-
101 фæкæсын
1) посмотреть, взглянуть2) присмотреть; позаботиться; помочь3) прочитывать4) показатьсядон мæм хъарм фæкаст – вода мне показалась теплой
-
102 blush
1. n краска стыда, смущенияto put to the blush — заставить покраснеть, вогнать в краску
2. n розоватый цвет или отблеск3. n багрянец, красный цвет4. v краснеть, заливаться краской от смущения, стыда; смущаться5. v смущать, вгонять в краскуСинонимический ряд:1. bloom (noun) bloom; blossom; flush; glow; radiance; rosiness2. color (noun) color; colour; crimson; pink; pinkish; reddening; reddish; rose3. flush (verb) color; colour; crimson; flush; glow; mantle; pink; pinken; redden; rose; rougeАнтонимический ряд:blanch; effrontery; innocence; paleness; purity; unconsciousness -
103 Land
1. n земля, сушаland return — радио сигнал, отражённый от земной поверхности
to come in sight of land, to spy land — увидеть землю
to reach land — пристать к берегу; выйти на сушу; закончить морское путешествие
land cleared for cultivation — земля, расчищенная для посева
land that pays well — земля, которая приносит хороший доход
the land necessary therefor — земля, необходимая для этого
2. n страна; территорияnative land — родина, отчизна
building land — территория, пригодная для застройки
3. n царство; предел4. n почва, земляland in crop, cropped land — земля под культурой
land uncleared of weeds — земля, не очищенная от сорняков
land retirement — выдувание почвы, ветровая эрозия почвы
5. n земельный участок; землевладение, земельная собственностьunusable land — земельный участок, непригодный для застройки
6. n поместье, земельные владенияto own lands — иметь поместье, быть помещиком; быть крупным землевладельцем
7. n шотл. доходный дом8. n тех. узкая фаска9. n воен. поле нарезаhow the land lies — как обстоят дела, каково положение дел?
10. v высаживать, выгружать11. v высаживаться, приставать к берегу, причаливатьto land at Dover — высадиться на Дувре, прибыть в Дувр
12. v ав. косм. приземляться, делать посадкуto land at the Croydon aerodrome — приземляться на Кройдонском аэродроме, прибыть на Кройдонский аэродром
compelled to land — вынудил к посадке; вынужденный к посадке
13. v ав. косм. посадить14. v спорт. приземляться после прыжка15. v прибывать; достигать16. v приводить, помещать17. v доводить; приводить18. v очутиться, оказаться19. v вытаскивать на берег20. v разг. поймать21. v спорт. жарг. победить22. v разг. нанести, попасть, угодитьhe never landed a punch — он никогда не достаёт противника;
23. v разг. навязыватьСинонимический ряд:1. country (noun) continent; country; fatherland; home; homeland; mother country; motherland; nation; native country; native land; polity; province; state2. estate (noun) acres; estate; manor; quinta3. expanse (noun) area; expanse; field; region; stretch; sweep; terrain; territory; turf4. property (noun) acreage; farm; farmland; mine; property; quarry; ranch; ranchland; real estate; tract5. soil or dirt (noun) clay; gravel; loam; marl; rock; sand; soil or dirt6. solid earth (noun) bank; dirt; dry land; earth; ground; mountains; peninsula; plains; shore; soil; solid earth; terra firma7. alight (verb) alight; come down in aircraft; debark; descend; disembark; go ashore; light; perch; roost; settle; sit down; touch down8. come into port (verb) berth; come into port; come to berth; moor9. drop anchor (verb) bring in; bring into her slip; come to land; dock; drop anchor; harbor; make land; put in; set down; set on shore10. get (verb) acquire; annex; chalk up; come by; compass; gain; get; have; obtain; pick up; procure; pull; secure; win11. leave the ship (verb) arrive; leave the shipАнтонимический ряд:depart; sea; set sail; take off -
104 sight
1. n зрение2. n видto catch sight of — увидеть, заметить
losing sight of — теряющий из виду; потеря из виду
lost sight of — потерял из виду; потерянный из виду
losing the sight of — теряющий из виду; потеря из виду
3. n взглядat first sight, at the first blush — с первого взгляда
4. n первый взгляд5. n воззрение; точка зрения, мнениеdo what is right in your own sight — поступайте так, как вы считаете правильным
6. n иск. видение7. n поле зрения; предел видимости8. n красивый вид, прекрасное зрелищеthis lake is one of the sights of the world — это озеро — одно из красивейших мест на земном шаре
9. n достопримечательности10. n разг. смехотворное или неприглядное зрелищеto be a perfect sight — иметь ужасный вид; выглядеть настоящим пугалом
a sight fit for the gods — зрелище, достойное богов
11. n разг. уйма, масса, куча12. n воен. прицел; прицельное приспособление13. n топ. визир; отметка14. n горн. маркшейдерский знак15. a тех. смотровой16. a ком. оплачиваемый по предъявленииdrew at a sight — выставил тратту, срочную по предъявлении
draw at a sight — выставлять тратту, срочную по предъявлении
17. a сделанный без подготовки18. v увидеть; обнаружитьafter months at sea they sighted land — после многих месяцев плавания они увидели землю; наконец показалась земля
to come in sight of land, to spy land — увидеть землю
19. v наблюдать20. v воен. наводить, прицеливаться21. v топ. визировать22. v воен. приводить к нормальному боюСинонимический ряд:1. eyesore (noun) desight; eyesore; fright; mess; monstrosity2. glance (noun) glance; glimpse; peek3. noteworthy scene (noun) display; gaze; look; noteworthy scene; outlook; perspective; point of interest; prospect; scene; show; spectacle; view; vista4. vision (noun) eye; eyesight; inspection; ken; perception; range of vision; scrutiny; seeing; vision5. espy (verb) espy; observe; perceive; see; viewАнтонимический ряд: -
105 strike
1. n разг. воздушный налёт2. n удар, бой3. n амер. плохой удар; пропущенный мяч4. n открытие месторождения5. n неожиданная удача6. n амер. недостаток; помехаhis racial background was a strike against him — его расовая принадлежность была препятствием на его пути
7. n клёв8. n подсечка9. n большой улов10. n гребок11. n геол. простирание12. v ударять, битьto strike back — нанести ответный удар; дать сдачи
who struck the first blow? — кто начал ?, кто первый ударил?
