Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поглотить+компанию

  • 21 Pac-Man strategy

    экон
    стратегия "Пакмена"
    Стратегия защиты от попытки нежелательного поглощения компании путем ответной попытки поглотить компанию-агрессора [ raider] (от названия видеоигры "Пакмен" [Pac-Man])

    English-Russian dictionary of regional studies > Pac-Man strategy

  • 22 defence

    [dɪˈfens]
    affirmative defence заявление о фактах, опровергающих риск defence запрещение (рыбной ловли); best defence is offence нападение - лучший вид защиты defence юр. защита (на суде); оправдание, реабилитация; counsel for the defence защитник обвиняемого defence адвокат defence аргументация ответчика defence возражение по иску defence запрещение (рыбной ловли); best defence is offence нападение - лучший вид защиты defence запрещение defence спорт. защита defence юр. защита (на суде); оправдание, реабилитация; counsel for the defence защитник обвиняемого defence защита (на суде), аргументация ответчика, возражение по иску, возражение ответчика defence защита defence защита на суде defence оборона; защита defence оборона, защита defence оборона defence письменное возражение ответчика против иска defence речь защитника defence pl воен. укрепления, оборонительные сооружения defense: defense амер. = defence defence of nonpayment оправдание неплатежа gas defence противохимическая оборона naval defence военно-морская оборона Pac-Man defence орг.бизн. стратегия "Пэк Мэн" (защита от поглощения путем попытки поглотить компанию-агрессора) personal defence личная защита procedural defence процессуальная защита

    English-Russian short dictionary > defence

  • 23 to absorb the business of the old company

    поглотить старую фирму/компанию

    English-Russian combinatory dictionary > to absorb the business of the old company

  • 24 shark

    сущ.
    1) общ. акула
    2) общ. "хищник", "акула" (в переносном смысле: лицо, которое получает доходы, эксплуатируя или обманывая других)
    See:
    3) фин., упр. "акула", "хищник" (компания, которая пытается поглотить другую компанию)
    See:
    4) общ., амер., сленг блестящий знаток (чего-л.)

    * * *
    "акула": организация, которая пытается поглотить другую компанию.

    Англо-русский экономический словарь > shark

  • 25 bankmail

    сущ.
    фин. покровительство банка* соглашение о покровительстве* (соглашение между компанией, которая собирается поглотить какую-л. другую компанию, и банком, в соответствии с которым банк обязуется не финансировать аналогичные попытки других потенциальных покупателей компании-цели)

    Bankmail agreements are entered into in order to stop other potential acquirers from receiving similar financing arrangements. — Компания подписала соглашение о покровительстве с банком, чтобы избежать подписания подобных договоров другими потенциальными покупателями компаний-банкротов.

    See:

    * * *
    "бэнкмейл": соглашение банка с компанией, вовлеченной в попытку поглощения какой-либо фирмы, не финансировать аналогичную попытку конкурентов.

    Англо-русский экономический словарь > bankmail

  • 26 blitzkrieg tender offer

    фин., упр., сленг молниеносное тендерное предложение* (тендерное предложение, действующее короткое время, как правило, по причине привлекательной цены; термин произошел от немецкого слова "Blitzkrieg", означающего буквально "молниеносная война")
    See:

    * * *
    тендерное предложение "блицкриг": очень быстро осуществленное предложение поглотить ту или иную компанию (по аналогии с "блицкригом"); вместе с тем внезапные поглощения с 1960-х годов ограничены законом; см. Saturday night special.

    Англо-русский экономический словарь > blitzkrieg tender offer

  • 27 buy-out

    1. сущ.
    тж. buyout
    1) фин., упр. выкуп; поглощение; приобретение контроля (приобретение компании путем покупки контрольного пакета акций, как правило, работниками и менеджерами компании)
    Syn:
    See:
    2)
    а) эк. откуп, выкуп (платеж в обмен на совершение или прекращение совершения каких-л. действий; напр., сумма, выплачиваемая работодателем работнику за добровольный уход из компании)

    Under the mayor's plan, the municipal workforce would be cut by 8000 employees by 2004, mainly through buyouts. — В соответствии с планом мэра, число муниципальных работников к 2004 г. будет сокращено на 8000 человек, преимущественно путем выплаты откупа.

