Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

под+-у+кому

  • 21 пар

    I
    м
    1. буғ, бухор; конденсация пара кондеисацияи буғ, ба об табдил ёфтани буғ; превращение воды в пар буғ шудани об; ртутные пары бухори симоб
    2. буғ; пар от дыхания буғи нафас
    3. разг. буғи (бухори) ҳаммом; пар костей не ломит посл. бухори ҳаммом устухон нашиканад <> винные пары хумори май, хумори арақ; на всех парах бо суръати тамом, бо тамоми суръат, шитобон; поезд мчался на всех -ах поезд барқосо мерафт; одами 1) омодаи роҳравӣ, ба равонашавӣ тайёр (дар хусуси пароход ё паровоз); 2) прост. ширакайф, сархуш, сармаст, кайфаш баланд, махмур; он сегодня подами имрӯз кайфаш баланд; с лёгким паром! бардам бошед! (иборае, ки ба каси аз хаммом баромада мегӯянд); задать пару кому-л. прост. касеро сарзаниш (коҳиш) кардан; поддать пару кому прост. ангезондан, рӯҳбаланд кардан, илҳом бахщидан; поднять пары фишори буғро баланд кардан
    II
    м с.-х. замини дам додащуда; земля под паром замини дам додашуда; обраббтка паров киштукори замини дам додашуда; занятой пар замине, ки дар он то кишти тирамоҳӣ ягон зироат кошта бошанд; чёрный пар замини шудгор карда дам додашуда; чистый пар замини тамоми тобистон дам додашуда

    Русско-таджикский словарь > пар

  • 22 рыть

    несов.
    1. что кандан, кофтан; рыть яму чоҳ кофтан // (выкапывать из земли) кофта гирифтан, канда баровардан
    2. что и без доп. разг. тит кардан, аралаш кардан; рыть бумаги на столе коғазҳои рӯи столро тит кардан <> рыть могилу кому-чему-л. қабри касеро кандан; рыть кму кому-л., под кого-л. ба касе чоҳ кандан; зёмлю роет прост. кӯҳро талқон мекунад!

    Русско-таджикский словарь > рыть

  • 23 стать

    I
    сов.
    1. хестан, рост хестан, аз ҷо хестан рост шудан; истодан; стать на цепочки ба нӯги по истодан; волосы стали дыбом мӯйҳо сих шуда монданд
    2. истодан, ҷой гирифтан; стать лагерем дар кароргоҳ ҷой гирифтан
    3. истодан, аз ҳаракат мондан; часы стали соат хобид; мотор стал мотор истод; лошади стали аспҳо аз ҳаракат монданд
    4. ҷойгир шудан, ғунҷидан; диван здесь не станет диван ин ҷо намеғунҷад
    5. таваккуф кардан; стать на якорь лангар андохтан
    6. сар кардан, ба коре шурӯъ кардан; стать на караул посбон шуда истодан <> -стать горой за кого-что пуштибон шудан; стать грудью за кого-что сина сипар кардан; стать поперёк горла кому дилбазан шудан, ба ҷон расондан; стать поперёк пути кому-л. пеши роҳи касеро гирифтан; стать в копеечку бисьёр қимат афтидан; стать во главе чего-л. дар сари чизе истодан; стать в тупик ноилоҷ монондан; стать на дыбы қатъиян мукобил шудан, пошна задан; стать на задние лапки перед кем хушомадгӯиро сар кардан, лаганбардор шудан; стать на колени таслим шудан, гардан фуровардан; стать на ноги 1) сиҳат шудан 2) мустакил шудан 3) аҳволи моддии худро беҳтар кярдан; стать на одну доску с кем-л. ба касе баробар шудан; стать на пути см. стать поперёк пути; стать на путь чего ихтиёр кардан; стать на стражу (на страже) чего-л. пуштибони чизе шудан, чизеро дифоъ кардан; дело стало кор хоб карда монд; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; ни \статьть ни сесть сӯзан партоӣ - рост меистад
    II
    ж
    1. кадду қомат, андом, сохти бадан
    2. зот; лошадь арабской стати аспи зоти тозӣ
    3. перен. уст. хо-сият
    4. в знач. сказ. со словами «что за, какая» уст.: чӣ ҳоҷат <> под стать 1) шабеҳ, монанд 2) мезебад, шинам, зебо; с какой стати? чаро? барои чӣ?
    сов.
    1. ҳамчун феъли ёридиҳанда кор фармуда мешавад: сар (шурӯъ) кардан; он сразу стал работать вай якбора ба кор сар кард; он стал заниматься на курсах вай ба хондан дар курс шурӯъ кард
    2. в сочет. с неопр.\ я стану тебе помогать ман ба ту ёрй медиҳам; я не стану тебя слушать ман гапи туро гӯш намекунам
    3. кем-чем безл. в сочет. с тв. или с прил. в тв. или им. означает «сделаться», «превратиться» шудан, гардидан; стать счастливым хушбахт шудан; он стал очень нервным вай бисьёр асабӣ шуд; в доме стало холодно хона хунук шуд; стать взрослым калон шудан; стать врачом духтур шудан
    4. шудан, воқеъ шудан, рӯй додан; что с ним стало? ба вай чӣ шуд?
    5. кого-чего безл. с отриц. намондан, тамом шудан; сил не стало қувва намонд
    6. разг. расидан, кифоя будан; станет ли на это времени? ба ин (кор) вақт мерасида бошад?
    7. прост. истодан, арзидан, афтидан; во сколько вам стало пальто? ин пальто ба шумо чанд пул афтид? <> во что бы то ни стало бо кадом роҳе ки бошад, ҳар навъ карда, ҳар чӣ бошадҳам; незаниматьстать чего прост. фаровон, мӯл, сероб; стало быть вводн. сл. (следовательно, значит) пас, набошад, яъне; стало быть, его нет дома пас ӯ дар хона нест; с него станет вай метавонад, аз дасти вай ҳар кор меояд

