Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подигравам

  • 61 narr

    Narr m, -en, -en pejor глупак; шут; umg jmdn. zum Narren halten Баламосвам някого, подигравам се с някого, вземам някого на подбив; umg an jmdm. (an etw. (Dat)) einen Narren gefressen haben загубвам си ума по някого/нещо, много харесвам някого/нещо.
    * * *
    der, -en, -en глупак; шут; e-n zum =еn haben, halten, machen подигравам се, вземам нкг на подбив.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > narr

  • 62 narren

    nárren sw.V. hb tr.V. 1. лъжа, заблуждавам, баламосвам; 2. дразня, подигравам се.
    * * *
    tr подигравам; itr върша глупости.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > narren

  • 63 spott

    Spótt m o.Pl. подигравка, присмех; beißender Spott сарказъм; seinen Spott mit jmdm. treiben подигравам се с някого, присмивам се, надсмивам се на някого; ein Spott der Leute sein за посмешище съм на хората.
    * * *
    der подигравка, присмех; ьber a подигравка над нщ; = mit e-m, etw treiben подигравам се на нкг, нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > spott

  • 64 spotten

    spótten sw.V. hb itr.V. подигравам се (über jmdn./etw. (Akk) с някого/нещо); die Unsauberkeit spottet jeder Beschreibung мръсотията не се поддава на описание.
    * * *
    itr (лит G, ьber А) подигравам се (на).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > spotten

  • 65 verspotten

    verspótten sw.V. hb tr.V. подигравам (някого).
    * * *
    tr подигравам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verspotten

  • 66 höhnen

    hö́hnen sw.V. hb tr.V./itr.V. подигравам някого; подигравам се, присмивам се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > höhnen

  • 67 blaguer

    v.intr. (de blague) разг. шегувам се, подигравам се; хваля се, лъжа; blaguer entre amis шегуваме се между приятели; blaguer avec qqn. подигравам се с някого; шегувам се с някого.

    Dictionnaire français-bulgare > blaguer

  • 68 gaber

    v.tr. (terme pan-roman °gaba "gorge") ост. подигравам; se gaber подигравам се, шегувам се.

    Dictionnaire français-bulgare > gaber

  • 69 bait

    {beit}
    I. 1. стръв
    to take/rise to/jump at the BAIT лапвам/улавям се на въдицата (и прен.)
    2. примамка, уловка, изкушение
    II. 1. слагам стръв на въдицата, прен. примамвам, подмамвам
    2. храня, нахранвам, назобвам (кон), спирам (се) по време на пътуване (за почивка и храна)
    III. 1. давя, разкъсвам (за кучета)
    2. дразня, провокирам
    3. не оставям на мира, измъчвам, тормозя
    4. устройвам хайка на, преследвам
    * * *
    {beit} n 1. стръв; to take/rise to/jump at the bait лапвам/улавям с(2) v 1. слагам стръв на въдицата; прен. примамвам, подмамвам{3} v 1. давя, разкъсвам (за кучета), 2. дразня, провокирам;
    * * *
    стръв; примамка; давя; нахранвам;
    * * *
    1. i. стръв 2. ii. слагам стръв на въдицата, прен. примамвам, подмамвам 3. iii. давя, разкъсвам (за кучета) 4. to take/rise to/jump at the bait лапвам/улавям се на въдицата (и прен.) 5. дразня, провокирам 6. не оставям на мира, измъчвам, тормозя 7. примамка, уловка, изкушение 8. устройвам хайка на, преследвам 9. храня, нахранвам, назобвам (кон), спирам (се) по време на пътуване (за почивка и храна)
    * * *
    bait [beit] I. n 1. стръв, прен. примамка, клопка, уловка; live \bait жива стръв; to take ( rise to, swallow, jump at, nibble at, fall on) the \bait хващам се, улавям се на, лапвам въдицата (и прен.); 2. съблазън, прелъстяване; примамка, изкушение; 3. спиране, отбивам се, отсядам (за почивка, хранене); fish or cut the \bait ам. вземам решение; избирам курс на действие; спирам да се колебая; II. v 1. слагам стръв (на); to \bait the line слагам стръв на въдицата; прен. примамвам, прилъгвам, подмамвам; 2. храня, нахранвам, зобя, назобвам ( кон); 3. спирам се (за почивка, за хранене) (at); 4. сп., ист. насъсквам кучета по ( животно); 5. давя, душа́, ръфам, разкъсвам (за кучета); 6. подигравам се на, присмивам се на, измъчвам, не оставям на мира, вадя душата на, устройвам хайка на, преследвам.