    See:
    б) СМИ, рекл. откуп*, гонорар*; выкуп (исполнительских прав)* (единовременная выплата актеру, участвовавшему в радио- или телерекламе, которая обеспечивает исключительные права на ее передачу или показ)
    See:
    3) эк. закупка [покупка\] всей партии (товара, ценных бумаг и т. д.)
    2. гл.
    тж. buy out
    1) фин. выкупить; поглотить; приобрести контроль ( приобрести компанию путем покупки контрольного пакета акций)

    In 1998 the management team decided to buy out the business. — В 1998 г. команда менеджеров решила выкупить предприятие.

    See:
    2) общ. откупить(ся) (освободиться от выполнения какого-л. обязательства путем уплаты определенной суммы (особенно освободиться от службы в армии), уплатить кому-л. за отказ от должности, права на имущество и т. д.)

    He has no alibi and it's apparent that his wealthy family is trying to buy him out of the murder charge. — У него нет алиби, и очевидно, что его состоятельная семья пытается откупить его от обвинения в убийстве.


    * * *
    выкуп: приобретение по крайней мере контрольного пакета акций другой компании путем предложения акционерам покупки акций с фиксированными условиями или путем переговоров с акционерами.
    * * *
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    приобретение определенным лицом ранее выпущенных им ценных бумаг, арендуемого имущества

    Англо-русский экономический словарь > buy-out

  • 28 stock tender offer

    предложение о скупке акций (с целью поглотить другую компанию)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > stock tender offer

  • 29 EXCHANGE RATE EXPOSURE

    Валютный риск
    Опасность потенциальных потерь при проведении внешнеторговых операций в результате колебаний валютных курсов. Компания может подвергаться коммерческому риску, который связан с ее внешнеторговой деятельностью, кредитными операциями или зарубежными инвестициями. Например, если компания экспортирует товар, оплата которого осуществляется покупателем в национальной валюте, и предоставляет ему кредит на срок в 60 дней, она принимает на себя валютный риск на срок действия кредита. Если вдруг курс иностранной валюты резко упадет по отношению к местной валюте, валютные потери продавца могут полностью поглотить любую ожидаемую прибыль от сделки. Компания также может подвергаться экономическому риску, который связан с влиянием колебаний валютных курсов на будущие денежные потоки, образующиеся в результате производствен- ной деятельности компании и ее торговых операций. Длительные или резкие колебания валютных курсов могут заставить компанию пересмотреть свою внешнеторговую стратегию и искать альтернативные источники сырья. Например, компания, выступающая на внешнем рынке в качестве прямого экспортера, может принять решение организовать производство на территории страны-импортера, если ревальвация снижает конкурентоспособность ее экспортных цен. Существует ряд способов, при помощи которых компания может снизить опасность потерь, вызванных изменениями валютного курса. Во-первых, компания может использовать внутренние ры чаги управления рисками, такие как «увязка» валют, т.е. уравновешивание валютных запасов и валютных заимствований (currency matching), ускорение или отсрочка платежей при предполагаемых изменениях курсов (leading and lagging), взаимный зачет валютных поступлений и платежей между дочерними отделениями транснациональной компании (netting). Во-вторых, компания может застра ховать свои риски, прибегнув к хеджированию (см. Hedging).

