-
1 лицо, подписывающее документ
Banking: signerУниверсальный русско-английский словарь > лицо, подписывающее документ
-
2 лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления
Law: subscribing witnessУниверсальный русско-английский словарь > лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления
-
3 лицо, подписывающее документ
Русско-казахский экономический словарь > лицо, подписывающее документ
-
4 signer
юр. лицо или сторона, подписавшие (подписывающее) какой-либо документразг. подписантподписавшийлицо, имеющее право подписилицо, подписывающее документАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > signer
-
5 signer
1) Общая лексика: лицо, подписавшее документ, сторона, подписавшая документ, страна (подписавшая договор, соглашение), подписант (of a petition, protest letter, etc), человек, который общается на языке знаков2) Юридический термин: нижеподписавшийся, подписавшийся3) Банковское дело: лицо, имеющее право подписи, лицо, подписывающее документ4) ЕБРР: лицо с правом подписи, лицо уполномоченное на подписание, подписавшая сторона, подписавшее лицо5) Безопасность: лицо, подписавшее сообщение -
6 The purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature ...
юр. фраз. The purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp. — Целью данного апостиля является удостоверить подлинность подписи должностного лица, подписывающего документ, качество (должность), в котором должностное лицо, подписывающее документ, выступило, а также, где это приемлемо, идентичность печати или штампа.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > The purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature ...
-
7 testigo suscriptor
свидетель составления документ; лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления -
8 signer
nounлицо или сторона, подписавшие какой-л. документ* * *(n) лицо, имеющее право подписи; лицо, подписывающее документ* * *подписавшаяся сторона, подписавшееся государство* * *[sign·er || 'saɪnə(r)] n. лицо или сторона* * *1) подписавшаяся сторона, подписавшееся государство 2) тот, кто общается знаками -
9 assignor
сущ.эк., юр. цедент (лицо, передающее собственность или право на получение чего-л. другому лицу)Syn:Ant:See:
* * *
цедент: владелец права или актива (требования), уступающий (передающий) его третьему лицу; лицо, подписывающее документ о передаче права собственности.* * ** * *лицо, передающее права; правоуступатель; лицо, переуступающее права, цедент; лицо, совершающее передачу имущества или права. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валютакредитор, уступающий свое право требования другому лицу-----Банки/Банковские операциисм. cedent -
10 subscribing witness
[səbˌskraɪbɪŋ'wɪtnɪs]1) Общая лексика: лицо, заверяющее ( чью-л.) подпись, свидетель подписи (на завещании, обязательстве)2) Юридический термин: лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления, свидетель при составлении документа, свидетель составления документа3) Дипломатический термин: завещания (и т.п.)4) Деловая лексика: свидетель, давший подписку -
11 subscribing witness
лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления, свидетель составления документа -
12 лицо лиц·о
1) (человек) personзанимать место справа / слева от лица, в честь которого организована церемония — to be seated on the right / on the left of the personality in whose honour the ceremony is organized
административное лицо — administrative official, executive officer
влиятельное лицо, действующее за кулисами — gray eminence
высокопоставленные лица — persons of high rank / standing, high-ranking persons; high-rankers разг.
высокопоставленные официальные лица — high-level / high-ranking / top-level officials
доверенное лицо юр. — fiduciary, proxy, vice-agent
должностное лицо — public servant, official, (official) functionary, officer
подкупать должностные лица — to bribe / to buy public opfficials
должностные лица, назначаемые президентом — presidencial officers
должностное лицо, осуществляющее контроль за проведением выборов — returning officer
духовное лицо — ecclesiastic, clergyman, cleric
международное лицо только в отношении некоторых объектов — international person for some purposes only
начальствующие лица — commanders, people in charge / authority
официальное лицо — official personality, official
официальное лицо, которому поручено заниматься консульскими делами — agent in charge of consular affairs
очень важное лицо — very important person, VIP
перемещённое лицо — displaced person, D. P.
подставное лицо — dummy, man of straw, stooge, front man
частное лицо — private person / individual
юридическое лицо — law person, juridical / juristic / legal entity
лицо без гражданства — apatride / apolide / stateless person, person destitute of nationality
лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в суде — recognizee
лицо, в пользу которого имеет место отказ от каких-либо прав — releasee
лицо, временно ответственное (за что-л.) — caretaker
лицо, выдвигающее кандидата или назначающее на должность — nominator
лицо, выдвинутое на должность — nominee
лицо, делающее торжественное заявление (вместо присяги) — affirmant
лицо, занимающее аналогичную должность (в другом государстве, партии и т.п.) — opposite number
лицо, занимающее ведущее / ключевое положение — key man
лицо, занимающееся незаконной торговлей наркотиками — trafficker
лицо, занимающееся рэкетом — racketeer
лицо, кандидатура которого в качестве дипломатического представителя государства принята правительством этого государства — persona grata лат.