    Русско-таджикский словарь > стать

  • 24 подложить

    сов.
    1. что ба таги чизе гузоштан (мондан), ба зери чизе ниҳодан; подложить под голову подушку ба таги сар болишт ниҳодан
    2. что разг. (подшить подкладку) аетар кардан, астар дӯхтан, астар мондан
    3. что, чего боз андохтан (гузоштан), илова кардан, боз мондан; подложить дров в печку ба печка боз ҳезум мондан
    4. кого-что (положить тайно) пинҳонӣ (махфи) гузоштан <> подложить мину под кого-л, ба касе чоҳ кандан; подложить свиню кому-л. дар ҳақки касе бадӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > подложить

  • 25 подставить

    сов.
    1. что ба таг мондан (ҷойгир кардан), ба зер гузоштан, мондан, гузоштан; подставить ведро под кран сатилро ба таги ҷуммак мондан; подставить подпорку к забору ба девор танба мондан
    2. что наздик кардан, аз паҳлу гузоштан, ба пеш мондан; подставить стул к окну курсиро наздики тиреза мондан;
    3. кого-что дастрас кардан; подставить свой фланг под удар як паҳлуи лашкарро таҳти хавфи зарба гузоштан
    4. кого-что иваз (бадал) кардан, таб-дил додан, гузоштан; подставить- числа в буквенное выражение ба ҷои харф ракам гузоштан подставить ногу (ножку) кому 1) пешпо додан 2) фиреб (фанд) додан, ба вазъияти ноҳинҷор (ногувор) монондан