    English-Bulgarian dictionary > bait

  • 70 bosh

    {bɔʃ}
    n. int sl. празни приказки
    глупости! бошлаф!
    v sl дразня, закачам
    * * *
    {bъsh} n. int sl. празни приказки; глупости! бошлаф!
    * * *
    бошлаф; глупости;
    * * *
    1. n. int sl. празни приказки 2. v sl дразня, закачам 3. глупости! бошлаф!
    * * *
    bosh[bɔʃ] I. n int разг. бошлаф, глупости, безсмислици, нелепости; II. v дразня, ядосвам, предизвиквам, подигравам.

    English-Bulgarian dictionary > bosh

  • 71 chuck

    {tJAk}
    I. n патронник на струг
    II. v слагам/закрепвам в патронник на струг
    III. 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам
    2. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам
    CHUCK it! si. спри! престани! стига
    3. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката)
    chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности)
    chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние)
    chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам
    IV. n si. изгонване, натирване, уволнение
    to give someone the CHUCK скъсвам с някого, уволнявам някого
    V. 1. пиле, пилекце (и като галено обръщение)
    2. къткане (на кокошки) -
    3. подвикване, подканване (на кон)
    VI. 1. плешка от говеждо месо
    2. si. храна
    * * *
    {tJAk} n патронник на струг.(2) v слагам/закрепвам в патронник на струг.{3} v 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям; мятам, запраща{4} n si. изгонване, натирване; уволнение; to give s.o. the {5} n 1. пиле, пилекце (и като галено обрьщение)2. къткан{6} n 1. плешка от говеждо месо; 2. si. храна.
    * * *
    хвърлям; зарязвам; захвърлям; изгонване; къткам; кудкудякане; къткане; натирване;
    * * *
    1. chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности) 2. chuck it! si. спри! престани! стига 3. chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние) 4. chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам 5. i. n патронник на струг 6. ii. v слагам/закрепвам в патронник на струг 7. iii. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам 8. iv. n si. изгонване, натирване, уволнение 9. si. храна 10. to give someone the chuck скъсвам с някого, уволнявам някого 11. v. пиле, пилекце (и като галено обръщение) 12. vi. плешка от говеждо месо 13. къткане (на кокошки) - 14. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката) 15. подвикване, подканване (на кон) 16. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам
    * * *
    chuck[tʃʌk] I. n патронник (на струг); II. v слагам (поставям) в патронник. III. v разг. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, метвам, запокитвам, запращам; \chuck it in the bin хвърли го на боклука; \chuck me the newspaper подхвърли ми вестника; 2. зарязвам, отказвам се от (и \chuck in); 3. погъделичквам, особ. to \chuck under the chin погъделичквам под брадата; 4. sl повръщам, драйфам; \chuck away захвърлям, метвам; пропускам (случай); to \chuck off at австр. разг. малтретирам; подигравам се на; \chuck out изпъждам, изхвърлям (човек, който не се държи добре); \chuck up зарязвам, изоставям; \chuck it! sl стига! престани! зарежи! to \chuck o.'s hand in вдигам ръце, предавам се; признавам се за победен; IV. n sl изгонване, натирване, уволнение. V. n 1. пиле(нце); 2. кудкудякане; къткане; 3. викане "дий" на кон; VI. v 1. кудкудякам, къткам; 2. викам "дий" на кон; VII. int chuck, chuck! кът, кът! VIII. n 1. парче говеждо месо от между шията и плешката; 2. sl храна; hard \chuck мор. сухар; \chuck wagon вагон (камионетка) с провизии за хора, които работят на открито.

    English-Bulgarian dictionary > chuck

  • 72 fleer

    {fliə}
    I. n беглец
    II. v усмихвам се презрително, надсмивам се, присмивам се
    * * *
    {fliъ} n беглец.(2) {fliъ} v усмихвам се презрително, надсмивам се, присмивам с
    * * *
    беглец; надсмивам се;
    * * *
    1. i. n беглец 2. ii. v усмихвам се презрително, надсмивам се, присмивам се
    * * *
    fleer[fliə] I. n беглец. II. v усмихвам се презрително, надсмивам се, присмивам се, подигравам се на (с); III. n презрителен, подигравателен поглед, подигравка.

