Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

погибать

  • 41 zugrundegehen

    сущ.
    2) воен. гибнуть, погибать
    3) ВМФ. тонуть

    Универсальный немецко-русский словарь > zugrundegehen

  • 42 zum großen Hauptquartier abkommandiert werden

    предл.
    воен. отправляться на тот свет, погибать

    Универсальный немецко-русский словарь > zum großen Hauptquartier abkommandiert werden

  • 43 vor die Hunde gehen

    ugs.
    погибать; пропадать, опускаться ( о человеке)

    Und zuckst lächelnd die Achseln über das, was ein Jovellanos dir sagt, und treibst Firlefanz, während Spanien vor die Hunde geht. (L. Feuchtwanger. Goya)

    Kurt ist ihr einziger Sohn. Sie hängt an ihm so. Und sie ist überzeugt, dass er vor die Hunde geht, wenn ich nicht aufpasse. (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)

    "Ohne Sie gehen die da in ihrer komischen Fakultät doch organisatorisch vor die Hunde." (H. Kant. Die Aula)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > vor die Hunde gehen

  • 44 Hauptquartier

    штаб (командный пункт) объединения; ставка

    - zum großen Hauptquartier abkommandiert werden ( разговорное выражение) погибать, отправляться на тот свет

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Hauptquartier

  • 45 Heldentod

    от: den -Heldentod sterben погибать смертью храбрых

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Heldentod

  • 46 zugrundegehen

    гибнуть, погибать

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > zugrundegehen

  • 47 umkippen

    vi (s)
    1. упасть в обморок. Die Luft in der Aula war so schlecht, daß einige Schüler umkippten.
    Als sie bei der Operation zusah, kippte sie um.
    2. изменить свое мнение [точку зрения], встать на противоположную позицию (под чьим.-л влиянием). Auf Gerd ist kein Verlaß. Hört er eine andere Meinung, kippt er gleich um und redet dem anderen nach dem Mund.
    Obwohl der Verhaftete sich geschworen hatte, nichts zu verraten, kippte er im Kreuzverhör doch um und macnte ein Geständnis.
    3. резко меняться. Die Stimmung im Saal kippte plötzlich um.
    4. жарг. застаиваться, погибать (о водоёмах). Der Bodensee droht umzukippen.
    5. прокиснуть. Durch zu lange Lagerung kippte der Wein um.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > umkippen

  • 48 umkommen

    vi (s)
    1. изнемогать, "погибать", "умирать". Dieses Mistwetter! Ich komme bald um vor Kälte.
    Der Festabend war mißlungen. Man konnte vor Langeweile umkommen.
    2.: du wirst nicht gleich umkommen, wenn... с тобой ничего не случится, если... Du wirst nicht gleich umkommen, wenn du deiner alten Oma Kohlen holst.
    3. портиться (о продуктах). Bei dieser Hitze kommt das Fleisch gleich um.
    Paß auf, daß das Obst nicht umkommt!
    Sie ist eine gute Hausfrau und läßt von Lebensmitteln nichts umkommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > umkommen

  • 49 umstehen

    vi (s) австр., бае. погибать, подыхать, пасть (о животных). In diesem kalten Winter sind bei den Bauern viele Tiere umgestanden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > umstehen