strike over — забить ошибку, опечатку
13. v ударяться, стукаться; попадатьstrike home — попасть в цель; попадать в самую точку
14. v нападать15. v поражать; сражатьto be struck blind — ослепнуть; быть ослеплённым
16. v находить, наталкиваться, случайно встречать17. v направляться; поворачивать18. v углубляться19. v проникать; пробиваться20. v достигать21. v исключать; отменять; вычёркиватьto strike out — перечёркивать, вычёркивать
22. v поражать, производить впечатление; привлекать вниманиеthat strikes me as rather silly — это кажется мне довольно глупым; это поражает меня своей глупостью
it struck me that he was not telling the truth — мне показалось, что он не говорит правды
how does it strike you? — что вы об этом думаете?; как вам это нравится?
to strike the eye — бросаться в глаза, привлекать внимание
23. v амер. воен. служить денщиком24. v разг. неожиданно встретить25. n забастовка, стачкаto go on strike — объявить забастовку, забастовать
26. n коллективный отказ; бойкот27. v бастовать; объявлять забастовкуto strike against long hours — бастовать, добиваясь сокращения рабочего дня
28. v прекращать работуСинонимический ряд:1. attack (noun) aggression; assault; attack; offence; offensive; onrush; onset; onslaught2. blow (noun) blow; buffet; clout; cuff3. discovery (noun) detection; discovery; espial; find; unearthing4. job action (noun) job action; sit-down; walkout5. affect (verb) affect; carry; get; impact; impress; influence; inspire; move; overwhelm; sway; touch6. afflict (verb) afflict; agonize; crucify; curse; excruciate; harrow; martyr; martyrize; plague; rack; scourge; smite; torment; torture; try; wring7. cancel (verb) cancel; delete; edit; erase8. catch (verb) catch; nip; snap; snatch9. dawn on (verb) dawn on; occur to10. discover (verb) discover; encounter; find; uncover; unearth11. don (verb) assume; don; pull; put on; take on12. give (verb) administer; deal; deliver; give; inflict13. hit (verb) beat; biff; buffet; catch; clout; collide with; cuff; ding; hit; knock; occur; pop; pound; slam; slap; slog; smack; smash; smite; sock; swat; whack; wham14. light (verb) burn; ignite; inflame; light15. picket (verb) boycott; oppose; picket; quit; resist; stop16. ring (verb) bong; chime; knell; peal; ring; toll17. storm (verb) aggress; assail; assault; attack; beset; fall on; fall upon; go at; have at; sail in; storm18. take (verb) seize; take19. walk out (verb) walk out -
106 kölgə
Iсущ.1. тень:1) пространство, защищенное чём-л. от лучей солнца. Gündə və kölgədə на солнце и в тени, zəif kölgə слабая тень, bütöv kölgə сплошная тень, kölgədəki hərarət температура в тени, kölgədə dincəlmək отдыхать в тени, kölgədə oturmaq сидеть в тени2) темное отражение на чем-л., отбрасываемое предметом, освещенным с противоположной стороны. Kölgə düşür nəyə, haraya тень падает на что, куда; kölgə salmaq бросать тень, ağacın kölgəsi тень дерева3) места на рисунке, картине (пятна, штрихи и т.п.), изображающие наименее освещенные участки чего-л. Şəkildə işıq və kölgə təzadı контраст света и тени на картине4) неясные в темноте очертания фигуры человека, животного или предмета; силуэт. Qaranlıqda bir kölgə göründü в темноте показалась какая-то тень5) отражение какого-л. внутреннего состояния на лице, в глазах человека (обычно печального и тревожного). Üzündə yorğunluq kölgəsi var idi тень усталости лежала на его лице, təşviş kölgəsi тень беспокойства2. мед. затенение (затенённое место, потемнение, обнаруживаемое при рентгене)IIприл. теневой:1. относящийся к тени. Kölgə zonası физ. теневая зона2. находящийся в тени. Evin kölgə tərəfi теневая сторона дома, dağın kölgə yamacı теневой склон горы3. представляющий тень (на картине). Peyzajın kölgə yerləri теневые места пейзажа4) разг. действующий, существующий незаконно; уклоняющийся от налогов. Kölgə biznesi теневой бизнес, kölgə iqtisadiyyatı теневая экономика◊ qara kölgələr черные тени; ölüm kölgəsi тень смерти; kölgə kimi sürünmək ползти неотступно как тень, kölgə kimi izləmək преследовать как тень; öz kölgəsindən qorxmaq (hürkmək) бояться своей тени; kölgə salmaq бросать тень на кого, на что; kölgəsində dolanmaq (yaşamaq) kimin жить под чьим покровительством; gözlərimə kölgə çökdü потемнело в глазах (в глазах стало темно); qorxu kölgəsi тень страха; sizin kölgənizdə под вашим покровительством; kölgəsi də görünməyib kimin, nəyin не показывался где; kölgədə qoymaq kimi оставить в тени (опередить, оставить позади; превзойти по значимости, по качеству) кого, что; kölgədə qalmaq оставаться в тени; kölgəsini qamçılamaq (qılınclamaq) kimin постоянно хулить, поносить, бранить кого -