    English-Bulgarian dictionary > fleer

  • 73 fuck

    {fʌk}
    v вулг. копулирам
    FUCK about sl. мотая се, шляясе
    to FUCK off sl. махам се, изпарявам се
    особ. imp разкарай се!
    * * *
    {f^k} v вулг. копулирам; fuck about sl. мотая се, шляясе; to fuck off
    * * *
    1. fuck about sl. мотая се, шляясе 2. to fuck off sl. махам се, изпарявам се 3. v вулг. копулирам 4. особ. imp разкарай се!
    * * *
    fuck (с about, around) занасям се с; подигравам се с; ( with);
    ————————
    fuck[fʌk] грубо I. v 1. сношавам се с, еба; 2. прен. провалям, съсипвам, осуетявам (и с up); II. n 1. полов акт; 2. полов партньор; not to care ( give) a \fuck не ми пука, дреме ми на оная работа; 3. в съчет.: \fuck knows кой да ти каже, еба ли му мамата.

    English-Bulgarian dictionary > fuck

  • 74 get at

    get at 1) достигам, добирам се до; 2) свързвам се с (по телефон); установявам връзка с; 3) попадам; 4) подкупвам; the witness had been got at свидетелите бяха подкупени; 5) sl нападам, нахвърлям се върху; you're always \get atting at me ти постоянно се заяждаш с мен; винаги ме критикуваш; who are you \get atting at? в чия градина хвърляш камъни, кого имаш предвид? what are you \get atting at? накъде биеш? за какво намекваш? let me \get at at him! само да ми падне (в ръцете)! 6) подигравам се на, осмивам; заблуждавам, измамвам;

    English-Bulgarian dictionary > get at

  • 75 gridiron

    {'grid,aiən}
    1. скара (за готвене на открит огън)
    2. решетка, мрежа
    3. подпора на кораб в сух док
    4. театр. шнурбоден
    5. жп. мрежа от успоредни линии
    6. ам. разг. футболно игрище
    * * *
    {'grid,aiъn} n 1. скара (за готвене на открит огьн); 2. реше
    * * *
    скара; решеткa;
    * * *
    1. ам. разг. футболно игрище 2. жп. мрежа от успоредни линии 3. подпора на кораб в сух док 4. решетка, мрежа 5. скара (за готвене на открит огън) 6. театр. шнурбоден
    * * *
    gridiron[´grid¸aiən] n 1. скара; 2. решетка, мрежа; 3. подпора на кораб в сух док; 4. театр. решетка, скара (над сцената); 5. жп мрежа от успоредни линии; 6. разг., ам. футболно игрище; 7. ист. скара за измъчване; прен. to be on the \gridiron пържа се, измъчвам се, като на тръни съм; като на въглени; to lay on the \gridiron осмивам, подигравам (в печата); 8. комплект от резервни части и ремонтни инструменти.

    English-Bulgarian dictionary > gridiron

  • 76 have on

    нося;
    * * *
    have on 1) нося, облечен съм с; 2) залагам (пари) на; 3) sl занасям, подигравам, поднасям, будалкам, баламосвам;

    English-Bulgarian dictionary > have on

  • 77 haze

    {heiz}
    I. 1. лека мъгла, омара, мараня
    2. мътност (на течност)
    3. прен. неяснота, замъгленост, неопределеност
    II. v замъглявам (се)
    III. 1. тормозя с шеги/подигравки, занасям. полигравам се с
    2. мор. тормозя/претоварвам с работа
    * * *
    {heiz} n 1. лека мъгла, омара, мараня; 2. мътност (на течност); (2) {heiz} v замъглявам (се).{3} {heiz} v 1. тормозя с шеги/подигравки; занасям. полигравам с
    * * *
    омара; воалирам; замъглявам; замъгленост; мараня; неяснота;
    * * *
    1. i. лека мъгла, омара, мараня 2. ii. v замъглявам (се) 3. iii. тормозя с шеги/подигравки, занасям. полигравам се с 4. мор. тормозя/претоварвам с работа 5. мътност (на течност) 6. прен. неяснота, замъгленост, неопределеност
    * * *
    haze [heiz] I. n 1. омара, мараня, жега, пек; 2. прен. неяснота, мъгла, замъгленост; 3. фот. воал (на филм); II. v замъглявам (се). III. v 1. sl занасям, подигравам се с; тормозя с шеги и пр.; 2. тероризирам, мъча, измъчвам; 3. мор. тормозя (претоварвам) с работа.

