-
101 информация в наглядной форме
Русско-английский большой базовый словарь > информация в наглядной форме
-
102 подкова
ж. horseshoe -
103 шип
м.1. (колючка у растения) уц пан2. тех. зэрэзэшIуадзэрэр, зэрызэрагъэубытырэр3. (подковы) налыц -
104 horseshoe effect
French\ \ effet en fer à chevalGerman\ \ HufeiseneffektDutch\ \ hoefijzer-effectItalian\ \ effecto ferro di cavalloSpanish\ \ efecto de herraduraCatalan\ \ efecte ferraduraPortuguese\ \ efeito de ferraduraRomanian\ \ -Danish\ \ -Norwegian\ \ -Swedish\ \ hästskoeffektGreek\ \ πεταλοειδής επίδρασηFinnish\ \ hevosenkenkä -efektiHungarian\ \ lópatkó hatásTurkish\ \ at nalı etkisiEstonian\ \ hobusekabja efekt (graafilisel analüüsil)Lithuanian\ \ -Slovenian\ \ -Polish\ \ efekt podkowyRussian\ \ эффект подковыUkrainian\ \ -Serbian\ \ ефекат потковицеIcelandic\ \ -Euskara\ \ ferra-efektuaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ تأثير الحدوهAfrikaans\ \ perdeskoeneffekChinese\ \ 马 蹄 铁 效 果Korean\ \ 말굽효과 -
105 сбить
собью, собьшь, προστκ. сбей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сбитый, βρ: -сбит, -а, -о.1. καταρρίπτω χτυπώντας•сбить яблоки с ветки ρίχνω κάτω τα μήλα από το κλαδί•
сбить человека с ног ρίχνω κάμω τον άνθρωπο (στεκόμενοη βαδίζοντα)•
сбить самолт καταρρίπτω αεροπλάνο.
|| αποσπώ• σπάζω•сбить замок с двери σπάζω την κλείδων ιά της πόρτας.
|| απωθώ, εκδιώκω, βγάζω•сбить полк с позиции βγάζω το σύνταγμα από τις θέσεις (που κατέχει),
2. φθείρω, χαλνώ με το χτύπημα, το βάδισμα•сбить каблук χαλνώ το τακούνι•
сбить подковы φθείρω τα πέταλα.
|| γρατσουνιζω, εκδέρω.3. κινώ, κουνώ, μετακινώ με χτύπημα ή σπρώξιμο. || χαλνώ, ανατρέπω•сбить прицель χαλνώ τη σκόπευση•
сбить планы χαλνώ τα σχέδια.
4. (κυρλξ. κ. μτφ.) εκτρέπω• παρεκκλίνω•сбить с дороги εκτρέπω της οδού.
5. (για σκέψη, συνομιλία)• στρέφω, γυρίζω αλλού.6. μπερδεύω, συγχύζω• περιπλέκω•сбить на допросе μπερδεύω κατά την ανάκριση•
на экзамене μπερδεύω στην εξέταση.
7. μειώνω, ελαττώνω, λιγοστεύω• χαμηλώνω, κατεβάζω•сбить температуру жаропонижающими средствами κατεβάζω τον πυρετό με αντ ιπυρετικά φάρμακα.
|| χτυπώ., προκαλώ πτώση•сбить цену χτυπώ την τιμή.
8. συνενώνω, συνδέω, καρφώνω, κάνω, σκαρώνω•сбить полы φτιάχνω πατώματα•
сбить ящик из досок φτιάχνω κιβώτιο από σανίδια.
9. μαζεύω, συγκεντρώνω•сбить всех в кучу συγκεντρώνω όλους σωρό.
|| δημιουργώ• οργανώνω, ιδρύω. || (απλ.) αποταμιεύω, μαζεύω, οικονομώ.10. χτυπώ, δέρνω•сбить желтки χτυπώ τους κρόκους.
|| (για μαλλιά)• ανακατώνω.11. εξάγω, βγάζω•сбить масло βγάζω βούτυρο (χτυπώντας το γάλα).
|| ετοιμάζω, φτιάχνω•сбить шерсть ξένω το μαλλί•
сбить печь φτιάχνω φούρνο.
εκφρ.сбить спесь (гонор, форс – κ.τ.τ.) с кого κόβω τη φόρα (τον αέρα) κάποιου (ταπεινώνω)•сбить с пути – βγάζω κάποιον από το σωστό δρόμο.1. μετακινούμαι, ξεφεύγω (από τη θέση)•бинт -лся ο επίδεσμος ξέφυγε•
галстук -лся η γραβάτα ξέφυγε (στράβωσε)•
шляпа -лась на бок η ρεμπούμπλικα έκλινε πλάγια•
пристрелка орудия -лась η σκόπευση του πυροβόλου ξέφυγε.
|| αποτυχαίνω•дело -лось η υπόθεση απέτυχε (χάθηκε).