107 torpaq
Iсущ.1. земля:1) суша, земная твердь в отличие от водного и воздушного пространства. Nəhayət göyərtədən torpaq göründü наконец с палубы показалась земля, torpağa ayaq basmaq ступить на землю2) верхний слой земной коры; почва, грунт. Torpağı belləmək копать землю; torpağı əkmək пахать землю, torpağın altına (torpağa) basdırmaq зарыть в землю3) рыхлое темно-бурое вещество, входящее в состав земной коры. Torpaq qarışıq гум песок с землёй, bir ovuc torpaq горсть земли, nəm torpaq сырая земля, torpaqla doldurmaq nəyi засыпать землей что4) территория, находящаяся в чьем-л. владении, пользовании и обрабатываемая; почва. Respublikanın torpağı земля республики, kəndin torpağı земля деревни, icarədar torpaqları арендаторские земли, bağ torpaqları дачные земли, qoruq torpaqları заповедные земли, kurort torpaqları земли курорта, həyətyanı torpaq приусадебная земля5) страна, государство. Azərbaycan torpağı азербайджанская земля, özgə torpağı чужая земля, öz torpağını müdafiə etmək защищать свою землю, öz torpağını sevmək любить свою землю2. почва (поверхностный слой земной коры, в котором развивается растительная жизнь), грунт, земля. почв. Torpağın zənginləşməsi обогащение почвы, torpağın məsaməliliyi пористость почвы, torpağın münbitliyi плодородие почвы, torpağın mədəniləşdirilməsi окультирование почвы; строит. torpağın tədqiqi исследование грунта, torpağın bərkidilməsi закрепление грунтов, torpağın dondurulması замораживание грунтаIIприл.1. земляной:1) относящийся к земле как почве, грунту. Torpaq işləri земляные работы2) сделанный из земли, состоящий из земли. Torpaq döşəmə земляной пол, torpaq istehkamlar земляные укрепления, torpaq bəndlər земляные плотины2. земельный:1) связанный с землей. Torpaq sahəsi земельный участок, torpaq fondu земельный фонд, torpaq ehtiyatları земельные ресурсы2) относящийся к землевладению, к землепользованию. Torpaq icarəsi земельная аренда, torpaq qanunvericiliyi земельное законодательство, torpaq hüququ земельное право, torpaq məcəlləsi земельный кодекс, torpaq vergisi земельное обложение, земельный налог, torpaq sahibliyi земельное владение, torpaq mükəlləfiyyəti земельная повинность, torpaq mülkiyyəti земельная собственность3. землистый (сероватобледный, напоминающий цвет земли). Üzü torpaq rəngindədir лицо у него землистого цвета4. грунтовой. Torpaq yol грунтовая дорога, torpaq suları грунтовые воды◊ torpağa düşmək (enmək) kimin qarşısında кланяться, поклониться в ноги кому (униженно просить о чём-л.); torpağa getmək уйти в землю, покинуть этот мир; torpağa təslim etmək kimi предать земле кого; torpağa (qara torpaqlara tapşırmaq) см. torpağa təslim etmək; torpağı sanı yaşayasan выражение пожелания долгой жизни кому-л. (употр. обычно при упоминании имени умершего хорошего человека) -
108 apparire
v.i.1) появляться, являться, возникать; показываться2) (copula) казатьсяappariva contento — казалось, он был доволен (у него был довольный вид; он казался довольным, с виду он был доволен)
l'esito dell'incontro appare scontato — результат матча, по-моему, уже ясен
3) (mostrarsi)c'è chi crede che l'importante sia come si appare, non come si è — кое-кто считает, что казаться важнее, чем быть
-
109 convincere
1. v.t.1) убеждать в + prepos., уговаривать2)quel che fai non mi convince — я не уверен, что ты занимаешься нужным делом
2. convincersi v.i.убеждаться в + prepos. -
110 interpretazione
f.1) (comprensione) толкование (n.), подход (m.) к + dat.3) (interpretariato) устный перевод -
111 йолколанаш
йолколанаш-емдиал. лениться, бездельничатьПашаште йолколанаш лениться на работе.