    English-Bulgarian dictionary > haze

  • 78 lash

    {'læʃ}
    I. 1. шибам, бия (с камшик)
    замахвам (at)
    удрям (се) в (за дъжд, град) (и с against), удрям, разбивам се о (за вълни), шибам, разпенвам (вода) (за вятър)
    2. силно възбуждам
    разгневявам, разярявам, вбесявам (to, into)
    to LASH oneself into a fury/rage разярявам се
    3. махам, замахвам (с опашка-за животно, с камшик, тояга-за човек), мятам се, движа се нервно
    ритам (за кон) (out)
    4. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам
    5. свързвам, завързвам към нещо (down, on, together, to)
    6. свързвам, завързвам (неща) (together)
    връзвам, привързвам (to, down, on)
    lash about търся отчаяно, лутам се (да намеря)
    lash down завързвам, пристягам (с въже и пр.), изливам се като из ведро
    lash on бия (животно) с камшик, за да върви
    lash out внезапно почвам да ритам/да хвърлям къч (за кон)
    to LASH out against/at нахвърлям се върху, нападам остро (и прен.)
    to LASH out into expenditure харча безразсъдно, пилея пари
    II. 1. (пресукан) камшик, бич
    to he under the LASH подложен съм на телесно наказание, прен. подложен съм на остра/унищожителна критика
    2. удар на камшик, шибане, блъскане (за вятър, дъжд)
    3. остра критика, язвителна забележка
    4. принуда
    5. мигла, клепка
    * * *
    {'lash} v 1. шибам, бия (с камшик); замахвам (at); удрям (се) в ((2) {'lash} n 1. (пресукан) камшик, бич; to he under the lash подлож
    * * *
    шибам; разярявам; бия; бич; бичувам; дразня; замахвам; камшик; клепка;
    * * *
    1. i. шибам, бия (с камшик) 2. ii. (пресукан) камшик, бич 3. lash about търся отчаяно, лутам се (да намеря) 4. lash down завързвам, пристягам (с въже и пр.), изливам се като из ведро 5. lash on бия (животно) с камшик, за да върви 6. lash out внезапно почвам да ритам/да хвърлям къч (за кон) 7. to he under the lash подложен съм на телесно наказание, прен. подложен съм на остра/унищожителна критика 8. to lash oneself into a fury/rage разярявам се 9. to lash out against/at нахвърлям се върху, нападам остро (и прен.) 10. to lash out into expenditure харча безразсъдно, пилея пари 11. връзвам, привързвам (to, down, on) 12. замахвам (at) 13. махам, замахвам (с опашка-за животно, с камшик, тояга-за човек), мятам се, движа се нервно 14. мигла, клепка 15. остра критика, язвителна забележка 16. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам 17. принуда 18. разгневявам, разярявам, вбесявам (to, into) 19. ритам (за кон) (out) 20. свързвам, завързвам (неща) (together) 21. свързвам, завързвам към нещо (down, on, together, to) 22. силно възбуждам 23. удар на камшик, шибане, блъскане (за вятър, дъжд) 24. удрям (се) в (за дъжд, град) (и с against), удрям, разбивам се о (за вълни), шибам, разпенвам (вода) (за вятър)
    * * *
    lash[læʃ] I. v 1. шибвам, бия камшик); замахвам (at); удрям се в, шибам (за дъжд, град) (и с against); шибам, разпенвам ( вода) (за вятър); удрям, разбивам се о (брега - за вълни); 2. силно възбуждам, дразня, разярявам, разядосвам, вбесявам (to, into); to \lash o.s. into a rage разярявам се; 3. въртя, движа ( опашка) бързо, ядосано (за животно); мятам се, движа се бързо, нервно, шибам (за опашката на животно); 4. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам, скастрям; подигравам; 5. свързвам, завързвам ( together); връзвам за (to, down, on); 6. мор. закрепвам (части на кораб в очакване на лошо време); II. n 1. (пресукан) камшик, бич; 2. удар на камшик; прен. остра критика; to be under the \lash подложен съм на остра (унищожителна) критика; 3. мигла, клепка (и eye-\lash).

