-
61 болай
мест. указ.1) так, таки́м о́бразом; э́так, э́дакболай эшләмиләр — так не де́лают
алаймы, болаймы? — так и́ли э́дак?
алай да, болай да түгел — не так и не э́дак
болай булмаса, тегеләй — так и́ли и́на́че; е́сли не так, то э́дак; и́ли так, и́ли э́дак
болай да, тегеләй дә ярый — и э́дак, и так мо́жно
кичә болай кызу булмады — вчера́ не так жа́рко бы́ло
2) в знач. нареч.а) при просьбе подойти, посмотреть и т. п. сюда́, бли́же (ко мне)болай кара — смотри́ сюда́
болай кил — иди́ сюда́; подойди́ бли́же
б) болайга сюда́, в э́том направле́нии, в (на) э́ту сто́ронуалай барсаң - ерак, болай - якынрак — идти́ туда́ - далеко́, сюда́ - бли́же
миңа болайга барырга — мне сюда́ идти́
3) разг. так, без после́дствийболай калдырмыйм — так не оста́влю
ангина болай үтми ул — анги́на так не прохо́дит
4) в знач. вводн. сл.а) та́к-то, на пе́рвый взгляд, вне́шне, со стороны́үзе болай усал түгел шикелле — та́к-то он не ка́жется злым
болай эшеннән ул канәгать — та́к-то он дово́лен свое́й рабо́той
б) обы́чно, та́к-тоболай без эшкә гел бергә йөрибез — обы́чно мы на рабо́ту всегда́ хо́дим вме́сте
•- болай гына
- болай да
- болаен болай да
- болай ярыйсы
- болайга китү
- болайга борылу -
62 болайрак
нареч.1) э́дак, приме́рно такболайрак эшләсәң, ничек булыр? — е́сли сде́лать приме́рно так (э́дак), что полу́чится?
2) бли́же, побли́же (к кому, чему-л.)болайрак утыр — сади́сь побли́же
болайрак кил — подойди́ бли́же
болайрак куй — ставь побли́же
-
63 тайчык
сущ.; диал.1) уменьш.-ласк. жеребёнок, жеребёночек; лоша́дка2) ласк. обращение к малышу, мальчикутайчыгым, кил әле — подойди́ ко мне, мой жеребёночек
-
64 тубырчык
сущ.1)а) коро́ткая деревя́шка; шпунт, заты́чкатубырчык кыстыру — заложи́ть шпунт
тубырчык тыгу — заткну́ть заты́чкой
б) деревя́нный ша́рик для игры́тубырчык уйнату — игра́ть с деревя́нным ша́риком
2) диал.а) ши́шечкаб) ши́шка ( хвойных деревьев)нарат тубырчыгы — сосно́вая ши́шка
3) перен. карапу́зик, пло́тный, по́лный и подви́жный ребёноккил әле, тубырчык — подойди́-ка сюда́, карапу́зик
••тубырчык кебек (тубырчыктай) — по́лный и подви́жный (о ребёнке; о низкорослом, но энергичном человеке)
тубырчык тибү — см. трай тибү
-
65 туган
1. сущ.1) брат и́ли сестра́, де́ти одного́ отца́, одно́й ма́тери по отноше́нию друг к дру́гутуганнар арасында иң кечесе — са́мый мла́дший среди́ бра́тьев и сестёр
2) ( кровный) ро́дственник; ро́дичир туган — ро́дственник
кыз туган — ро́дственница
якын туган — бли́зкий ро́дственник, бли́зкий ро́дич ( но не брат или сестра)
3) в обращении к мужчине (равному себе) брат, брато́к, друг, дружи́щеменә нәрсә, туган — вот что, брато́к
менә Хәйдәр туган да килде — вот пришёл (прие́хал) и наш друг Хайда́р
4) высок.; поэт. брат, сора́тник; това́рищсыйнфый туган — кла́ссовый брат
коралдаш туганнар — бра́тья по ору́жию
яз кайтмасак, көз кайтырбыз, сау булыгыз, туганнар — ( песня) мы вернёмся не весно́й, так о́сенью, бу́дьте здоро́вы ( до свидания), бра́тья и сёстры ( односельчане)
5) в ф. туганым (чаще в обращении) брат и́ли сестра́ ( необязательно одного поколения) моло́же себя́, брато́к, бра́тец, бра́тик; сестрёнка, сестри́ца2.туганым, кил бире — бра́тец, подойди́ сюда́
1) родно́й, со́бственныйтуган ата — родно́й оте́ц
туган абый — родно́й ста́рший брат
туган эне — родно́й мла́дший брат
2) перен. родно́й, свой; дорого́йтуган халкың — родно́й (свой) наро́д
туган авыл — родна́я дере́вня
туган өй — родно́й дом
туган җир — родна́я земля́
•- туган җанлы
- туган ил
- туган тел
- туганнан туган
- туганнан туышкан
- туганнан тума
- туганнар кабере -
66 һәй
межд.; см. һайһәй, акылсыз баш! — эх ты, глу́-пый!