(Матра:) Адак йолколанет! М. Шкетан. (Матра:) Опять бездельничаешь!
– Адак йолколанашет шылат? – омсаште шыде ӱдырамаш койо. К. Васин. – Опять прячешься бездельничать? – в дверях показалась сердитая женщина.
Составные глаголы:
-
112 йыгыжгын
йыгыжгын1. отвратительно, противно, брезгливоЙыгыжгын кояш выглядеть противно;
йыгыжгын урмыжаш противно выть.
Подвалыште пычкемыш, лавыран, ала-мо тугай йыгыжгын ӱпшалтеш. Н. Лекайн. В подвале темно, грязно, что-то пахнет противно.
2. перен. недоброжелательно, непривлекательно, мерзкоВеран тиде мутшо мыланем йыгыжгын чучо гынат, тореш шым пелеште. А. Асаев. Слова Веры хотя мне и показались противными, но я не возразил.
Ача-аван тошто койыш дене илымышт Сергейлан йыгыжгын чучын. Ю. Артамонов. Жизнь родителей по старым обычаям Сергею показалась противной.
-
113 кефир
кефирСвежа кефир свежий кефир.
Сетке тич свежа кияр, ковышта да кефирым нумалын, пелашыже кышт-кышт толын пурыш. Г. Пирогов. Показалась жена его с полной сеткой свежего огурца, капусты и кефира.
2. в поз. опр. кефирный, кефира, из-под кефираКефир цех кефирный цех.
– Ковай, яра кефир кленчат уло? Й. Ялмарий. – Бабушка, у нас имеется пустая бутылка из-под кефира?
-
114 комдык
комдык1. нар. навзничь, плашмя, на спину, на спине, вверх лицомКомдык возаш лечь на спину;
комдык камвозаш упасть навзничь;
кермычым комдык пышташ кирпич положить плашмя.
Кидшым пушкольмыла солкален, рвезе комдык ийын кайыш. А. Мурзашев. Размахивая руками как веслами, парень поплыл на спине.
2. нар. настежь, во всю ширьКомдык почаш открыть настежь.
Кугу капка комдык почылто. А. Юзыкайн. Ворота открылись настежь.
3. нар. назад, кзадиКомдык шераш зачесать назад;
комдык лияш откинуться назад;
шовычым комдык кылдаш завязать платок назад.
Борис шогале, вуйжым комдык ыштен, кукурузын кӱкшытшым висен, пасу мучко ончале. В. Иванов. Борис остановился, откинув голову назад, окинул взглядом поле, измеряя высоту кукурузы.
4. нар. вверх, кверхуКозырёкдымо флотский картузым комдык шынден, Назаров шогылтеш. Н. Лекайн. Надвинув флотскую бескозырку кверху, стоит Назаров.
Тылзе комдык шочеш – теммешкыже йӱштӧ лиеш. Пале. Родится луна вверх рожками – до полнолуния будет холодно.
5. прил. обращённый вверх, приподнятый кверхуКомдык неран с вздёрнутым носом.
Ончылно комдык тӱкан пар ӱшкыжым кычкыман кужу орва койылалтыш. Ф. Майоров. Впереди показалась длинная телега, запряжённая парой быков с обращёнными кверху рогами.
-
115 кояш
кояшГ.: каяш-ам1. виднеться, быть видным, заметным для зренияВудакан кояш расплывчато, неясно виднеться; раш кояш чётко виднеться.
Кӱшычын коеш чыла. С. Вишневский. Сверху всё видно.
Ятыр вереже мӧдывуйжат ок кой. К. Васин. Во многих местах не видны даже кочки.
2. показаться; стать доступным взоруШагатат пеле ошкылмек, кугорно койо. В. Иванов. После полутора часов хотьбы показалось шоссе.
Омса почылто, да пӧртозан вуйжо койо. М.-Азмекей. Открылась дверь, и показалась голова хозяина дома.
Сравни с:
койын колташ3. казаться; производить то или иное впечатлениеПалымыла коеш кажется знакомым;
чот шонышыла кояш казаться глубоко задумавшимся;
шучкын кояш (по)казаться страшным;
янлыкла кояш казаться зверем.
Еҥын лудыжат комбыла коеш. Калыкмут. У чужих и утка кажется гусём.
Олег, шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо коеш. В. Исенеков. Олег хоть и кажется злым, но у него иногда раскрывается доброта.
4. вести себя каким-л. образомКугу дене кугуракла кой, йоча дене йочала кой. Калыкмут. Со взрослыми веди себя как взрослый, с детьми – как ребёнок.
(Бикбов манеш:) Начальство ончылно изин-кугун койде ок лий. Г. Ефруш. Перед начальством нельзя себя вести не заискивая, думает Бикбов.