    English-Bulgarian dictionary > lash

  • 79 line

    {lain}
    I. 1. линия, черта, щриха (и изк.)
    LINE and colour изк. контури и цветове
    in LINE по/в права линия
    2. сп. линия
    3. (по) гранична линия, предел (и прен.)
    to go over/to overstep the LINE прекалявам, престъпвам позволеното
    paper just on the LINE съчинение/класно едва за тройка
    below the LINE незадоволителен, слаб
    4. геогр. екватор
    5. бръчка, линия (на дланта), бразда
    6. обик. рl контури, очертание, линия, силует
    7. редица, опашка (от хора)
    to stand in (a) LINE стоя/редя се/нареждам се на опашка
    to be in LINE for мой ред е за (повишение и пр.)
    to keep in LINE пазя си реда
    to get in/into LINE нареждам се
    8. линия (на съобщения)
    LINE engaged/aм. busy заето (за телефон)
    hold the LINE! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party LINE дуплекс
    9. жп. линия, релей
    LINE service пътна служба
    10. воен. развърнат строй, фронтова линия
    рl позиции
    to fall in LINE строявам се
    LINE ahead/astern мор. строй килватер
    LINE abreast мор. строй фронт
    in LINE в развърнат строй
    the enemy's LINEs позициите/разположението на противника
    LINE of battle боен ред
    to go up the LINE излизам на боева линия
    all along the LINE по всички фронтове, прен. по всички линии
    11. воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери
    12. писан/печатен ред, стих
    to drop someone a LINE пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда
    13. pl театр. реплика
    14. pl брачно свидетелство (и marriage LINEs)
    15. влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица
    LINE fishing риболов с въдица, въдичарство
    to give someone LINE enough давам някому свобода на действие
    16. конвейер
    17. воен. посока
    LINE of march посока на движение
    LINE of fire посока на стрелба
    18. насока, линия на поведение
    party LINE партийна линия
    on these LINEs в тази насока направление/дух
    to be in LINE with следвам/спазвам линията на (партия и пр.)
    to be out of LINE неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм
    to take a firm/hard/strong LINE действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо)
    what LINE do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct LINEs постъпвам правилно
    on the wrong LINEs неправилно
    to keep to one's own LINE следвам собствения си път
    to keep in LINE спазвам правилата на играта, вървя в крак
    to keep someone in LINE принуждавам някого да върви в крак
    to keep one's temper in LINE запазвам хладнокръвие
    to be working on right LINEs на прав път съм
    to work on the LINEs of работя по системата/метода на
    19. произход, родословие, род, коляно, потекло, линия
    male/female LINE мъжка/женска линия
    20. занятие, работа, професия, специалност, поприще
    he is in the drapery LINE той е търговец на текстил
    that's not much in my LINE не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част
    my LINE of country прен. моята област
    in the LINE of duty по задължение, служебно
    21. вид стока
    cheap LINE irt felt hats евтини меки/филцови шапки
    something in that LINE нещо подобно/такова
    22. условия на живот, съдба, късмет
    my LINEs have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си
    hard LINEs разг. лош късмет
    to get/have a LINE on разг. узнавам, научавам се за
    to give someone a LINE on разг. осведомявам някого, подшушвам някому
    to be in LINE with в съгласие съм с, съответствувам на
    to come into LINE with съгласувам се/координирам се с, приемам
    to bring into LINE with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя
    on the LINE на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага
    out of LINE накриво, неуместен, нереден
    down the LINE напълно, всецяло
    to shoot a LINE sl. хваля се, фукам се
    II. 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху
    2. скицирам, очертавам, чертая, начертавам
    3. набраздявам
    face LINEd with care набръчкано от грижи лице
    4. нареждам (се) в редица (и с up)
    pedestrians LINEd the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци
    road LINEd with trees път с дървета от даете страни
    line in изк. скицирам
    line off набелязвам, очертавам
    line out line off
    отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад)
    запътвам се бързо (for към)
    line through зачерквам, зачертавам
    line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера)
    to LINE up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към
    to LINE up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник)
    to have something /someone LINEd up имам нещо/някого на разположение
    to LINE something up in one's sights прицелвам се точно в нещо
    III. 1. подплатявам
    2. облицовам
    to LINE one's pockets забогатявам, натрупвам пари
    to LINE one's stomach хапвам си
    * * *
    {lain} n 1. линия, черта, щриха (и изк.); line and colour изк. конт(2) {lain} v 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху; 2. скицир{3} {lain} v 1. подплатявам; 2. облицовам; to line o.'s pockets заб
    * * *
