-
61 Anwuchsschutzanstrich
ḿ(о) краска для борьбы с обрастанием (подводной части корабля)Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Anwuchsschutzanstrich
-
62 Bodenanstrich
ḿокраска подводной части (корабля) -
63 anchor ice
-
64 submerged log
-
65 Anwuchs
-
66 Anwuchsschutzanstrich
Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Anwuchsschutzanstrich
-
67 Bodenanstrich
(m) -
68 объём
объём м. Ausmaß n; Fassungsraum m; Inhalt m; Kapazität f; Kubatur f; Kubikinhalt m; Raum m; Rauminhalt m; Umfang m; Volumen nобъём м. ЗУ с. выч. Speicherumfang mобъём м. информации Datenmenge f; Datenumfang m; Informationsgehalt m; Informationsinhalt m; выч. Informationsmenge f; Informationsumfang m; Informationsvolumen n; Nachrichteninhalt mобъём м. памяти выч. Speichergröße f; выч. Speicherkapazität f; выч. Speicherumfang m; выч. Speichervermögen nобъём м. работ, выполненный собственными силами Eigenleistung f -
69 обледенение
Русско-английский новый политехнический словарь > обледенение
-
70 погода с опасностью обледенения
Русско-английский военно-политический словарь > погода с опасностью обледенения
-
71 bottom
1. n низ, нижняя часть; конец2. n суть, основа, основаниеat bottom — в основе; по сути
down to rock bottom — до основания, полностью
3. n дно, днищеbottom door — трап, люк
4. n мор. днище; подводная часть корабляbottom dumping — выгрузка через днище, донная разгрузка
5. n мор. судноgoods imported in British bottoms — товар, ввезённый на британских судах
6. n мор. сиденье7. n разг. зад8. n разг. задняя часть брюк9. n разг. запас жизненных сил, выносливость; крепость10. n разг. ложе реки11. n разг. стр. основание, фундамент12. n разг. метал. под13. n разг. геол. постель, грунт, почва; подстилающая порода14. n разг. текст. грунт, протрава, закрепитель красителя15. n разг. басовые или баритональные инструменты в оркестреfrom the bottom of the heart — из глубины души, от всего сердца
to knock the bottom out of smth. — выбить почву из-под ног; подорвать, опровергнуть, свести на нет
bin bottom — днище бункера, силоса или закрома
16. a самый нижний17. a последний, крайний18. a находящийся на дне19. a служащий причиной; лежащий в основе20. v приделывать дно, низ, сиденье21. v касаться дна; измерять глубину22. v добираться до сути, искать причину; вникать, понимать23. v обыкн. основывать; давать обоснование24. v книжн. основываться25. v тех. грунтоватьСинонимический ряд:1. bottommost (adj.) bottommost; lowermost; lowest; nethermost; rock-bottom; undermost2. fundamental (adj.) basal; basic; conclusive; determining; elementary; final; foundational; fundamental; last; original; primary; radical; underlying3. base (noun) base; basement; basis; bed; bedrock; core; footing; foundation; ground; groundwork; hardpan; heart; infrastructure; rest; seating; substratum; substruction; substructure; support; underpinning; understructure4. buttocks (noun) backside; beam; behind; breech; buttocks; cheeks; derriere; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; posterior; rear; rear end; rump; seat; tail; tail end5. essence (noun) be-all and end-all; essence; essentiality; marrow; pith; quintessence; quintessential; rock bottom; root; soul; stuff; substance; virtuality6. lowest part (noun) depths; foot; lowest part; nadir; sole; underneath; underside; undersurface7. base (verb) base; establish; found; ground; predicate; rest; stayАнтонимический ряд: -
72 нижняя часть
1. the foot of2. bottom -
73 нижняя часть
Русско-английский словарь по информационным технологиям > нижняя часть
-
74 нижняя часть
-
75 plough bottom
-
76 universal bottom
English-Russian big polytechnic dictionary > universal bottom
-
77 The Navigator