һәй, килегез әле бире! — эй, ну́-ка, подойди́те сюда́!
-
67 priti
прийти (приходить), прибыть (прибывать), приехать (приезжать)случиться (случиться)pridi sem k meni - подойди ко мне!prišlo je tako daleč, da - дошло до того, чтоkako je to prišlo v časopis - как это попало в печать?koliko pride name - сколько с меня приходится?kako je prišel do te časti - откуда ему такая честь?kdo pride sedaj na vrsto - чья теперь очередь?poceni je prišel do te hiše - он дёшево купил этот дом, дом дёшево ему досталсяkako je prišlo do tega - как это случилось?naj pride, kar hoče - будь, что будет! -
68 by
[baɪ]1. prep1) у, около; вдоль, по, мимо2) посредством3) сквозь, через4) по направлению, к6) до, к7) по, согласноone by one — по одному, один за другим
2. adv1) рядом, поблизостиby the by/way — кстати, между прочим, вскоре
2) мимо -
69 έ
επιφ.1) эй!, послушай(те)!, ну!; έ! παράτα με επιτέλους ну, оставь меня, наконец, в покое; έ μα! иди ты!; 2) а!; πάμε να περπατήσουμε, έ; пойдём погуляем, а?; μικρέ, Е, μικρέ! έλα εδώ мальчик, а мальчик, подойди сюда!; 3) эх!; е! καί να κέρδιζα το λαχείο эх! выиграть бы по лотерее!; 4) ну (для выражения согласия, уступки); Е, φυσικά ну, конечно, ну, разумеется; § έ όχι! однако! -
70 κοπανιά
η удар пестиком, вальком;§ έλα μιά κοπανιά να σού πω κάτι — подойди на минуточку, я хочу тебе сказать что-то;
του τάπα μιά κοπανιά και ησύχασα — я ему всё выложил и успокоился
-
71 lähemmäksi
ближе, поближе, на более близкое расстояние* * *= lähemmäs; komparatiivi adverbiбли́же, побли́жеtulkaa lähemmä — подойди́те побли́же
-
72 doch
I ↑ denn / doch / ja1) же (безударное, никогда не стоит в начале предложения, служит оживлению и интенсификации высказывания)Heute ist doch herrliches Wetter. — И великолепная же сегодня погода.
Es war doch ein mitreißender Film. — Это же был захватывающий фильм.
2) же, ведь (служит напоминанием чего-л., что кажется забытым)Sie ist doch kein Kind mehr. — Она же уже не ребёнок.
Wir wollten doch heute Abend ausgehen. — Мы же хотели сегодня вечером пойти куда-нибудь.
Ich muss doch morgen in die Stadt. — Мне же [ведь] нужно завтра ехать в город.
Das war ja doch nur ein Spaß. — Это же [ведь] была только шутка.
Das wissen wir doch alle. — Мы же [ведь] это знаем.
Du weißt doch, was du mir versprochen hast. — Ты же [ведь] знаешь, что обещал мне.
Sie sehen doch, ich bin beschäftigt. — Вы же [ведь] видите, я занят.
3) да, (ну)... же ( усиливает утверждение или отрицание)ja doch! — да, ну конечно же!
4) (да)... же (выражает нетерпение в повелительных предложениях, смягчаемое словами bitte и mal)5) (нет,)... же (выражает в восклицательных предложениях удивление, возмущение)Das ist doch zu dumm! — разг. (Нет,) это же слишком глупо!