    черта; шнур; стих; строеви; редица; разчертавам; ред; рисунък; ресор; поприще; потекло; предел; бръчка; бразда; въже; връв; граница; екватор; курс; колона; коловоз; линия; набраздявам;
    * * *
    1. (по) гранична линия, предел (и прен.) 2. 1 pl брачно свидетелство (и marriage lines) 3. 1 pl театр. реплика 4. 1 влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица 5. 1 воен. посока 6. 1 воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери 7. 1 конвейер 8. 1 насока, линия на поведение 9. 1 писан/печатен ред, стих 10. 1 произход, родословие, род, коляно, потекло, линия 11. 2 вид стока 12. 2 условия на живот, съдба, късмет 13. 20. занятие, работа, професия, специалност, поприще 14. all along the line по всички фронтове, прен. по всички линии 15. below the line незадоволителен, слаб 16. cheap line irt felt hats евтини меки/филцови шапки 17. down the line напълно, всецяло 18. face lined with care набръчкано от грижи лице 19. hard lines разг. лош късмет 20. he is in the drapery line той е търговец на текстил 21. hold the line! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party line дуплекс 22. i. линия, черта, щриха (и изк.) 23. ii. разчертавам, тегля/чертая линии върху 24. iii. подплатявам 25. in line в развърнат строй 26. in line по/в права линия 27. in the line of duty по задължение, служебно 28. line abreast мор. строй фронт 29. line ahead/astern мор. строй килватер 30. line and colour изк. контури и цветове 31. line engaged/aм. busy заето (за телефон) 32. line fishing риболов с въдица, въдичарство 33. line in изк. скицирам 34. line of battle боен ред 35. line of fire посока на стрелба 36. line of march посока на движение 37. line off набелязвам, очертавам 38. line out line off 39. line service пътна служба 40. line through зачерквам, зачертавам 41. line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера) 42. male/female line мъжка/женска линия 43. my line of country прен. моята област 44. my lines have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си 45. on the line на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага 46. on the wrong lines неправилно 47. on these lines в тази насока направление/дух 48. out of line накриво, неуместен, нереден 49. paper just on the line съчинение/класно едва за тройка 50. party line партийна линия 51. pedestrians lined the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци 52. road lined with trees път с дървета от даете страни 53. something in that line нещо подобно/такова 54. that's not much in my line не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част 55. the enemy's lines позициите/разположението на противника 56. to be in line for мой ред е за (повишение и пр.) 57. to be in line with в съгласие съм с, съответствувам на 58. to be in line with следвам/спазвам линията на (партия и пр.) 59. to be out of line неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм 60. to be working on right lines на прав път съм 61. to bring into line with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя 62. to come into line with съгласувам се/координирам се с, приемам 63. to drop someone a line пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда 64. to fall in line строявам се 65. to get in/into line нареждам се 66. to get/have a line on разг. узнавам, научавам се за 67. to give someone a line on разг. осведомявам някого, подшушвам някому 68. to give someone line enough давам някому свобода на действие 69. to go over/to overstep the line прекалявам, престъпвам позволеното 70. to go up the line излизам на боева линия 71. to have something /someone lined up имам нещо/някого на разположение 72. to keep in line пазя си реда 73. to keep in line спазвам правилата на играта, вървя в крак 74. to keep one's temper in line запазвам хладнокръвие 75. to keep someone in line принуждавам някого да върви в крак 76. to keep to one's own line следвам собствения си път 77. to line one's pockets забогатявам, натрупвам пари 78. to line one's stomach хапвам си 79. to line something up in one's sights прицелвам се точно в нещо 80. to line up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към 81. to line up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник) 82. to shoot a line sl. хваля се, фукам се 83. to stand in (a) line стоя/редя се/нареждам се на опашка 84. to take a firm/hard/strong line действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо) 85. to work on the lines of работя по системата/метода на 86. what line do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct lines постъпвам правилно 87. бръчка, линия (на дланта), бразда 88. воен. развърнат строй, фронтова линия 89. геогр. екватор 90. жп. линия, релей 91. запътвам се бързо (for към) 92. линия (на съобщения) 93. набраздявам 94. нареждам (се) в редица (и с up) 95. обик. рl контури, очертание, линия, силует 96. облицовам 97. отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад) 98. рl позиции 99. редица, опашка (от хора) 100. скицирам, очертавам, чертая, начертавам 101. сп. линия
    * * *