2. χτυπιέμαι, βλάπτομαι• αχρηστεύομαι. || φθείρομαι• στραβοπατιέμαι.3. ξεστρατίζομαι, ξεφεύγω από το δρόμο, παραστρατώ• περιπλανιέμαι•сбить с дороги ξεστρατίζομαι,.
ξεφεύγω, παρεκκλίνω (από το θέμα κ.τ.τ.).4. περνώ, γίνομαι, καθίσταμαι• μεταβάλλομαι, μετατρέπομαι.5. μπερδεύομαι, συγχύζομαι, τα χάνω•он -лся на экзаменах αυτός τά χασέ στις εξετάσεις.
6. στριμώχνομαι, συνωστίζομαι, συνωθούμαι. || ιδρύομαι, δημιουργούμαι, σχηματίζομαι• οργανώνομαι. || (για μέσα, χρήματα) μαζεύομαι• αποταμιεύομαι.7. (για ρευστά) πηχτώνω από το χτύπημα. || (για μαλλιά) ανακατεύομαι.εκφρ.сбить с ног – μου κόβονται τα πόδια (από την κούραση)•сбить с ноги – χάνω το βήμα (κατά το βηματισμό)•сбить с пути – ξεφεύγω από τον κανονικό δρόμο, παίρνω άσχημο δρόμο. -
106 таганлаш
таганлаш-ем1. подковывать, подковатьТолын имньым таганлаш апшат, нӧлтал шогалын йолжым ишакат. Калыкмут. Кузнец пришёл лошадь подковать, и осел встал, подняв своё копыто.
Кемым таганлаш набить подковки на сапоги.
-
107 таптымаш
таптымашсущ. от тапташ1. ковка; выковывание; придание ударами молота нужной формы металлу; звуки ударов при ковкеКӱртньӧ таптымаш ковка железа;
таган таптымаш выковывание подковы.
Кольмым таптымаш отбивка лопаты.
3. перен. ковка, выковывание, создание; деятельность по созданию (для появления) чего-л.Пиалым таптымаште тый, рвезылык, эн ончылно кает. В. Якимов. В ковке счастья ты, молодость, идёшь впереди всех.
-
108 тӧргалтыме
тӧргалтыме1. прич. от тӧргалташ II2. в знач. сущ. отрывание, снимание, отдирание, отклеивание чего-л. от чего-л.Имне йол гыч таганым тӧргалтыме годым корныеҥ эре кутыра. Н. Лекайн. Во время снимания подковы с копыта лошади путник беспрестанно разговаривает.
-
109 цот
Г.подр. сл. – подражание резкому звуку, стуку при ударе обо что-л. или треску при переламывании и т. п.: бац, хлопЦот савен колташ звонко ударить.
Имнивлӓ льорткат, кыдалыт, таган юкышты веле кӱэр доно вӓкшмӹ ӧлицӓ мычкет цот-цот шактен колта. Н. Игнатьев. Лошади трусят, бегут, только подковы цокают (букв. звук их подков слышится: цок-цок) по вымощенной булыжником мостовой.
Миронов ӓрӓкӓ ямдаржым шолшы вӹдӹш керӹльӹ. Тинӓмок цот шактен колтыш. А. Канюшков. Миронов сунул бутылку с вином в кипяток. Тут же раздался щелчок (букв. хлоп).