Das ist doch nicht mehr zum Aushalten. — (Нет,) это же просто невыносимо!
Was man sich doch alles gefallen lassen muss! — (Нет,) чего же только не приходится терпеть [сносить]!
Welche Unsummen gehören doch zu so einem Projekt! — Какие же огромные суммы требуются для такого проекта!
II ↑ doch / neinIch hatte doch meinen Ausweis bei mir! — (Нет,) у меня же был с собой пропуск!
нет, как же (опровержение отрицания, содержащегося в вопросе)Hast du dieses Buch nicht gelesen? - Doch, ich habe es schon zweimal gelesen. — Ты не читал этой книги? - Нет [как же], я читал её уже два раза.
Bist du mit mir unzufrieden? - Doch, ich bin mit dir sehr zufrieden. — Ты мною недоволен? - Нет [что ты], я тобою доволен.
Haben Sie nichts dagegen einzuwenden? - Doch, ich möchte meine Einwände erläutern. — У Вас нет против этого никаких возражений? - Нет, я хочу выступить с возражением.
Gibt es keine Fragen sonst? - Doch, ich habe zwei Fragen. — Больше вопросов нет? - Нет [как же], у меня два вопроса.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > doch
-
73 gehen / kommen
ошибки в выборе глагола движения при переводе русского глагола идти (особенно в настоящем времени и в повелительном наклонении)- gehen- kommenИтак:géhen
Geh an meinen Tisch, suche dort diese Zeitschrift. — Иди к моему столу, поищи там этот журнал.
Da geht dein Freund. — Вот (там) идёт твой друг.
kómmen
Komm an meinen Tisch, suche hier diese Zeitschrift. — Иди [подойди] к моему столу, поищи здесь этот журнал.
Da kommt dein Freund. — Вот (сюда) идёт твой друг.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gehen / kommen
-
74 po'
см. poco••senti un pò' quello che devo dirti — послушай-ка, что я тебе скажу
* * *сущ.общ. мало, небольшое количество, немногое, малость, немногие, немного -
75 poco
1.1) мало (в малой мере, степени)••a poco a poco — постепенно, понемногу
2) мало, короткое время, недолго••2.1) малый ( в малом количестве)2) малый, недостаточный, плохой3) плохой, слабый3.1) малоhai dello zucchero? - sì, ma ne ho poco — у тебя сахар есть? - есть, но мало
2) м. мн. pochifra poco — скоро, в скором времени
4)c'è poco da ridere — тут не над чем смеяться, тут не до смеха
••4. м.1) малое, немногоеil poco che guadagna gli basta — ему хватает того немногого, что он зарабатывает
2)un poco di buono — нехороший человек, негодяй
* * *1. нареч.1) общ. слабый, мало, небольшое количество, малое, недостаточный, незначительный, немного, немногочисленный2) фин. небольшой2. сущ.общ. малый, немногое, малость, немногие -
76 subito
немедленно, сразу же* * *нареч.1) общ. быстрый, внезапный, сейчас, мгновение, неожиданно, вдруг, неожиданный, пережитый, перенесённый, скорый, сразу, тотчас2) устар. внезапно -
77 vieni qui un momento - subito
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > vieni qui un momento - subito
-
78 атта
1. место около, вокруг чего-л.; дьиэ атта место возле дома; 2. в роли служебного имени: аттыгар около, возле, у; к; дьиэ аттыгар возле дома; түннүк аттыгар у окна; уот аттыгар кэл подойди к огню; мин аттыбар подле меня; кини аттыгар около него, рядом с ним; аттынан мимо, около, возле; дьиэ аттынан мимо дома; аттыттан рядом, близко, возле; куорат аттыттан из-под города; дьиэ аттыттан недалеко от дома, рядом с домом. -
79 бери