лицо, к которому предъявлен иск по чеку — person sued on a cheque
лицо, которому предоставлено убежище — sheltered person
лицо, лишённое свободы — person deprived of liberty
лица, лишённые свободы передвижения — restrictees
лицо, налагающее вето или пользующееся правом вето — vetoist
лицо, находящееся под арестом — person under arrest
лицо, не входящее в состав дипломатического персонала — nondiplomatic person
лицо, не имеющее гражданства — stateless individual
лицо, не имеющее постоянного местожительства — person of no fixed abode, nonresident
лицо, обеспечивающее соблюдение (конвенции, закона и т.п.) — enforcement officer
лицо, облечённое полномочиями — person in authority
лицо, организующее мероприятие — sponsor
лицо, пишущее речи (по заказу) — speechwriter
лицо, подлежащее выдаче — extraditable person
лицо, подписывающее документ вместе с другими лицами — co-signatory
лицо, получающее платёж — payee
лицо, получившее право на возмещение ущерба — recoveror
лицо, пользующееся международной защитой — internationally protected person
лицо, постоянно проживающее в данной стране — a person of fixed abode, resident
лица, преследуемые по политическим мотивам — political offenders
лицо, прибывшее с официальным визитом — official visitor
лицо, прикомандированное к консульству — person appointed to a consulate
лицо, пропавшее без вести — missing person
лицо, родившееся за границей — foreign-born individual / person
лицо, содержащееся под стражей — detainee, detained person
лицо, уклоняющееся от чего-л. — evader
президент и сопровождающие его лица — president and his party / entourage
от лица — in the name (of), on behalf (of)
2) -
13 cosignatory
[ˌkəʊ'sɪgnət(ə)rɪ]1) Общая лексика: государство, подписывающее соглашение, лицо или государство, подписывающее соглашение, лицо, подписывающее соглашение2) Юридический термин: государство, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствами, лицо или государство, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствами, лицо, подписавшее документ вместе с другими лицами (или государство), лицо, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствами, совместное подписание (несколькими лицами одного документа)3) Экономика: контрагент, одна из подписавшихся сторон, участник в договоре -
14 WITHOUT PREJUDICE
(без предубеждения; без ущерба) Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица, подписавшего документ, ни к чему не обязывает подписавшее лицо и не может служить доказательством в суде. Например, адвокат может написать эти слова, когда он составляет от имени своего клиента письменное предложение об урегулировании претензии, подразумевая, что его клиент может снять свое предложение. Кроме того, эти слова означают, что, хотя в данном конкретном случае соглашение и может быть достигнуто на сформулированных в документе условиях, лицо, подписывающее его, не считает себя обязанным урегулировать другие подобные разногласия на тех же самых условиях. -
15 без предубеждения
без предубеждения
без ущерба
Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица, подписавшего документ, ни к чему не обязывает подписавшее лицо и не может служить доказательством в суде. Например, адвокат может написать эти слова, когда он составляет от имени своего клиента письменное предложение об урегулировании претензии, подразумевая, что его клиент может снять свое предложение. Кроме того, эти слова означают, что, хотя в данном конкретном случае соглашение и может быть достигнуто на сформулированных в документе условиях, лицо, подписывающее его, не считает себя обязанным урегулировать другие подобные разногласия на тех же самых условиях.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > без предубеждения
-
16 without prejudice
без предубеждения
без ущерба
Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица, подписавшего документ, ни к чему не обязывает подписавшее лицо и не может служить доказательством в суде. Например, адвокат может написать эти слова, когда он составляет от имени своего клиента письменное предложение об урегулировании претензии, подразумевая, что его клиент может снять свое предложение. Кроме того, эти слова означают, что, хотя в данном конкретном случае соглашение и может быть достигнуто на сформулированных в документе условиях, лицо, подписывающее его, не считает себя обязанным урегулировать другие подобные разногласия на тех же самых условиях.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > without prejudice
См. также в других словарях:
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов
АВАЛЬ — (англ. и фр. aval, нем. Aval, aнгл. surety for a bill) – поручительство по векселю, сделанное третьим лицом (авалистом) в виде особой гарантийной записи, или акт, по которому третье лицо, не являющееся ни плательщиком, ни векселедержателем, ни… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Без ущерба — (without prejudice) Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица,… … Финансовый словарь
БЕЗ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ — (without prejudice) Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица,… … Финансовый словарь
без предубеждения — без ущерба Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица,… … Справочник технического переводчика