    line [lain] I. n 1. линия, черта, щрих; \line of demarcation гранична линия, демаркационна линия; \line of sight ( vision) зрителна линия; \line of force физ. силова линия; black \lines, guiding \lines, writing \lines подложка от начертани редове (за писане върху празен лист); to take the air \line ам. вървя направо, тръгвам по най-прекия път; by \line, by \line and level, by \line and rule точно, прецизно, методично; below the \line под нормата; недостатъчно; goal \line сп. голлиния; to tow the \line 1) подчинявам се, огъвам се пред общоприетото; 2) правя фалстарт; 2. линия на поведение; on these \lines в тази насока (направление, дух); to take a strong \line действам енергично; строг съм; to keep ( take) o.'s own \line, to strike out a \line of o.'s own следвам своя път; on the \line of като по модела, метода на; to be working on right \lines на прав път съм; 3. граница, погранична линия (черта); предел; a fine ( thin, narrow) \line тънка разлика; to draw a ( the) \line разграничавам ( between) поставям граница (предел) (at); one must draw the \line somewhere прен. всяко търпение си има граници; a paper just on the \line работа (съчинение, класно), която е точно за тройка; the L. ист. южната граница на Пенсилвания (разделяща робовладелческите от свободните щати); to go over ( cross) the \line прекалявам; престъпвам нормите на благоприличието; 4. обикн. pl очертание, контур, силует; 5. линия (съобщителна, търговска, транспортна); to come on \line влизам в действие (употреба); all along the \line по цялата линия; прен. навсякъде, във всяка точка; hold the \line! не прекъсвайте (при телефонен разговор)! чакайте така! to go on \line включвам се в компютърна мрежа; \line service жп пътна служба; belt \line 1) обиколна трамвайна линия; 2) околовръстна железница; 6. воен. развърнат строй, верига; фронтова линия; to fall in \line воен. строявам се; \line ahead, \line astern мор. в колона по един; \line abreast фронтално; ship of the \line линеен кораб; in \line в развърнат строй; troops of the \line армейска пехота; \line officer младши офицер; ам. строеви офицер; the enemy's \lines позициите (разположението) на противника; \line of battle боен ред; 7. геогр. екватор; 8. произход, родословие, коляно, потекло; линия; male ( female) \line мъжка (женска) линия; 9. бразда; бръчка; 10. връв; канап, шнур; въженце, въже; clothes-\line въже за простиране на пране; to give s.o. \line enough оставям някого на спокойствие (свобода); to tow the party \line поддържам партийната линия; to throw a good \line прен. опитен (добър) рибар съм; 11. въдица, корда; 12. кабел, жица; \line-to-ground ел. фазен, фазов (между проводник и земя); \line-to-\line ел. междуфазен, междуфазов (между два проводника); 13. ред; pl стихове; drop me a few \lines драснете ми няколко реда; take 50 \lines уч. ще преведеш (препишеш) 50 реда (за наказание); to muff o.'s \lines театр. сбърквам (сгрешавам) репликата си; to sign on the dotted \line слагам подписа си, напълно се съгласявам; marriage \lines брачно свидетелство; 14. редица; опашка (от чакащи хора); to stand in \line чакам на (в) редица; правя опашка; bread \line опашка от безработни за безплатна храна; 15. ресор, специалност, поприще; занятие, работа, професия; it is not in my \line, it is out of my \line с такова нещо не се занимавам, не разбирам от такова нещо; не съм по тази част; \line of business театр. амплоа; 16. вид, естество; s.th. in that \line нещо такова (подобно); \line of goods вид стока; 17. дванадесета част от цол (инч); 18. тръба; further down the \line по-късно, в последствие, в бъдеще; to get o.'s \lines crossed обърквам се; to be in ( out of) \line with съгласен съм (не съм съгласен) с, to bring into \line карам, принуждавам да се съгласи; to fall into \line with приспособявам се, нагаждам се към; to come into \line with съгласувам (координирам) се с; to give a \line on давам информация за, представям; to have ( get) a \line on имам представа за, имам мнение (сведения, информация) за; on the \line 1) на височина на очите; 2) на видно място, изтъкнат; 3) ам. веднага, незабавно; to have s.o. on a \line подигравам (лъжа, мамя) някого; hard \lines разг. лош късмет; to be in the firing \line, (in the \line of fire) под прицел съм; подложен съм на нападки (критика); to be ( way) out of \line греша, не съм на прав път, не постъпвам правилно; to put ( lay) s.th. on the \line 1) рискувам да загубя нещо, залагам (репутацията си, работата си) на карта (и to be on the \line); 2) казвам нещо директно и искрено, не спестявам истината; откривам (чувствата си); to be shooting a \line преувеличавам, "изхвърлям се"; to do a \line with sl ходя с, гаджета сме с; II. v 1. разчертавам, тегля (чертая) линии върху; to \line through зачерквам; to \line off трасирам; 2. набраздявам; 3. поставям, нареждам (се) в редица (линия) (и \line up); to \line the streets with trees поставям (насаждам) дръвчета покрай улицата; troops \lined the streets войскови части застанаха от двете страни на улицата; to \line up 1) строявам (нареждам се) в редица; 2) линирам, разчертавам; 3) изравнявам, центрирам; 4) разграничавам се; to \line up with нареждам се с, присъединявам се към; to \line off трасирам; to \line out 1) отбелязвам (пасаж) за изхвърляне от текст; 2) начертавам (маршрут и пр.); 3) бързам; III. v подплатявам, обшивам (облицовам, тапицирам) отвътре; тех. облицовам, подвързвам ( книга); to \line o.'s pocket прен. забогатявам, натрупвам пари (обикн. по нечестен начин, напр. чрез приемане на подкупи).