    Русско-таджикский словарь > подставить

  • 26 ходить

    несов.
    1. рафтан, роҳ раф­тан, гаштан, рафтуомад кардан; ходить По комнате рӯ-рӯи хона гаштан; ходить по лесу дар бешазор гаштан; ходить по улице дар кӯча гаштан; ходить большими шагами калонкалон қадам зада роҳ рафтан; ходить на цыпочках нӯг-нӯги пой гаштан; ходить в ногу баробар қадам партофтан; ходить согнувшись хамида роҳ рафтан, дуқат шуда гаш­тан; автобус ходит туда каждые полчаса автобус ба он ҷо дар ҳар ним соат рафта меистад
    2. (плавать) шино кардан, рондан; (работать) кор кар­дан; ходить под парусами бо заврақҳои бодбонӣ шино кардан; ходить на вёслах [белзанон] заврақ рондан; ходить на реч­ных судах дар киштиҳои дарьёгард кор кардан; ходить на пароходе штурма­ном дар киштӣ штурман шуда кор кардан
    3. рафтан, гаштан; ходить по магазинам магазин ба магазин гаштан; он чисто ходит в театр вай зуд-зуд ба Театр меравад
    4. ба юриш баромадан, лашкар кашидан, рафтан; ходить на врага ба сари душман лашкар кашидан; ходить в атаку ба хуҷум рафтан
    5. пахн шудан; ходят слухи овоза пахн мешавад
    6. ларзидан, чунбидан; пол ходит под ногами фарш дар зери пой меларзад
    7. (о часах) гаштан; часы ходят хорошо соат нағз мегардад
    8. аакем-чем нигоҳубин кардан, парасторӣ кардан, парвариш кардан; ходить за деть­ми кӯдаконро парасторӣ кардан; ходить за цветами гулҳоро парвариш кардан
    9. пӯшида гаштан; ходить в полушубке нимпӯстин пӯшида гаштан; ходить в са­погах мӯза пӯшида гаштан
    10. гаш­тан; он ходит как в тумине вай гаранг-гаранг мегардад 11 карт, гаш­тан, бозӣ кардан; кому ходить ? кӣ мегарад?; ходить с туза аз туз гаштан
    12. за кем-чем, на кого-что ба шикор раф­тан; ходить на медведя ба шикори хирс рафтан
    13. (испражняться, мочиться) казои ҳоҷат кардан; ба халоҷо рафтан <> ходить вокруг да около шафшаф гуфта шафтолу нагуфтан; ходить гоголем (ко­зырем) саллона-саллона гаштан, каттагӣ карда гаштан; ходить ходуном лар­зидан, ҷунбидан; ходить на голове прост. бозӣ карда: хонаро ба сар. бардоштан.; ходить на задних лапках перед кем чоппусӣ (лаганбардорӣ) кардан; ходить в золоте нағз пӯшидан, либоси гаронбаҳо пӯшида гаштан; ходить на поводу у кого-л. дастнигори касе будан; ходить по миру хонабардӯш гаштан; сарсону саргардон гаштан; ходить по пятам за кем-л. аз дунболи касе гаштан; ходить по рукам даст ба даст гаштан; \ходить по струнке у кого-л. нақораи дасти касе будан; далеко \ходить не надо дур рафтан (кофтан) лозим не, осон аст, мушкил нест

    Русско-таджикский словарь > ходить

  • 27 команда

    ж
    1. фармон; подать команду фармон додан
    2. фармондиҳӣ; принять команду фармондиҳиро кабул кардан; сдать команду кому-л. фармондиҳиро ба касе супурдан; под командой кого-л. дар зери фармондиҳии касе
    3. даста, команда; команда крейсера командаи крейсер; футбольная команда командаи футболбозон; пожарная команда командаи зидди сӯхтор; спасательная команда командаи наҷот; команд победйтель командаи ғолиб; команда-призёр командаи пешсаф; команда-участница командаи иштирокчӣ
    4. разг. шутл. гала, гурӯҳ; весёлая команда ребят гурӯҳи бачагони шӯх; как по команде якбора, бо як овоз; доложйть по \командае воен. ба командири калон хабар додан

    Русско-таджикский словарь > команда

  • 28 вожжи

    мн. (ед. вожжа ж) ҷилав, лаҷоми дароз; натянуть - лаҷомро кашидан; отпустить вожжи лаҷомро сар додан <> вожжа под хвост попала кому прост. кадом ҷин асар кардааст; при-брать вожжи к рукам зимоми ихтиёр ба даст гирифтан

    Русско-таджикский словарь > вожжи

  • 29 горячий

    (горяч, -а, -е)
    1. гарм, ҷӯшон, тафсон, сӯзон; горячие руки дастони гарм; горячая печь печкаи тафсон; горячее сонце офтоби сӯзон
    2. перен. пурҷӯшу хурӯш, гарму ҷӯшон, оташин, пурҳарорат; - ий привет саломи гарму ҷӯшон; горячая работа кори пурҷӯшу хурӯш; горячие сноры баҳсу мунозираи пурҳарорат
    3. перен. тундмизоҷ, оташинмизоҷ; горячий темперамент мизоҷи гарм; горячий конь аспи шӯх
    4. (о времени) авҷи…, долу зарб; горячая пора, горячее время авҷи кор, долу зарби кор; горячие дни экзаменов рӯзҳои авҷи имтиҳонсупорӣ
    5. тк. полн. ф. тех. гармогарм, хунук нашуда; горячая обработка металлов коркарди гармо-гарми металлҳо
    6. в знач. сущ. горячее с ризг. дами гарм <> горячая голова одами саргарм; по горячим следам, по горячему следу дар гармогармӣ, фавран, дарҳол; попасть под \горячийую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан

    Русско-таджикский словарь > горячий

  • 30 залезть

    сов.
    1. на что баромадан, часпида баромадан; залезть на дерево ба дарахт часпида баромадан; залезть на крышу ба болои бом баромадан
    2. во что, подо что даромадан, фуромадан; в дом залез вор ба хона дузд даромад; - под стол ба таги миз даромадан
    3. 90 что прост.. (надеть на себя) пӯшидан; залезть в сапоги мӯза пӯшидан; залезть в рубаху курта пӯшидан <> залезть в долги ба қарз ғутидан; залезть в душу чью-л., к кому-л. I) рози дили касеро фаҳмидан, роздони касе шудан 2) ақли касеро рабудан 3) бо ҳар роҳе ба мағзи пӯсти касе даромадан; залезть в чей-л. карман прост.. моли мардум хӯрдан, ба кисаи касе даст андохтан

    Русско-таджикский словарь > залезть

  • 31 нога

    ж
    1. по, пой; правая нога пои рост; наступить кому-л. на ногу пои касеро зер кардан; сбить с ног аз по афтодан; вскочить на ноги ҷаста хестан; устоять на ногах нағалтида истодан; глядеть под ноги ба таги по нигоҳ кардан; переваливаться с ноги на ногу калавида-калавида роҳ рафтан; на босу ногу бо пои луч; дурная голова ногам покоя не даёт посл. - ҷони нодон дар азоб; волка ноги кормят посл. ризқи гург дар пояш
    2. (мебели и т. п.) поя, пой; стол на трёх ногах столи сепоя <> деревянная нога пои чӯбин; без [задних] ног прост. аз по монда, бисёр шалпар шуда; на ногах 1) дам нагирифта, нашишта 2) бедор, нахобида; все уже были на ногах ҳама аллакай бедор буданд 3) дар ташвиш, дар даводавӣ; она с утра до вечера на ногах вай аз субҳ то шом дар ташвиш аст 4) сиҳат шуда; через неделю он был уже на ногах баъд аз як ҳафта ӯ сиҳат шуда буд 5) нахобида; на ногах перенести болезнь нахобида аз касалӣ сиҳат шудан; вверх ногами 1) сарнагун, чаппа-роста, тагу рӯ 2) чаппагардон, вожгун(а); баръакс; с головы до ног [аз] сар то по, сар то по, сар то кадам, саросар, комилан; со всех ног (броситься, побежать) бисёр тез (давидан, тохтан); с руками и [с] ногами, с руками-ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; лёгок (скор) на ногу қадамаш сабук, тезгард; одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; нога не ступала кого, чя, где, куда ҷои қадам нарасида; ноги не держат кого мадори поям рафт; ноги подкосились у меня (у него) мадори поям (пояш) намонд (рафт);

    Русско-таджикский словарь > нога

  • 32 орех

    м
    1. ҷавз, чормағз; грецкие орехи чормағз; кедровые орехи ҷалғӯза; кокосовый орех ҷавзи ҳиндӣ, норгил; лесные орехи финдиқ; миндальный орех бодом; мускатный орех ҷавзи бавво (бӯё)
    2. (дерево) дарахти чормағз; (древесина) чӯби дарахти чормағз <> земляной орех финдиқи заминӣ; будет (достанется) на орехи кому ҷазояшро мебинад; разделать (отделать) под орех кого 1) сахт танбеҳ додан, сарзаниш кардан 2) дастболо шудан

    Русско-таджикский словарь > орех

  • 33 подвернуться

    сов.
    1. қат шудан, гардонда шудан; одеяло подвернулось лабҳои кӯрпа қат шуд
    2. аз ҷо баромадан, лат хӯрдан; нога подвернулась пой аз ҷояш баромад
    3. тофта шудан, тоб дода шудан
    4. разг. тасодуфан вохӯрдан, рост омадан, дучор шудан, ба даст омадан; мне подвернулась интересная книга китоби шавқовзре ба дастам афтод // (попасть подо что-л.) дучор (мубтало) шудан, афтодан <> подвернуться под горячую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан

    Русско-таджикский словарь > подвернуться

  • 34 подделаться

    сов.
    1. под кого, подо что таклид кардан, таклид карда сохтан, таклидан сохтан; подделаться поддет вскую речь ба забони кӯдакон таклид кардан, тақлиди гапзании кӯдакро кардан
    2. к кому разг. (снискать расположение) бо хушомад дили касеро ёфтан