бери I1. (в произношении часто бер) по эту сторону, сюда ближе (к говорящему);базардан бери по эту сторону рынка, ближе рынка;бери кел иди сюда;бери тур стань сюда ближе;бержакта (бер жакта, бери жакта) на этой стороне, по эту сторону;бержактан (бер жактан, бери жактан) с этой стороны; отсюда;бержак (к) а (бер жакка, бери жакка) сюда, в эту сторону (в сторону говорящего);эки жылдан бержакка биле албадым бир белги фольк. вот уже два года, как я не получаю (о нём) никаких вестей (букв. ни одного признака);качандан бери с каких пор;көптөн бери с давних пор;берирээк поближе сюда;берирээк кел подойди сюда поближе;бери бол- подвинуться, подойти сюда поближе;бери кыл- подвинуть сюда ближе;чооруңду бери кылчы! дай-ка (мне; сюда твою дудку);2. с предшеств. исх. п. всё сплошь; совсем; всё, начиная с...; всё, вплоть до...;көзүңдөн бери топуракка батырыптырсың ты весь до самых глаз в пыли;балдардын оюнчуктарынан бери алып кетиптир он унёс всё, вплоть до детских игрушек;же ары эмес, же бери эмес ни туда ни сюда; ни нашим ни вашим;бери болгондо или бери алганда самое меньшее;бери болгондо - элүү сом самое меньшее - пятьдесят рублей;эң эле бери болгондо или эң бери алганда уж самое меньшее, уж на худой конец;бери бак- см. бак- IV;бери алды см. алд 1.бери IIсев.то же, что пери. -
80 жан
жан Iбок, сторона;бийик тоону жанынан көр, башына чыкпа, жакшы кишини алыстан ук, жанына барба погов. на высокую гору смотри сбоку, на вершину её не всходи, о хорошем человеке слушай издали, близко к нему не подходи (вблизи они теряют свою значительность);жан-жагы каранып оглядываясь вокруг;жанын карады или жан-жагын карады он осмотрелся;жанымда при мне, возле меня;жанымда жок у меня при себе нет, при себе не имею;жоктун жанында почти совсем нет; можно сказать, что нет;жанынан төлөдү он заплатил сам, из своих средств;жанына к чему-кому-л., на;жанына бар подойди ближе к нему;жанына жандын баралбай, журтум, жалтак болгоң экенсиң фольк. ты, мой народ, стал боязливым: боишься подойти к человеку;жан тарт- держать чью-л. сторону; заступаться за кого-л.;Алдар Көсө кедейлерге жан тартчу эле Алдар Косе (см. көсө II) держал сторону (защищал) бедняков;жанга бас-1) припрятать;2) прикарманить;жан баштык этн.1) небольшой вышитый мешочек, прикрепляемый с левой стороны к поясу;2) подарки жениха, главным образом в виде сладостей, которые он привозит невесте в первое после сговора посещение;үй жаны см. үй.жан IIир.1. душа;жаны барбы? он жив? он ещё дышит?жан - ооруган жерде душа (находится) там, где болит (по старым представлениям болит не тело, а душа);кимге болсо да, жан таттуу жизнь каждому дорога (букв. сладка);жан тартпаса да, кан тартат погов. душа не лежит, да кровь (родство) тянет (помочь);аман болсун жандарың фольк. желаю вам здоровья и благополучия (букв. да будут благополучны ваши души);байталым, жаның үчүн жорголоорсуң погов. ты, моя кобыла, ради души своей иноходью побежишь;жаны чыкты1) он испустил дух; он умер;2) перен. он вышел из себя;жарым жан или чала жан полуживой;2. человек;жанга көрүнбөй никому не показываясь;аны жан ордуна көрбөйт он его и за человека не считает;жан кишиге айтпа никому не говори;болуп жаткан иштер жөнүндө жан адамга чыгарба о делах, которые творятся, ты ни одному человеку не говори;жан баспаган чөл пустыня, где не ступала нога человека;жан адам жок кашында возле него нет ни души;үйүн көрген жан эмесмин я никогда не был у него в юрте (букв. я не та душа, которая видала его юрту);ал жанда жок орой грубиян он несусветный;жандан мурун или жандан мурда раньше всех;жандан мурда келди он пришёл раньше всех;амалын жандан ашырды своим искусством (или своей хитростью) он превзошёл всех;жандын митаамы мошенник из мошенников;3. разг. память;числосу кайсы экени жаныман чыгыптыр (а вот) которое число - у меня из памяти выскочило; (а вот) числа-то я не помню;4. входит в состав имён личных: Бекжан (крепкая душа), Жанузак (долгая душа, которой предопределено долго жить) и др.;5. в ласк. обращениях: жаным душа моя, душенька;келин жан молодушка, молодица;кабылан Манас, жан иним