    English-Bulgarian dictionary > line

  • 80 mockery

    {'mɔkəri}
    1. подигравка, насмешка, присмиване, осмиване, присмех
    2. посмешище, обект на подигравки
    3. прен. фарс, подигравка
    * * *
    {'mъkъri} n 1. подигравка, насмешка; присмиване, осмиване; пр
    * * *
    присмех; гавра;
    * * *
    1. подигравка, насмешка, присмиване, осмиване, присмех 2. посмешище, обект на подигравки 3. прен. фарс, подигравка
    * * *
    mockery[´mɔkəri] n 1. подигравка, насмешка; осмиване, присмиване; присмех; to make a \mockery of s.th. вземам на подбив, подигравам се с, осмивам; 2. посмешище; 3. нещо негодно (неподходящо); 4. безплоден опит, напразно усилие.

    English-Bulgarian dictionary > mockery

См. также в других словарях:

  • подигравам — гл. задявам се, имитирам …   Български синонимен речник

  • подигравам се — гл. надсмивам се, осмивам, иронизирам, присмивам се, вземам на смях, вземам на подбив, шегувам се, подмятам, хиля се, подхилвам се, подсмивам се, усмихвам се под мустак, майтапя се …   Български синонимен речник

  • вземам на подбив — словосъч. подигравам, осмивам, присмивам се, подмятам, вземам на подигравка …   Български синонимен речник

  • гавря се — гл. подигравам се, иронизирам, присмивам се, осмивам, вземам на присмех гл. поругавам се, скверня, осквернявам, безчестя, кощунствам, светотатствувам, хуля …   Български синонимен речник

  • глумя се — гл. шегувам се, закачам се, пошегувам се, надсмивам се, подигравам се …   Български синонимен речник

  • задявам се — гл. подигравам, имитирам гл. шегувам се, закачам се, поднасям леко …   Български синонимен речник

  • занасям — гл. нося, отнасям, пренасям, принасям гл. подигравам, замайвам, мая, записвам, баламосвам, мамя, лъжа, подлъгвам гл. докарвам, довеждам, придружавам, спускам гл. майтапя, будалкам гл. донасям, разнасям …   Български синонимен речник

  • играя — гл. скачам, тичам, подскачам, заигравам се, разигравам се гл. забавлявам се, развличам се гл. поигравам, танцувам гл. изпълнявам роля гл. проигравам, пропускам, загубвам гл. изигравам, измамвам, подлъгвам, излъгвам, мамя …   Български синонимен речник

  • играя си — словосъч. забавлявам се, развличам се, шегувам се, подигравам се словосъч. отнасям се несериозно словосъч. мамя, подлъгвам, измамвам, изигравам, лъжа …   Български синонимен речник

  • изсмивам се — гл. смея се, кискам се, прихвам да се смея, прихвам, разсмивам се, хваща ме смях, засмивам се, кикотя се, изкикотвам се гл. присмивам се, подигравам се, надсмивам се …   Български синонимен речник

  • изхитрям — гл. надхитрявам, изигравам, мамя, лъжа, излъгвам, измамвам, надлъгвам гл. подигравам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»