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > EXCHANGE RATE EXPOSURE

  • 30 It's a Wonderful Life

       1946 - США (129 мин)
         Произв. RKO, Liberty Films
         Реж. ФРЭНК КАПРА
         Сцен. Фрэнсес Гудрич, Алберт Хэкетт, Джо Сверлинг по рассказу Филипа Ван Дорена Стерна «Величайший дар» (The Greatest Gift)
         Опер. Джозеф Уокер, Джозеф Байрок
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джеймс Стюарт (Джордж Бейли), Донна Рид (Мэри Хэтч), Генри Трэверз (Клэренс Оддбади), Лайонел Бэрримор (мистер Поттер), Глория Грэм (Вайолет Бик), Сэмюэл С. Хайндз (мистер Бейли), Фрэнк Фэйлен (Эрни), Уорд Бонд (Берт), Томас Митчелл (дядя Билли), Фрэнк Олбертсон (Сэм Уэйнрайт), Г.Б. Уорнер (мистер Гоуэр), Тодд Карнз (Гарри Бэйли), Бьюла Бонди (миссис Бейли), Карл «Люцерна» Суитцер (Фредди).
       В рождественскую ночь 1945 г. над городком Бедфорд-Фоллз поднимаются к небу молитвы за благополучие Джорджа Бейли, который в этот час балансирует на грани отчаяния и самоубийства. Небесные власти решают отправить ему на подмогу Клэренса, ангела 2-го класса (он еще не получил крыльев). Но для начала нужно ознакомить Клэренса с жизнью подопечного.
       В 1919 г. 12-летний Джордж спасает из воды младшего брата Гарри. При этом Джордж глохнет на одно ухо. Он работает разносчиком в аптеке пожилого мистера Гоуэра. В тот день, когда старик узнает о смерти сына, он ошибается в рецепте для больного ребенка. К счастью, Джордж замечает ошибку и не относит ребенку лекарство, которое иначе отравило бы его. Повзрослев, Джордж мечтает о приключениях и открытиях. Его самое горячее желание - повидать свет. Но эта мечта так и останется несбыточной. Он хочет стать архитектором - это желание тоже не сбудется. Он хотел бы никогда больше не работать в обществе ссуд на приобретение недвижимости «Кредиты и строительство», основанном его отцом, мечтавшим помочь беднякам: иначе им пришлось бы арендовать лачуги, построенные миллионером Поттером. Поттер, человек жадный и злой, мечтает завладеть всем городом.
       В школьном спортивном зале гуляют в честь Гарри, который уезжает учиться в университет. На вечеринке Джордж знакомится с Мэри Хэтч, и та становится любовью всей его жизни. Они отплясывают бешеный чарльстон, но в это время танцплощадка неожиданно раздвигается и под ней оказывается бассейн. Джордж и Мэри падают в него и продолжают танцевать в воде. Многие гости, заразившись их юношеским пылом, прыгают за ними.
       Отец Джорджа умирает от инсульта. Чтобы не дать Поттеру уничтожить или поглотить «Кредит и строительство». Джордж вынужден взять управление компанией на себя. Прощайте, учеба, путешествия, архитектура. Он женится на Мэри, которая родит ему 4 детей. Но в день их свадьбы на фондовом рынке поднимается паника. Обезумевшие клиенты требуют у Джорджа вернуть им деньги. Поттер предлагает выкупить их акции за половину стоимости. Джордж использует все красноречие, чтобы сохранить доверие клиентов. Спасая компанию, он выполняет требования клиентов и возвращает им деньги из собственных средств. Прощай, свадебное путешествие. Впрочем, Мэри готовит праздничный ужин в старом разрушенном здании, где мечтал поселиться Джордж. Джордж отказывается от предложения Полтора, сулящего ему золотые горы, если только Джордж бросит свое кредитное учреждение и пойдет работать на миллионера.
       На Второй мировой войне Гарри сражается геройски. Джордж из-за своего уха вынужден остаться в Ведфорд-Фоллз. Наступает роковой день - 24 декабря 1945 г. Банковский аудитор приходит в «Кредит и строительство», чтобы проверить счета компании. В этот день старый дядя Билли с такой гордостью показывает Поттеру газету с фотографией президента Трумэна, лично вручающего награду Гарри, что забывает в этой газете 8 000 долларов - деньги, которые он должен был сдать в банк. Поттер рад любой возможности навредить давним врагам, а потому оставляет себе и газету, и деньги. Джордж сперва в ярости накидывается на старого Билли, который даже не способен четко сказать, куда подевал деньги, а затем умоляет Поттера помочь ему. В ответ Поттер объявляет, что уже подал жалобу в полицию на его мошенничество.
       Джордж в отчаянии собирается утопиться в реке. И тут вмешивается Клэренс. Он опережает Джорджа и 1-м кидается в воду. Как он и рассчитывал, Джордж ныряет вслед, чтобы спасти его, и забывает про то, что сам хотел топиться. Чуть позже Джордж говорит, что желал бы вовсе не родиться на свет, и Клэренс исполняет его желание. Джордж обнаруживает, что город зовется Поттервиллем, а не Бедфорд-Фоллз. Город наводнен барами и танцклубами. Бывший начальник Джорджа мистер Гоуэр стал нищим побирушкой: все презирают его с тех пор, как он отравил ребенка. Дядя Билли сидит в психушке. На кладбище Джордж находит могилу своего брата Гарри (который, соответственно, не смог героически спасти столько жизней на войне). Мэри, старая дева, работает в библиотеке. Квартала Бейли и современных жилых домов для самых бедных жителей, конечно, не существует. Видя эту ужасную картину, Джордж умоляет небо вернуть его к жене и детям. Его желание выполняется: теперь он понял, что прожил жизнь не зря. Он обнаруживает, что все жители города пришли к нему со своими скромными сбережениями, чтобы он смог расплатиться с долгами.