    Русско-таджикский словарь > подделаться

  • 35 подплыть

    сов.
    1. к кому-чему шинокунон омадан, шинокунон наздик шудан, шино карда наздик омадан; -ть к берегу шинокунон ба соҳил наздик шудан, ба соҳил/шино кардан // перен. нарм-нарм наздик шудан, хиромон-хиромон омадан
    2. подо что шинокунон даромадан, шино карда даромадан; лодка подплыла под мост заврақ шинокунон ба таги пул даромад

    Русско-таджикский словарь > подплыть

  • 36 подсечь

    сов.
    1. что решаков кардан, аз бех буридан, аз таг буридан; подсечь цветок косой гулро бо пойдос аз бех буридан
    2. что кундаков кардан (барои кишт)
    3. кого-что и без доп. рыб. сахт кашидан, бо зӯр (бо шаст) кашидан, шастро якбора сахт кашидан <> подсечь крыля кому (пар) шикастан; 'подсечь под корень теша ба решаи касе задан

    Русско-таджикский словарь > подсечь

  • 37 подстроить

    сов. что
    1. ба паҳлуи (ба шафати) чизе сохтан; подстроить веранду к дому ба паҳлуи хона айвон сохтан
    2. воен. ба паҳлуи чизе саф кашондан
    3. муз. ҷӯр (соз) кардан; подстроить гитару под рояль гитараро ба роял ҷӯр кардан
    4. перен. пинҳони дасиса кардан, бади кардан; подстроить пакость кому-л. ба касе бади кардан

    Русско-таджикский словарь > подстроить

  • 38 подступить

    сов. к кому-чему наздик шудан (омадан) // ҳуҷумкунон наздик омадан; неприятель подступил к городу душман ба шаҳр ҳуҷумкунон наздик омад
    2. разг. муроҷиат кардан, наздик омадан, рӯ ба рӯ шудан; к немӯ сегодня не подступить имрӯз илоҷи ба вай наздик шудан нест
    3. в сочет. со словами «к горлу», «к сердцу», «под сердце» пайдо (падидор, зоҳир) шудан; слёзы подступили к горлу гиря гулӯгир мекунад

    Русско-таджикский словарь > подступить

  • 39 приложить

    сое. что
    1. ниҳодан, мондан, гузоштан, зер (пахш) кардан; приложить руку к сердцу даст ба дил гузоштан; печать мӯҳр мондан (задан)
    2. илова (изофа, зам, хамроҳ) кардан, мулҳақ кардан; приложить к письму фотогра­фию ба хат сурат ҳамроҳ кардан; к заявлению документы ба ариза ҳуҷҷатҳоро илова кардан
    3. ба кор буррдан (андохтан), истифода кардан (бурдан), кор фармудан, татбиқ кардан; приложить все силы тамоми қувватро ба кор андохтан; приложить энергию саъй ба кор бурдан, ғайрат кардан О приложить руку (руки) к кому-чему даст задан, дар коре иштирок кардан, шарик будан; приложить руку к чему, под чем уст. даст мондан, имзо кардан, имзо гузоштан; ума не приложу ақлам (фаҳмам) намерасад