«Штурман»1924 – США (56 мин)Произв. Metro-Goldwyn Pictures (Джозеф M. Шенк)Реж. ДОНАЛД КРИСП, БАСТЕР КИТОНСцен. Клайд Брукмен, Джозеф Митчелл, Джин ХэвесОпер. Элджин Лессли, Байрон ХаукВ ролях Бастер Китон (Бастер), Кэтрин Макгуайр (Бетси), Фредерик Врум (ее отец), Ноубл Джонсон, Клэренс Бёртон, Х.М. Клагстон.Первая мировая война. Иностранные агенты пытаются помешать плаванию корабля «Штурман». Они связывают капитана и судовладельца и отпускают корабль в свободный дрейф. На борту нет никого, кроме 2 пассажиров, попавших туда случайно: Бастера и дочери судовладельца Бетси. Бастер сел не на тот корабль и до сих пор уверен, что совершает круиз по случаю медового месяца. Поскольку его прекрасная дама (Бетси) отказалась выходить за него замуж, Бастер решил провести медовый месяц в одиночестве. Бастер и Бетси встречаются не сразу, а прежде невольно играют в прятки на пустом корабле, пугая друг друга до полусмерти. Оба воспитаны в роскоши и праздности и ничего не умеют делать своими руками. Приготовление пищи на огромном камбузе становится большой проблемой. Заметив большой пароход, они не знают, из какой части корабля лучше подать сигнал, и попадают в лазарет. Они падают в воду и помогают друг другу выбраться на палубу. Через несколько недель они приспосабливаются к своему положению; хитроумный блочный механизм помогает им готовить еду без всяких усилий. Наконец-то они видят землю, но на берегу их поджидают каннибалы. Течение медленно несет корабль прямо к ним. Бастер надевает скафандр, чтобы исправить поломку. В это время туземцы хватают Бетси. Бастер выходит па пляж в скафандре и распугивает дикарей. Бастер и Бетси возвращаются на корабль, причем Бетси плывет, усевшись на Бастера верхом, как на лодку, и работая веслом. Но каннибалы проявляют упорство и толпой взбираются на палубу «Штурмана». Бастер и его прекрасная дама отстреливаются из сигнальных пушек, найденных на корабле. Они захватывают лодку дикарей. Преследователи настигают их, и герои уже готовятся уйти в пучину вод, но именно из этих пучин приходит чудесное спасение в виде подводной лодки, которая поднимает их на поверхность.► 4-й полнометражный фильм Китона. Китон уже в совершенстве отточил режиссерский стиль, и замкнутое пространство корабля, открытое лишь множеству смертельных опасностей, служит превосходным стимулом для его геометричного и хореографического гения. Главные герои не просто борются с окружающими предметами: они погружены в абсолютно враждебную среду. Если бы не провидение (которое в кино зовется «хэппи-эндом»), влюбленные исчезли бы в пучине, что хорошо показывает план прощального поцелуя героев, когда только их головы остаются над поверхностью вод. Страх персонажей вдохновляет режиссера на самые прекрасные гэги. Пример: двери кают открываются и закрываются в унисон, в такт размеренному ритму морской качки. Когда Бастер видит, как все двери открываются одновременно, в его глазах и всем теле читается такой ужас, подобного которому по чистоте выражения удавалось добиться только очень немногим режиссерам в жанре фантастики. Этот гэг предваряется еще одним, не менее восхитительным: за иллюминатором каюты Бастера, опять же в ритме морской качки, раскачивается картина – портрет моряка с суровым взглядом (Доналд Крисп). Когда лицо моряка появляется в иллюминаторе (и напоминает лицо живого человека), Бастер в страхе подпрыгивает до потолка. Дух приключения, 1-е и самые сильные ощущения (страх, удивление и т. д.), доведенные до почти фантастического градуса, геометричный режиссерский стиль, изменяющийся в зависимости от пространства-времени, которое само с неизменной изобретательностью меняется для каждого гэга: все составные элементы искусства Китона, последовательно отточенные им в короткометражных лентах, собираются вместе в этой картине и делают из нее 1-й подлинный шедевр великого комика. Фильм стал также самым крупным его коммерческим успехом.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Navigator
-
78 at the bottom
-
79 repair
1. n часто ремонт; ремонтирование2. n восстановление3. n заживление4. n биол. репарация, восстановление5. n годность, исправность6. v ремонтировать; чинить, исправлять7. v восстанавливать8. v заживать9. v исправлять10. v возмещать11. n арх. убежище, приютdamage beyond repair — повреждение, неустраняемое при ремонте