фольк. леопард Манас, мой милый (младший) брат;кемпир жан милая старушка (ласк. обращение старика к своей старухе);Самтыр жан милый Самтыр;6. эпитеты души, часто встречающиеся в фольклоре:кылча жан душа с волосок;кара жан чёрная душа (не в отриц. смысле);чымын жан муха-душа;алтың жан золотая душа;кайран жан милая душа;таттуу жан сладкая душа;күлдөй жан подобная цветку душа;чымындай жанды жөн эле кылга байлап таштадым я, рискуя жизнью, решился на всё (букв. свою мухоподобную душу я просто привязал на волосок);кайран жан ары кеткенче фольк. пока (человек) жив (букв. пока милая душа не ушла туда);каарлуу бодот аштаптыр, кайран жанды Сарыбай кылга байлап таштаптыр фольк. насадил (на древко) грозный булат, бедную душу (свою) Сарыбай привязал на волосок (т.е. решился на всё);жан бүткөн (или жанбүт-көн) всё живущее;жан-жаныбар живые существа (человек, насекомые, птицы сюда не входят);жан-жаныбар, курт-кумурска всё живое (кроме человека);жан бөл-проявлять усердие;жан-дили менен (он) всей душой, от всего сердца;жан-дилибиз менен мы с полной готовностью, от всего сердца;жан-дили менен берилген преданный всей душой;"жан" деп с полной готовностью, с удовольствием;ал "жан" деп барат он с удовольствием пойдёт;жан байла- ожить, начать жить;өлук талаа жан байлады, уйкусунан ойгонуп стих. пробудившись от сна, мёртвая пустыня ожила;жан айласын табалбай фольк. не находя путей спасти жизнь свою;жанынан коркуп бериптир фольк. он дал, (только) боясь за свою жизнь;жан-алакетке түшүп растерянно и смешно (о движении и действиях);жан талаш-1) бороться со смертью; быть в агонии;2) приложить все усилия, старатся изо всех сил;жан талаштыр- заставить приложить все усилия; сильно озабочивать;жан бак- или жан сакта-снискать себе пропитание;ит, бок жеп, жан сактайт погов. пёс, дерьмом питаясь, живёт;жан багуу (или жанбагуу) житейские заботы, заботы о пропитании;жан сактат- помогать, содействовать кому-л. в поисках пропитания;жанына жай бер- оставить (его) в покое; отпустить душу на покаяние;жаныңызды кыйнабаңыз не мучайте себя;жаным жер тартып баратат мне дурно, я слабею;мени жаткырчы, жаным жер тартып бара жатат уложи-ка меня, мне дурно;жаным төрт чарчы болду я разрываюсь на части; я совсем замотался;башын көтөрөр жаны жок у него нет сил, чтобы поднять голову; он совершенно обессилел;жан жок анда он трус;жаның болсо если ты не трус;жан тарткан досу его близкий друг;жан аяшпаган те, кто друг для друга жизни не жалеют;жан жолдош задушевный друг;жан ачыр тууган родственник, болеющий душой (за своих); родственник, проявляющий заботы (о своих);жан кош-слиться душой;дос, доско жаныңды кош погов. друг, слейся с другом душой (т.е. будь готов отдать за него жизнь, если ты друг);жандан өткөн суук адский холод;менин эки жаным бар беле!1) а мне-то разорваться, что ли?2) а я-то о двух головах, что ли?жаныбыз артыкпы? и мы спуску не дадим (букв. разве наша душа лучше?, т.е. разве нам жизнь дороже, чем нашим недругам?);жаныңды койбойт покоя нет никакого;жанына батты ему надоело;жаны карайды он света не взвидел;жаны алып учту его душа подхватила и вынесла (о человеке, попавшем в тяжёлое положение и случайно вырвавшемся из него);жаны кечке жетпесин! чтоб ему до вечера не дожить!;алар деле адам эмеспи, жандарын жеп жибере койбос да ведь они тоже люди, пакости себе не захотят;жанымды жебеймин! провалиться мне на этом месте (если я вру) !; не враг же я себе! (букв. душу свою я есть не буду);кара жанын зорго багып жүрөт он едва сводит концы с концами (букв. он с трудом питает свою чёрную душу);кара жанын жесин! будь он проклят! (букв. пусть он съест свою чёрную душу!);жаныңды жегир! (человеку) чтоб тебе!;жан этимди жедим я вконец измучился;булар тим эле жанымдын этин жедирет они мне просто всю душу вымотают;жан кечти отпетая голова;жанын колго кармаган, жан кечтиси дагы бар фольк. есть там и отпетые, которые идут на всё;өз жанын кый- наложить на себя руки;жан кыйгыч убийца;жанга тие турган сөз едкое слово;ой, жаным калсачы! сен белең? ой, как я перепугался! это ты?