        Эту превосходную рождественскую сказку как будто хранит дух Лео Маккэри, которого Капра всегда считал большим мастером и даже учителем; это самый наполненный и цельный фильм Капры. Он не только сочетает комедию и драму, но прибегает к средствам романтической поэзии и даже фантастики, чтобы рассказать историю одной судьбы, связанной со всеми другими судьбами города, а также, если брать шире, со всем человечеством. Фильм больше стремится показать эту связь, нежели поведать историю отдельного человека. Эта сказка хочет подчеркнуть солидарность всех людей, и делает это искрометно и трогательно.
       В первых 3/4 фильма Капра ловко захватывает зрительское внимание и создает немало трогательных моментов. В последней четверти он превосходит сам себя, и зритель понимает, что перед ним не просто прекрасный фильм, каких Капра произвел немало, но настоящий шедевр, какие встречаются лишь 1–2 раза в биографии лучших режиссеров. Последняя четверть фильма предлагает зрителю - и главному герою - посмотреть на все, что происходило раньше, в другом свете и с другой точки зрения. Дав герою на несколько минут полюбоваться миром, не знавшим его рождения, Капра (и его добрый ангел Клэренс) показывают, что все его поступки необратимы. Поскольку в большинстве случаев речь идет о полезных делах и добрых помыслах, их отмена обернется катастрофой. Но рассказ ведется не только о доброте главного героя, а о том, что каждый человеческий поступок налагает на совершившего абсолютную, безграничную ответственность: мы видим перед собой бесконечную цепь последовательных событий, вызванных этими поступками. Если бы Капра был пессимистом (а его герой - антигероем), Это чудесная жизнь была бы самой мрачной картиной в истории кинематографа - еще почище, чем Вне обоснованных сомнений, Beyond a Reasonable Doubt.
       Когда студия «RKO» предложила Капре рассказ Филипа Ван Дорена Стерна, режиссер признал, что эту историю он искал всю жизнь (см. автобиографию). По рассказу уже были целиком написаны 3 сценария - Долтоном Трамбо, Марком Коннелли и Клиффордом Одетсом, но ни один вариант не устроил студию. Капра заказал новую версию сценария Хэккеттам (Фрэнсес Гудрич и Алберту Хэккетту) и занялся производством под эгидой собственной продюсерской компании «Liberty Films», основанной им совместно с Уильямом Уайлером и Джорджем Стивензом в погоне за абсолютной независимостью. Актерская работа Джеймса Стюарта - одна из самых удивительных за всю его карьеру: своей искренностью и эмоциональностью она придает фильму необходимую достоверность. Трудно представить другого актера, который смог бы так же естественно сыграть Джорджа Бейли.
       Хотя Капра часто чувствовал себя в полном одиночестве, борясь со сложностями на съемках, он оказался доволен результатом - и это еще слабо сказано. Вот как он описывает в автобиографии свои чувства на премьере фильма: «Я думал, что это лучший фильм, который я сделал за свою жизнь. Мало того: я думал, что это лучший фильм, который кто-либо когда-либо сделал».
       БИБЛИОГРАФИЯ: Это чудесная жизнь - один из тех американских фильмов, о которых сохранилось больше всего документальных свидетельств: это доказывает интерес американцев к фильму - впрочем, интерес этот возник относительно недавно. Последний вариант сценария (подписанный сценаристами, указанными в титрах к фильму) был опубликован издательством «St. Martin's Press» (New York, 1986) - увы, без всяких комментариев. Соответственно, расхождения с фильмом в этой публикации не отмечены. Однако эти расхождения существенны. Напр., сценарий начинается с эпизода на небе, где Бенджамин Фрэнклин беседует с Иосифом. От этого эпизода в окончательной версии фильма сохранились лишь закадровые реплики на фоне звездного неба (так зритель лишается возможности узнать, что одни из верховных ангелов принимает обличье Бенджамина Фрэнклина). Раскадровка окончательной версии фильма опубликована в: Jeanine Basinger, The It's a Wonderful Life Book, Alfred A. Knopf, New York, 1986. Эта книга - настоящий памятник, воздвигнутый во славу фильма. Среди многочисленных документов фигурирует список актеров, предполагавшихся на разные роли. Если Джеймс Стюарт с самого начала был единственным кандидатом на роль Джорджа Бейли, на некоторые другие роли - например, Поттера или дяди Билли - рассматривались по 15, а то и по 20 самых разных исполнителей. Также рекомендуем к чтению исследование о фильме, опубликованное в: Donald С. Willis, The Films of Frank Capra, The Scarecrow Press, Metuchen, New Jersey, 1974.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > It's a Wonderful Life