-
110 гнуть
1. несов.кого-чтобөгөү2. несов. чтобөгөү, эйеү3. несов. что, к чему и без доп.; перен., прост.ҡайырыугнуть горб (спину, хребет) — бил бөгөү, баш күтәрмәй эшләү
гнуть шею (спину, хребет) перед кем — баш эйеү, йөҙ һыуы түгеү
гнуть в три погибели — бишкә бөгөү, яфа сиктереү
гнуть (свою, одну и т.п.) линию — үҙ яғыңды ҡайырыу
-
111 подкова
-
112 подкова
-
113 иметь следующий вид
вид преступника, зловещий вид — gallows look
уравнение вида … — an equation of the form …
Русско-английский новый политехнический словарь > иметь следующий вид
-
114 имеющий следующий вид
уравнение вида … — an equation of the form …
приводить … к виду … — reduce … to the form …
Русско-английский новый политехнический словарь > имеющий следующий вид
-
115 иметь следующий вид
вид преступника, зловещий вид — gallows look
уравнение вида … — an equation of the form …
Русско-английский словарь по информационным технологиям > иметь следующий вид
-
116 имеющий следующий вид
уравнение вида … — an equation of the form …
приводить … к виду … — reduce … to the form …
Русско-английский словарь по информационным технологиям > имеющий следующий вид
-
117 информация в звуковой форме
Русско-английский словарь по информационным технологиям > информация в звуковой форме
-
118 информация в печатной форме
Русско-английский словарь по информационным технологиям > информация в печатной форме
-
119 сбить
сов.1. кого-что зада ғалтондан (афтондан, баровардан); сбить с ног кого-л. касеро зада ғалтондан; сбить яблоко с ветки себро зада афтондан; сбить замок с двери қулфи дарро зада баровардан2. что кунд (фит, суда, хӯрда) кардан; сбить подковы о камни наълҳоро ба санг зада фит кардан; сбить каблуки пошнаро фит кардащ сбить дорогу роҳро дағарбуғур (вайрон) кардан // разг. (стереть кожу) озурдан; сбить пятку пошнаи поро озурдан3. кого-что бо тир зада ғалтондан, бо тир захмдор кардан, бо тир куштан; сбить утку мурғобиро тир зада куштан; сбить самолёт самолётро зада афтондан4. кого-что (оттеснить) фишор дода баровардан, танг карда баровардан5. кого-что с чего задан, баровардан; сбить с дороги аз роҳ задаи6. кого перен. разг. саросема кардан, гап гум кунондан; ученика сбили трудные вопросы саволҳои мушкил талабаро саросема карданд7. что кам (паст) кардан, фуровардан; сбить пламя алангаро паст кардан; сбить температуру ҳароратро фуровардан; сбить цену нархро фуровардан8. что сохтан; сбить ящик для посылки барои посылка қуттӣ сохтан9. кого-что разг. ҷамъ (тӯб) кардан; собаки сбили овец в кучу сагҳо гӯсфандонро ба як ҷо тӯб карданд10. что кафк кунондан, гуппӣ задан; кашидан, кофта-кофта ғафстар (қуюқтар) кардан; сбить пену кафк кунондан; сбить масло маска ҷудо кардан <> сбить с толку кого-л. 1) (запутать) майнаи касеро гиҷ кардан, касеро гаранг кардан; 2) (толкнуть на чтосбитьл. плохое) касеро аз роҳ баровардан, касеро гумроҳ (бероҳа) кардан; \сбить с пути то же, что \сбить с толку 2)
См. также в других словарях:
ПОДКОВЫ — металлич. пластинки, прикрепляемые гвоздями к копытам л. для предохранения рога от стирания и обламывания. Впервые стали применяться в VIII IX вв. во Франции, Италии и др. европ. странах. На подкове различают наружную и внутреннюю ветви, верх. и … Справочник по коневодству
Подковы — ПОДКОВЫ. См. Ковка … Военная энциклопедия
ПОДКОВЫ — Рис. 1. Подковы (без шипов) для переднего копыта лошади. Рис. 1. Подковы (без шипов) для переднего копыта лошади. подковы, приспособления, предназначенные для защиты копыта у лошадей и копытцев у крупного рогатого скота. Применяются также с… … Ветеринарный энциклопедический словарь
подковы́рнутый — подковырнутый, ут, ута, уто, уты … Русское словесное ударение
подковы́р — а, м. прост. То же, что подковырка (в 1 знач.). Он и на себя смотрел тоже как то со стороны, с подковыром. Мамин Сибиряк, «Все мы хлеб едим…» … Малый академический словарь
подковы́ривание — я, ср. Действие по знач. глаг. подковыривать … Малый академический словарь
подковы́ривать — аю, аешь. несов. к подковырнуть … Малый академический словарь
подковы́риваться — ается; несов. страд. к подковыривать … Малый академический словарь
подковы́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. разг. 1. Стремление задеть, уязвить, уколоть кого л.; язвительное замечание. Он говорил с какой то подковыркой, раздраженно и Анфиса чуяла хотел ее обидеть. Шишков, Угрюм река. 2. Двойное переплетение у лаптей на… … Малый академический словарь
Выведу коня из заднего хлева: копыта белы да и подковы. — (пахт). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Метание подковы — (horseshoe pitching), игра с двумя или более участниками, когда подкову бросают т.о., чтобы она обогнула вертикально стоящий жел. колышек высотой 35,5 см. М.п. происходит с расстояния 14,57 м для мужчин и 10,93 м для женщин. Игра популярна в США … Народы и культуры