5. представляться (представиться) каким-л., притворяться (притвориться) кем или каким-л., делать вид, что...Вурсышын кояш поругать для виду;
куанышын кояш притвориться обрадованным;
ӱҥышын кояш представляться смирным;
ӱшанышыла кояш сделать вид, что поверил.
Тудо (Миля) шеҥгек савырнен ончалеш – мый воктенже моткоч шып шинчышыла коям. В. Сапаев. Миля, оборачиваясь назад, поглядывает – я же с ней рядом делаю вид, что сижу очень тихо.
Принцессыла ит кой, нечке. П. Корнилов. Не пытайся казаться принцессой, неженка.
6. в сочет. после образных, изобразительных слов служит для характеристики действия, состояния кого-чего-л.Выж (выж-вуж, выжик) кояш быстро улизнуть, вспорхнуть и исчезнуть;
вырт-вурт кояш быстро мелькать;
вычыл-вычыл кояш вести себя радостно-возбуждённо и суетливо;
йыл-йол кояш мерцать (о яркой звезде, далёких огнях);
йылт-йолт (йылт-юлт, йылде-йолдо) кояш мелькать, мелькнуть (о молнии, сверкающих предметах); лыб-лыб-лыб кояш дрожать (о губах, листьях деревьев);
льыве-ляве (льыге-ляге) кояш быть неподтянутым или хлипким на вид;
лыҥге-лоҥго кояш болтаться или сильно крениться в стороны;
шыри-вури кояш мельтешить в глазах или иметь мутные, расплывчатые очертания;
юшт (йошт) кояш быстро прыгнуть или упасть.
Тӱл-дӱл кояш тӱҥалме годым помыжалтеш ужар чодыра. С. Вишневский. Когда начинает брезжить рассвет, просыпается зелёный лес.
Кужу мыжерет лож-лож веле коеш. И. Одар. Только шумно колышется (на ходу) долгополый кафтан.
Яшай вате Сакарын могай паша дене толмыжым умылымеке, кыч-куч веле кояш тӱҥале: уло шӱрашыж дене пучымышым шолтыш. С. Чавайн. Жена Яшая, поняв, по какому делу пришёл Сакар, обрадованно засуетилась: всю свою имеющуюся крупу использовала для каши.
7. обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться, выказываться, передаваться, отражатьсяОйыртемынак кояш отчётливо обозначиться, рельефно проявляться.
Осалдаже шинчаорак коеш. К. Васин. Ваша злоба прямо-таки заметна.
Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш... М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлая жизнь марийца.
8. виднеться – о чём-л. неясном; быть какого-то цвета (о далёких предметах)Ошын кояш белеть;
кандын коеш синеет.
Яндар чара пасушто ала-мо шемын коеш. Н. Лекайн. На чистом голом поле что-то чернеет.
Курык тайыл серыште ош кужу вара шога, вуйыштыжо ала-мо йошкаргын коеш. З. Каткова. На краю склона горы стоит длинный белый шест, а на его вершине что-то краснеет.
9. отражаться на чем-л., появляться на гладкой поверхности – об отражении чего-л.Воштончышышто кояш отражаться (отразиться) в зеркале.
Воштончыш гай вӱдыштӧ пӱтынь кава коеш. Й. Осмин. В зеркальной глади воды отражается всё небо.
10. казаться, показаться; предположительно быть каким-тоЗажиганият сайла койо. П. Корнилов. Вроде и зажигание показалось нормальным.
Поранат чарнымыла коеш О. Тыныш. Кажется, буран стихает.
11. встречаться, попадаться, быть, наличествовать (среди кого или чего-л.)Тений ынде марий коклаштат волгыдо койыш кояш тӱҥалын. М. Шкетан. Ныне и среди марийцев начинают встречаться светлые проявления.
У тылзын лум коеш – вес у тылзе гыч йӧршешлан возеш. Лум тошто тылзын коеш – теле леве лиеш, у тылзын коеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Первый снег выпадет в новолуние – со следующего новолуния ляжет насовсем. Если снег выпадет при ущербной луне, то зима будет мягкой, а выпадет в новолуние – зима будет морозной.
13. разг. появляться, появиться где-л., быть поблизости перед глазами, быть на людяхИктаж-кӧн шинчаш кояш показаться на глаза кому-л.;
пашаште кояш появиться на работе.
Теҥгече эше бригадылаште ик-кок пӧръеҥ койын ыле гын, таче нунымат от уж. П. Корнилов. Если ещё вчера в бригадах было хоть по одному-двое мужчин, то сегодня и их не увидишь.
Григорий Петрович, мо тый нигуштат от кой? – Тамара адак пелештыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, почему ты нигде не появляешься? – снова промолвила Тамара.
14. уст. представляться (представиться) в воображении; сниться, видеться во сне; видеться в зрительных галлюцинациях; являться, явиться, привидеться (в суеверных рассказах, быличках)Омеш кояш привидеться во сне;
сӱретлак кояш ясно представиться, как картина.