См. также в других словарях:

  • Qualcomm Atheros — Тип дочерняя компания Листинг на бирже NASDAQ Год основания май 1998 Прежние названия …   Википедия

  • ЗЕЛЕНЫЙ ШАНТАЖ — 1) активная скупка акций компании, которая становится объектом попытки поглощения, с целью вынудить ее выкупить свои акции по высокой цене; 2) выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы, скупившей значительный пакет ее акций и… …   Экономический словарь

  • ЗЕЛЕНЫЙ ШАНТАЖ — (англ. greenmail) 1) активная скупка значительного пакета акций компании, которая становится объектом попытки поглощения с целью вынудить ее выкупить свои акции по повышенной цене; 2) выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы,… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ПРЕМИАЛЬНЫЙ РЕЙД, ПРЕМИАЛЬНЫЙ НАБЕГ — (сленг.) внезапная попытка поглотить компанию путем предложения акционерам премии сверх рыночной цены их акций …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • "ПРЕМИАЛЬНЫЙ РЕЙД" — внезапная попытка поглотить компанию путем предложения акционерам выкупить их акции с премией сверх рыночной цены. Синоним премиальный набег. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М …   Экономический словарь

  • Зеленый шантаж —    Активная скупка значительного пакета акций компании, которая становится объектом попытки поглощения с целью вынудить ее выкупить затем свои акции по более высокой цене.    Выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы, скупившей …   Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике

  • РЕЙД, ПРЕМИАЛЬНЫЙ — внезапная попытка поглотить компанию путем предложения акционерам премии сверх рыночной цены их акций …   Большой экономический словарь

  • СТРАТЕГИЯ ПЭК МЭН — стратегия защиты от попытки нежелательного поглощения путем ответной попытки поглотить компанию агрессора …   Большой экономический словарь

  • радарная тревога, слежение — Пристальное отслеживание руководителями компании характерных торговых операций с акциями для того, чтобы выявить нестандартные покупки акций, которые могут говорить о намерении поглотить компанию (takeover). См. также shark watcher …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • стратегия Пэк Мэн — Эту стратегию использует корпорация, которая является целью поглощения, чтобы заставить покупателя отказаться от своих планов. Компания, являющаяся целью поглощения (target company), защищается, угрожая поглотить компанию агрессора, и начинает… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • зеленый шантаж —    1) активная скупка акций компании, которая становится объектом попытки поглощения с целью вынудить ее выкупить свои акции по высокой цене;    2) выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы, скупившей значительный пакет ее… …   Словарь экономических терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»