    Русско-таджикский словарь > приложить

  • 40 себя

    мест. возвр. (себе, собою и собой, о себе) худро, худ; он сам себя знает вай худро медонад; он поставил себе целью ӯ ба худ мақсад гузошт; представь себе худат тасаввур кун; вы за себя отвечаете шумо барои рафтори худатон ҷавобгар; он собой недоволен вай аз худ розӣ нест <> собою, собой қиёфааш, намудаш; она хороша собою қиёфааш хуб аст; себе на уме ба кори худ ҳушьёр; вне себя хашмгин; за собой аз қафои худ, аз ақиби худ; из себя прост. сураташ, намудаш; к себё 1) ба тарафи худ 2) ба хона, ба сӯи хона; не в себе прост. димоғаш сӯхта; не по себ е кому 1) (нездоровится) тобаш не 2) (неприятно) маъқул не; от себя 1) аз тарафи худ, аз ҷониби худ 2) аз номи худ; по себе мувофиқи табъи (завки) худ, аз рӯи қувваи худ; про себя 1) (тихо, не вслух) бо овози паст, дар дил 2) (в душе, в уме) дар дил, дар майна; сам по себе 1) (самостоятельно) мустақилона 2) (по собственной инициативе) бо майли худ, бо рағбати худ 3) (раздельно) ҳар кадом ба сари (ба роҳи) худ 4) (как таковой) худаш; сам собой (сама собой, само собой) худ ба худ, худ аз худ; само собой [разумеется] вводн. сл. албатта, бечуну чаро, бешакку шубҳа; у себя дар хонаи худ; себё дороже станет (стоит) мурда ба гиря намеарзад, мурда кирои гиристан намекунад; блюсти себя уст. худро пок нигоҳ доштан; бороться с [самим] собой худро даст гирифтан; брать на себя смелость ҷуръат кардан; брать себяв руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; вести себя рафтор кардан, муомила кардан; владеть собой худдорӣ кардан; влечь за собой овардан, ба натиҷае овардан; возвысить до себя ба худ монанд (баробар) кардан, монанди худ кардан; возмечтать о себё уст. худро калон (баланд) пиндоштан, калонгирӣ кардан; вывести из себя кого ба хашм овардан, асабонӣ кардан; выдать себя 1) худро ошкор кардан 2) ҳоли (ҳиссиёти) худро зоҳир кардан 3) ба коре дахл доштани худро маълум кардан; выдать себя с головой сирри худро фош (ошкор) кардан; выйти из себя худро гум кар-дан, инони ихтиёр аз даст додан; дё-лать под себя прост. бистар олуда кардан; держать при себё (взгляды, мне-ние и т. п.) изҳор (баён) накардан; держать себя рафтор (муомила) кардан; забыть себя манфиати худро фаромӯш кардан (риоя накардан); заживо по-хоронйть себя уст. гӯшанишин шудан; знать за собой что камбудии худро донистан; знать про себя прост. нагуф-тан, пинҳон доштан; не помнить себя от чего саргаранг шудан, худро гум кардан; оставлять за собой ҳак доштан; оторвать от себя прост. аз насибаи худ ба дигар кас додан, аз ризқи худ задан; переломить себя 1) феъли (атвори) худро дигаргун кардан (тағьир додан); 2) худро ба зӯр нигоҳ доштан; ҳиссеро хомӯш кардан; покончить с собой худкушӣ кардан; прийти в себя ба худ омадан, ба ҳуш омадан; сдержать себя худдорӣ кардан; терять власть над собой худдорй карда натавонистан, инони ихтиёр аз даст додан

    Русско-таджикский словарь > себя

См. также в других словарях:

  • ПОД — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОД — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • под — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • под — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Кому на Руси жить хорошо (поэма) — «Кому на Руси жить хорошо»  поэма Н. А. Некрасова. Повествует о путешествии семерых мужиков по всей Руси с целью поиска счастливого человека. Содержание 1 История создания 2 Сюжет и структура поэмы 2.1 Часть первая …   Википедия

  • ПОД — муж. пол, низ, земь, настилка долу, подошвенная выстилка, дно. Под водоема, устланное, убитое дно, пол. | Под, в избе крестьянской, жернов угол, кутник, куть, род нар, помост в углу наискось против дверей, где спят женщины и где бывают ручные… …   Толковый словарь Даля

  • ПОД — муж. пол, низ, земь, настилка долу, подошвенная выстилка, дно. Под водоема, устланное, убитое дно, пол. | Под, в избе крестьянской, жернов угол, кутник, куть, род нар, помост в углу наискось против дверей, где спят женщины и где бывают ручные… …   Толковый словарь Даля

  • Кому ведома тайна —         В Едином и Изначальном (1) не было ни Сата, ни Асата (2) Не было и воздушного пространства с широко распростершимся сводом между ними Что ж е тогда все покрывало? Что перемещалось туда и сюда? Где? Под чьей защитой? Что за вода была,… …   Энциклопедия мифологии

  • Кому-Еган — Характеристика Длина 36 км Бассейн Карское море Бассейн рек Нюролька → Васюган → Обь Водоток Устье …   Википедия

  • под... — ПОД..., ПОДО... (перед односложными корнями: подобреть, подогрев, подоспеть; перед некоторыми группами согласных: подопрелый, подостлать, подоткнуть); ПОДЪ... (перед гласными е, ё, ю, я: подъехать, подъёмник, подъязычный), приставка. I. (служит… …   Энциклопедический словарь

  • ПОД МУХОЙ — МУХУ ЗАШИБИТЬ, МУХУ ЗАДАВИТЬ, МУХУ РАЗДАВИТЬ, МУХУ УБИТЬ, С МУХОЙ, ПОД МУХОЙ Выражения муху убить, муху зашибить, муху задавить, муху раздавить являются своеобразными идиоматическими синонимами. Трудно с точностью определить стилистический круг… …   История слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»