Григорий Петрович чакналтен колтыш: «Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамлан кояш тӱҥале!» С. Чавайн. Григорий Петрович от неожиданности отступил назад: «Неужели я настолько пьян, уже глазам мерещится!»
Азырен коеш кугу, шеме, кӱзӧ дене. Видится ангел смерти: огромный, чёрный, с ножом.
Идиоматические выражения:
Составные глаголы:
-
116 кычкыралаш
кычкыралаш-амоднокр.1. крикнуть, окрикнутьКуанен кычкыралаш крикнуть от радости;
уло кертмын кычкыралаш крикнуть изо всех сил.
Прыгунов кычкыралеш: «А ну, Аня, пу-ян тышке гармоньым!» Н. Лекайн. Прыгунов крикнул: «Аня! Дай-ка сюда гармонь!»
2. звать, позвать кого-л.Йӱкын кычкыралаш позвать громко;
шке деке кычкыралаш позвать к себе.
Коктынат ротныйым лӱмжӧ дене кычкыральыч, но вашмут ыш лий, командир пытен. П. Корнилов. Оба позвали ротного по имени, но ответа не последовало, командир погиб.
Сопром тудым шылтала. – Ӱмаштат, кычкыралат веле, тунамак миен шуам, манат ыле. Шыдаҥ тӱредаш кычкыральымат, йолетымат шыч пыште. А. Эрыкан. Сопром укоряет её. – И в прошлом году уверяла, что придёшь сразу, как только позову. Но позвал жать пшеницу, ты даже не показалась.
Составные глаголы:
-
117 метр
I1. метр; мера длины (кутышым висыме единице: шӱдӧ сантиметр лиеш);Кум метр кӱкшытан высотой в три метра.
Окна деч мландыш шумеш иктаж куд метр лиеш. Н. Лекайн. От окна до земли примерно шесть метров.
Икмыняр метрым эртымек, Соколов лум ӱмбак комдык возо. В. Иванов. Пройдя несколько метров, Соколов лёг спиной на снег.
2. метр; линейка, лента, длиной в один метр (кутышым висыме линейка, тасма)Фёдор Степанович кӱсенже гыч тодыштман метрым лукто. «Ончыко» Фёдор Степанович достал из кармана складной метр.
3. в поз. опр. метровыйКишке! Иктаж кок метр кутышан! А. Айзенворт. Змея! Примерно двухметровой длины!
Метр лопкытан экран гыч Тылзын тӱжвал велже койо. П. Корнилов. На экране метровой ширины показалась лицевая сторона Луны.
IIлит. метр (почеламут строка кӧргыштӧ ударениян да ударенийдыме слог-влакын чередоватлалтмышт; почеламут размер)Куд стопан метр шестистопный метр;
ямбан метр ямбический метр.
-
118 мланде
мландеГ.: мӱлӓндӹ1. Земля; планетаМланде Кече йыр пӧрдеш. Земля движется вокруг Солнца.
Мемнан Мландына пеш кугу, но Мланде деч эше шуко пачаш Кече кугу. «Физ. геогр.» Наша Земля очень большая, но Солнце в несколько раз больше Земли.
2. земля; сушаЙӱдым кок шагат жапыште шуко вучымо мланде койын. «Физ. геогр.» В два часа ночи показалась долгожданная земля.
3. земля; почва, верхний слой коры нашей планетыМландым куралаш пахать землю;
мланде кӧргыштӧ в недрах земли.
Мланде топланыш, кушкыл иланаш тӱҥале. В. Косоротов. Земля подсохла, растения стали оживать.
4. земля; страна, государство, местность, местоЙот мланде чужая земля.
Шочмо мланде йырваш паша дене йӱклана. О. Ипай. На родной земле кипит работа.
Кождемыр ӧрдыж мландым огешат мокто, огешат орло. К. Васин. Чужую землю Кождемыр и не хвалит, и не хулит.
5. земля; территория, находящаяся в чьём-л. владении; обрабатываемая почваКолхоз мланде колхозная земля.
Шереметев Юрино йыр чыла мландым, чодырам куча, а кресаньык-влак мланде деч посна йӧсланат. К. Васин. Вся земля, лес вокруг Юрина в руках Шереметева, а крестьяне страдают от безземелья.
Мемнан колхоз вич ялын мландыжым иктыш ушен шога. Й. Ялмарий. Наш колхоз объединяет земли пяти деревень.
6. в поз. опр. земной, земляной; землистыйМланде шар земной шар;
мландӱмбал земная поверхность;
мланде рӱдӧ земная ось;
мланде паша земляная работа, земледелие;
мланде пашаеҥ земледелец;
мланде кӱвар земляной пол.
– Йыван, а мланде йыл дене могай кол чӱҥга? – Мику йодо. В. Иванов. – Йыван, а на земляные черви какая рыба берёт? – спросил Мику.
Чурийже мланде тӱс деч эрнен, волгалт йӱла. «Ончыко» Землистый цвет сошёл с его лица, счастливо сияет.
Идиоматические выражения:
-
119 неле
нелеГ.: нелӹ1. тяжёлый; имеющий большой вес, с грузом большого весаНеле яшлык тяжёлый ящик;
неле чемодан тяжёлый чемодан.