12. n поездка; посещение13. v книжн. отправляться, направляться14. v книжн. часто посещать; собираться15. v книжн. прибегать, обращатьсяshe repaired to him for help — она прибегла к его помощи, она обратилась к нему за помощью
Синонимический ряд:1. adjustments (noun) adjustments; renovation; restoration2. order (noun) case; condition; estate; fettle; fitness; kilter; order; shape; state; trim3. reconstruction (noun) reconstruction; reformation; replacement4. atone for (verb) atone for; make amends for; redress5. fix (verb) amend; correct; fix; rectify; remodel; renew; renovate6. go (verb) fare; go; hie; journey; pass; proceed; push on; travel; wend7. mend (verb) do up; doctor; mend; overhaul; patch; rebuild; recondition; reconstruct; restore; revamp; right; vamp8. resort (verb) apply; recur; refer; resort; resort to; run; turnАнтонимический ряд:break; injure; mar; neglect; replace; ruin; spoil; tear; wreck -
80 ingot bottom
bottom dumping — выгрузка через днище, донная разгрузка
См. также в других словарях:
Ремонт корабля — (судна) комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на поддержание либо восстановление свойств корабля, его оружия и технических средств силами личного состава, судовых мастерских или судоремонтных заводов. Различают… … Википедия
Водоизмещение корабля — (судна) количество воды, вытесненной подводной частью плавающего корабля (судна), равное массе всего корабля независимо от его размера, материала и формы. Различают объемное (равно объему подводной части корабля до ватерлинии) и массовое… … Морской словарь
Станция подводной очистки — комплекс приборов и оборудования, с помощью которых производят осмотр подводной части корабля (например, с помощью цветного телевидения), очистку от обрастаний и сопутствующий мелкий ремонт корпуса судна без его докования. Располагает щеточными… … Морской словарь
Корпус корабля — Корпус корабля основная часть корабля в виде водонепроницаемого и полого внутри тела обтекаемой коробчатой (для надводных кораблей) или цилиндрической (для подводных лодок) формы. Корпус кора … Википедия
Поворотливость корабля — (судна) одна из составляющих управляемости корабля (судна), определяется как способность его быстро изменять направление движения с помощью руля. Зависит от конфигурации подводной части корпуса, соотношения площади руля и проекции площади… … Морской словарь
Водоизмещение корабля — есть объем вытесненной им воды. Вес этого объема воды равен весу корабля, поэтому обыкновенно В. выражают в весовых единицах тоннах (62,03 пуда), а не в объемных. Так, напр., если В. корабля равно 10000 тонн, то это значит, что вес этого корабля… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Противоминные средства корабля — технические средства, устройства, механизмы, конструктивные элементы и организационные мероприятия, снижающие или исключающие возможность подрыва корабля при прохождении в районе воздействия морской мины, или уменьшающие последствия воздействия… … Морской словарь
Остойчивость корабля — ОСТОЙЧИВОСТЬ КОРАБЛЯ, способность его плавать на водѣ въ прямомъ положеніи и возвращаться въ него послѣ прекращенія дѣйствія внѣшн. причины, измѣнившей первонач. положеніе равновѣсія судна. Различаютъ поперечную О. при наклоненіяхъ вокругъ… … Военная энциклопедия
Проект 1231 опытного малого погружающегося ракетного корабля — Проект 1231 опытного малого погружающегося ракетного корабля … Википедия
Подводная лодка (класс корабля) — Российская атомная подводная лодка типа «Акула» («Тайфун») Подводная лодка (подлодка, пл, субмарина) корабль, способный погружаться и длительное время действовать в подводном положении. Важнейшее тактическое свойство подводной лодки скрытность … Википедия
Принципы и устройство подводной лодки — Принципы действия и устройство подводной лодки рассматриваются вместе, так как они тесно связаны. Определяющим является принцип подводного плавания. Отсюда, основные требования к ПЛ это: выдерживать давление воды в подводном положении, то есть… … Википедия