жаным көзүмө көрүнүп, араң жүрөм я совершенно измотан, едва хожу;Семетей сууга чөмүлүп, көзүнө жаны көрүнүп фольк. Семетей в воду погрузился, страх его обуял;жаны көзүнө көрүндү1) он претерпел страх, ужас;2) (от боли) ему небо с овчинку показалось;жанын көзүнө көрсөттүм1) я его измотал;2) я на него нагнал страху;жандарын көздөрүнө көрсөтүш керек на них нужно нагнать страху;жанын таштап или жанын өлүмгө байлап решившись на всё; отбросив страх, яростно (напр. ринуться в бой); рьяно, со всей энергией приняться за что-л.;жанын таштап, ишке чымырканып киришти он со всей энергией принялся за работу;жалгыз кекиртегинин айласы үчүн жанын таштап он все усилия свои направляет на удовлетворение своей алчности;жанын таштап эр Манас, Калчаны кууп калганын капкайдан Алмаң көрдү эми фольк. Алма (мбет) издали увидел, как Манас с яростью погнался за Калчой;жанды колго алып (или кармап) или жанды оозго тиштеп или жанды кылга байлап решившись на всё, не щадя жизни, не страшась смерти;кызыталак таттуу жан, кылга байлап таштады фольк. этой сладкой душой он рискнул - будь она неладна!;жаныңды оозуна тиштеп бар иди решительно;кылыч менен чабышып, жанын колго алышып фольк. рубя друг друга саблями, решив биться до последнего;жанын байлап өлүмгө не жалея жизнн своей;жанын сабап или жанын сабалап или кара жанын карч уруп (он) что есть мочи (букв. нахлёстывая свою душу);жанын жанга уруп стараясь изо всех сил, не покладая рук;жанын жанга уруп, тыным албай иштеп жүрдү он работал не покладая рук, без отдыха;жан бер-1) оживить, дать жизнь;жаны жокко жан берди он оживил безжизненного;2) испустить последний вздох;3) ист. дать присягу (в подтверждение правильности своих показаний; дача присяги считалась крайней и неодобряемой мерой);баласынын жанын берсин пусть он поклянётся жизнью своего сына;жан бергендин жанына турба погов. не стой рядом с тем, кто дал присягу (несчастье, которое постигнет его, может коснуться и тебя);жан бергенди билбеген он никогда не давал присяги (за что заслуживает уважения и доверия);жан сал- ист. поставить за себя человека, который должен дать присягу;жаны колунун учунда он еле жив (букв. его душа на конце руки его);жаны төбөсүнө (или кулагынын учуна) чыкты он сильно испугался, у него душа в пятки ушла (букв. у него душа на макушку (или на концы ушей) вылезла);төбө чачтары тик туруп, жан кулактын учуна барды волосы у него встали дыбом, душа в пятки ушла;жаны калбай или жан-алы калбай усиленно, напрягая все силы;жан-алы калбай жалынып умоляя и упрашивая;жанынан качкан или жанынан кечкен отрешившийся от жизни;жанынан качкан барбаса, жанына киши баргысыз фольк. к нему близко подойти нельзя, подойдёт разве только тот, кто от жизни отрешился;жан сура- просить сохранить жизнь;жалбарып, жаның сурадың, жайыңды көрүп турамын фольк. ты униженно просишь пощадить твою жизнь, вижу я твоё положение;жан алгыч ангел смерти;жан жер детородные органы;жан тегирмен южн. название птицы;жан биргем см. биргем;жан жабыла см. жабыл-;курган жан см. кур- VIII;жаны ачынган см. ачын- II 2;жанга күйөр то же, что күйөрмөн;жан соога см. соога;жан жандан- см. жандан-;жан бакты см. бак- IV;ысык эле жаны бар см. ысык;жан түшүш см. түшүш I.жан IIIто же, что жам I(прим. см. кадыр II).