Кызыт корныжат лавыран, имньыжат неле возым шупшеш. В. Иванов. Сейчас и дорога-то размякшая, и лошадь-то везёт тяжёлый воз.
Зал омсаште неле сумкан ӱдырамаш койылалтыш. Ю. Артамонов. В двери в зал показалась женщина с тяжёлой сумкой.
2. тяжёлый; ощутимый по весу; такой, который имеет вес и объём больше обычного; плотный, толстый (о ткани, изделиях из неё)Неле сукна тяжёлое сукно;
неле танк тяжёлый танк.
Неле экскаватор корка тич ошмам коштал нале да самосвал шогымо веке эркын савырныш. «Мар. ком.» Тяжёлый экскаватор набрал полный ковш песку и медленно повернулся в сторону, где стоял самосвал.
3. тяжёлый, большой, грузный (о человеке, животном); массивный, крупный (о частях тела), полныйНеле капан маска телефон меҥге деке толын шогале. М.-Азмекей. Грузный медведь подошёл к телефонному столбу.
Ачам неле кидшым вачышкем пыштыш. В. Иванов. Отец положил на мои плечи свои тяжёлые руки.
4. тяжёлый; такой, который производит впечатление большого веса, тяжести (крупными размерами, тёмным цветом, характером, пропорцией и т. д.)Неле тӱтыра густой туман.
Кава неле пыл дене леведалтын. Н. Лекайн. Небо покрылось тяжёлыми тучами.
5. тяжёлый, грузный, лишённый лёгкости (о движениях, походке и т. п.)Неле ошкылмаш тяжёлая походка.
Коридорышто шуэ, неле йолйӱк шоктыш. Д. Орай. В коридоре послышались редкие, грузные шаги.
6. тяжёлый; такой, который требует большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.; трудныйНеле сар тяжёлая война;
неле заданий трудное задание.
Ачаже озаланыме годым Йыван каньылын илен, неле пашам ыштен огыл. М. Шкетан. Когда отец властвовал, Йыван не выполнял тяжёлые работы.
Неле корным, Юл ӱмбач тӱҥалын, кум ий годым тые эртенат. М. Казаков. Трудную дорогу, начиная с Волги, ты прошёл в течение трёх лет.
7. тяжёлый; такой, который выдерживается, переносится с трудом; затруднительный, обременительный; полный трудностей, лишений, забот, горяНеле условий тяжёлое условие.
Тудо неле минутым Корий кызытат пеш сай шарна. А. Березин. Эту трудную минуту Корий и сейчас очень хорошо помнит.
Ожно пеш неле илышым эртаренам. О. Тыныш. Раньше я прожил очень трудную жизнь.
8. тяжёлый, опасный, серьёзный; сильный, суровыйНеле туткар серьёзное затруднение;
неле состояний тяжёлое состояние.
Дизентерий – пижедылше неле чер. «Мар. ком.» Дизентерия – серьёзное инфекционное заболевание.
Тудо (маска), ужамат, пеш неле эҥгекыш верештын. А. Юзыкайн. Медведь, видно, попал в очень серьёзную беду.
9. тяжёлый; такой, который причиняет душевные страдания; горькийНеле орлык мучительные страдания;
неле чеверласымаш тяжёлое прощание.
Элексе неле уверым каласышат, апшат Васлийын кидысе чӧгытшӧ шижде волен возо. Н. Лекайн. Как только Элексей сообщил тяжёлую весть, так сразу с рук кузнеца Васлия неожиданно свалился молоток.
Ала шыде лекме годым неле мутым ойленам? А. Бик. Может, со зла я говорил горькие слова?
10. тягостный, гнетущий, печальный, мрачныйНеле шарнымаш мрачные воспоминания.
Чачи шӱм ойгыж дене пеш шӱлыкан, неле мурым мура. «Мар. фил.» Чачи с горя поёт очень печальную, тяжёлую песню.
Ойган неле шонымаш дене Овдачи пакчашкыже лекте. М. Евсеева. С горестной, тяжёлой думой Овдачи вышла в свой огород.
Йолйӱк уэш шоктышат, рвезын неле шонымашыже кӱрылтӧ. В. Иванов. Снова послышались шаги, и у мальчика прервались мрачные мысли.
11. тяжёлый; лишённый тонкости, изящества; слишком громоздкий, сложный, неуклюжий (обычно о речи, форме словесного выражения)Неле савыртыш трудные выражения;
неле стиль сложный стиль.
Нине книга-влак неле йылме дене возымо ыльыч. К. Васин. Эти книги были написаны трудным языком.
Ала-мо пеш неле шомак, каласен мошташат, умылашат ок лий. О. Тыныш. Какое-то очень трудное слово, нельзя ни выговорить, ни понять.
12. перен. тяжёлый, веский, важный (о слове)Илюшын ик чӱдӧ мутшат пеш чын да вулно гай неле. А. Березин. У Илюша и одно скудное слово очень правильное и веское (букв. тяжёлое, словно бронза).
