целью показа перед кем либо (зрителями, аудиторией и т.п.). отт. Знакомить с чем либо, давая объяснения. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Показывать / показать глазы — Пск. 1. куда. Появляться где л., приходить куда л. ПОС 6, 171. 2. чему. Некоторое время позаниматься чем л. СПП 2001, 26 … Большой словарь русских поговорок
показывать нос — кто [откуда; куда] Покидать на короткое время. Подразумевается отсутствие желания или возможности совершать это действие. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) на самый незначительный срок оказывается вне своего убежища или места обитания… … Фразеологический словарь русского языка
Летнее время — Весенний перевод часовой стрелки с поясного на летнее время … Википедия