жан- IV1. возвратиться; пойти вспять; пойти на убыль;баарысы үйгө жанды все возвратились домой;сөздөн жан- не сдержать слова, отказаться от своих слов, пойти на попятный;шишик жанды опухоль спала;2. рассучиваться;жиптин учу жанды конец нитки развился, рассучился; нитка расплелась, рассучилась;бир күнөөм болсо, билип айт; биле албасаң, эр Көкчө, жамандык сөздөн жанып айт фольк. если за мной есть вина, узнай и скажи; если не сможешь, богатырь Кокче, узнать, скажи, отказавшись от хулы;жуз жанбаган жигит смелый, неустрашимый парень;боз балдарда жарак көп, жүз жанбаган баатыр көп фольк. у пареньков оружия много, много неустрашимых богатырей;бир бейлиңден жанбайсың фольк. ты упёрся и стоишь на своём.жан- Vгореть, загораться.жан- VIто же, что жаны-;тизеге башты жанды эле, тизгин кагып алды эле фольк. (конь) потёрся головой о (свое) колено, поводок тряхнул.
См. также в других словарях:
подойди — нареч, кол во синонимов: 2 • иси (2) • сюда подошел (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Подойди поближе, да поклонись пониже! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кирпичики (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кирпичики. Кирпичики одна из самых известных русских «дворовых» песен, классический городской романс начала XX века. Послужила своеобразным «шаблоном» для множества городских баллад. Как… … Википедия
и Бог велит(велел) — т.е. делать (иноск.), об особенной обязанности Ср. Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, как он в случае был, а тебе то и Бог велит. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 1, 15. См. в случае … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
И Бог велит(велел) — И Богъ велитъ (велѣлъ) т. е. дѣлать (иноск.) объ особенной обязанности. Ср. Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, какъ онъ въ случаѣ былъ, а тебѣ то и Богъ велитъ. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 1, 15. См. В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НУ — НУ, межд. понудительное, понукательное: пошел, ступай; не дури, смирно. Да ну, иди, что ли! Ну, соколы, в горку! Все ну, да ну, а птрукнуть то и некому. Ну, что же молчишь? | Полно, отстань, отойди, отвяжись, не замай. А ну, тебя, говорят! Ну не… … Толковый словарь Даля
подойти — подойти, подойду, подойдём, подойдёшь, подойдёте, подойдёт, подойдут, подойдя, подошёл, подошла, подошло, подошли, подойди, подойдите, подошедший, подошедшая, подошедшее, подошедшие, подошедшего, подошедшей, подошедшего, подошедших, подошедшему,… … Формы слов
подойти — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я подойду, ты подойдёшь, он/она/оно подойдёт, мы подойдём, вы подойдёте, они подойдут, подойди, подойдите, подошёл, подошла, подошло, подошли, подошедший, подойдя см. нсв. подходить … Толковый словарь Дмитриева
Хестæри кувд, киндзи ка фæццæуй, еци кизгæн – перевод — см. Хестæри кувд, киндзи ка фæццæуй, еци кизгæн Молитва старшего в доме невесты – Хуыцау, табу Тебе, Хуыцау, что сотворил мир! Мы – древний народ, Мы без тебя не сможем прожить Будь милостив, Возьми нас под свою защиту. – … Словарь по этнографии и мифологии осетин
случай — я, м. 1. То, что произошло; обстоятельство, положение дел. ► Когда то в случай слон попал у Льва. // Крылов. Басни // 2. Случайность. 3. Благоприятное положение, в котором кто либо находится под опекой высокопоставленного лица. ►… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Яичница, Иван Павлович ("Женитьба") — Смотри также Человек должностной . Экзекутор департамента, коллежский асессор. По описанию свахи: такой видный из себя, толстый... , неча сказать, барин так барин: мало в эти двери не войдет такой славный... А человек еще молодой, лет пятьдесят,… … Словарь литературных типов