13. нар. тяжело (о большом весе)Йыгынатын ваче гочшо гармонь сакыме, неле гынат, ала-молан нумалеш. М. Шкетан. Через плечо Йыгыната повешена гармонь, хотя и тяжело, почему-то несёт.
14. тяжело, трудно (о требовании большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.)Ошкылаш неле шагать трудно;
тунемаш неле учиться тяжело;
колышташ неле слушать тяжело.
Чыланат шижыт: шып шинчаш неле да йокрок. «Сылн. пам.» Все чувствуют: тихо сидеть тяжело и скучно.
Курык гыч волаш куштылго, курыкыш кӱзаш неле. Калыкмут. С горы спускаться легко, на гору подниматься тяжело.
15. нар. тяжело, трудно (о душевном и физическом состоянии человека)Настушлан путырак неле. Капше кидым когартышаш гай шокшо. А. Березин. Настуше очень тяжело. Тело её горячее, руку обжигает.
Наталья Васильевна, тыланда моткоч неле, но шинчавӱд ок полшо. В. Дмитриев. Наталья Васильевна, вам очень тяжело, но слёзы не помогут.
16. сущ. тяжесть, тяжёлый предмет, грузНелым нумалаш носить тяжесть.
Мый нелым нӧлтыштын ом керт. О. Тыныш. Я не могу поднимать тяжесть.
17. сущ. тяжесть, трудность; то, что выдерживается, переносится с трудом, с усилиемКӧ неле деч лӱдеш, тудлан ӱшан уке. М. Иванов. Кто боится трудностей, нет тому надежды.
У илышым чоҥымо пашаште кажне калыкын шке нелыже уло. С. Ибатов. В деле построения новой жизни у каждого народа имеются свои трудности.
18. сущ. тяжесть, душевные страдания, горе, переживание и т. пШӱмыш вочшо нелым ом лук весылан. Ю. Галютин. Душевные страдания не буду открывать другому.
Мӱндыр кагазет толдале да мыланна неле веле тольо. К. Четкарёв. Пришла бумага издалека, и нас постигло только горе.
19. сущ. трудность, беда, несчастьеТиде Тайрам неле гыч утарыш. И. Васильев. Это Тайру спасло от беды.
Идиоматические выражения:
– неле кид– неле омо -
120 нюмыстаташ
нюмыстаташ-ембродить, ходить без цели, шататься, слоняться, мотатьсяТеве ӱдыремат коеш. Пеш нюмыстата. Курык вуйышкак кӱзынежыс, калтак. «Ямде лий!» Вот и дочь моя показалась. Всё бродит. Бедная, так и хочет взобраться на гору.
См. также в других словарях:
Раздался голос из помойки, и показалась голова — Неодобрительно в адрес человека, не к месту произнесшего свою реплику или неожиданно появившегося … Словарь народной фразеологии
Что, жизнь раем показалась?! — Вопрос человеку, который делает опрометчивый поступок, высказывание, не предвидя возможных последствий, способных сделать жизнь хуже … Словарь народной фразеологии
показаться — кажусь, кажешься; св. 1. (нсв. казаться). Произвести какое л. впечатление, представиться каким л., чем л. П. большим оригиналом. Эти минуты показались нам вечностью. Год показался ему за десять. 2. (нсв. казаться). безл. Представиться воображению … Энциклопедический словарь
показаться — кажу/сь, ка/жешься; св. см. тж. показываться 1) (нсв. каза/ться) Произвести какое л. впечатление, представиться каким л., чем л. Показа/ться большим оригиналом. Эти минуты показались нам вечностью … Словарь многих выражений
Шлёцер, Татьяна Фёдоровна — Татьяна Шлёцер … Википедия
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных
ПОКАЗЫВАТЬ — ПОКАЗЫВАТЬ, показать что, кому, казать, выказывать, пред (об)являть, представлять виду, глазу, взору; дать увидеть что, дозволить рассмотреть; | обнаруживать или изъявлять, выражать чувства, мысли. Покажи ка мне работу свою! Тут показывают… … Толковый словарь Даля
Всемирный Потоп — Всемирный потоп. Фреска в Сикстинской капелле, Микеланджело Всемирный потоп (в Библии ивр. הַמַּבּוּל, ха мабуль) страшная катастрофа, описанная в ряде религий, представлявшая собой широкомасштабное наводнение, которое было карой Бога или богов … Википедия
Всемирный потоп — Запрос «Потоп» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Всемирный потоп. Фреска в Сикстинской капелле, Микеланджело … Википедия
Великий Потоп — Всемирный потоп. Фреска в Сикстинской капелле, Микеланджело Всемирный потоп (в Библии ивр. הַמַּבּוּל, ха мабуль) страшная катастрофа, описанная в ряде религий, представлявшая собой широкомасштабное наводнение, которое было карой Бога или богов … Википедия
Великий потоп — Всемирный потоп. Фреска в Сикстинской капелле, Микеланджело Всемирный потоп (в Библии ивр. הַמַּבּוּל, ха мабуль) страшная катастрофа, описанная в ряде религий, представлявшая собой широкомасштабное наводнение, которое было карой Бога или богов … Википедия