  • 50 werden

    vi (s):
    1. was nicht ist, kann noch werden чего нет, того нет, но есть надежда, что будет. "Versteht ihr euch mit dem neuen Schüler gut?" — "Na, was nicht ist, kann noch werden."
    "Ruhe möchte ich haben." — "Was nicht ist, kann noch werden."
    In Mathe stehe ich schlecht. Aber was nicht ist,' kann noch werden.
    2. jetzt wird (aber) gearbeitet [gegessen, geschlafen]! конструкция категоричного волеизъявления: а теперь работать [есть, спать]!, а ну за работу [за стол, в постель]!
    3.
    а) etw. wird что--то выходит, получается. Das Haus [die Sache, das Projekt] wird allmählich!
    Sind die Fotos geworden?
    "Wie kommst du mit Englisch zurecht?" — "Es wird."
    "Was macht deine technische Zeichnung?" — "Sie wird."
    б) wird er wieder (werden)? выздоровеет [поправится] ли он?
    в) das wird schon wieder (werden) ничего, уладится [образуется].
    г) der Junge kann noch werden из парня ещё может выйти толк.
    4. nicht wieder werden погибать. Die Lilie wird nicht wieder. Schade, daß sie eingeht. Sie hat so schön geblüht.
    5. mit den beiden scheint es was zu werden оба, кажется, нашли друг друга.
    6. wo werd ich denn! ни-ни!, ни в коем случае!, разве я могу! "Und daß du mir dem Papa nichts von der Überraschung verrätst!" — "Wo werd ich denn!"
    7. ich glaube, ich werde nicht mehr фам.
    а) у меня это не укладывается, не могу этого понять,
    б) не могу прийти в себя (от удивления, возмущения). 8. wird's bald? фам. ну, скоро? Na, immer noch beim Anziehen? Wird's bald? Wir müssen jetzt weg.
    9. das wird was werden! вот будет дело! Diese Band kommt zu uns im Februar. Das wird was werden!
    Sie wollen den Schmidt zum Leiter machen. Das wird was werden.
    10. was soll bloß werden, wenn... и что это будет [и что получится], если...
    11. конструкция ослабленной категоричности (вежливости) с würden: ich würde meinen, sagen, hinzufügen, denken, vermuten...
    Würden Sie so freundlich sein, mir zu helfen?
    Würdest du das bitte erledigen?
    Würdet ihr mir jetzt mal zuhören!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > werden

  • 51 Hauptquartier

    (n)
    штаб ( командный пункт) объединения; ставка

    zum großen Hauptquartier abkommandiert werdenразг. погибать, отправляться на тот свет

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Hauptquartier

  • 52 Heldentod

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Heldentod

  • 53 zugrundegehen

    гибнуть, погибать

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > zugrundegehen

  • 54 absterben*

    vi (s)
    1) отмирать (о клетках); сохнуть (о листьях); погибать (о деревьях и т. п.)
    2) уходить; забываться (об обычае и т. п.)
    3) неметь (о частях тела)

    Méíne Fínger sind vor Kälte ábgestorben. — У меня от холода онемели пальцы.

    4) редк умирать

    Универсальный немецко-русский словарь > absterben*

  • 55 draufgehen* отд

    vi (s)
    1) разг тратиться

    Im Úrlaub sind séíne gánze Erspárnisse dráúfgegangen. — На отпуск у него ушли все сбережения.

    2) разг погибать

    Универсальный немецко-русский словарь > draufgehen* отд

  • 56 eingehen*

    1. vi (s)
    1) прибывать, поступать

    Ist viel Post éíngegangen? — Пришло много почты?

    Éúre Beschwérde ist bei uns nicht éíngegangen. — Ваша жалоба к нам не поступала.

    2) высок входить, вступать

    in die Geschíchte éíngehen — войти в историю

    3)

    es will mir nicht éíngehen, dass… — у меня в голове не укладывается, что…

    Das Lob geht ihm glatt ein. — Он рад любой похвале.

    4) (auf A) принимать во внимание (что-л); входить (в положение)

    Er ging auf íhren Ton nicht ein. — Он не обращал внимания на её тон.

    5) (auf A) соглашаться (с чем-л), пойти (на что-л)

    auf éínen Vórschlag éíngehen — принимать предложение

    6) прекращать существование; гибнуть, погибать

    Der Betríéb ist éíngegangen. — Предприятие закрылось.

    Der Hund ist an der Tóllwut éíngegangen. — Собака погибла от бешенства.

    7) садиться (о ткани)

    Das Kleid ist éíngegangen. — Платье село.

    2.
    vt (s, h):

    Verpflíchtungen éíngehen — взять на себя обязательства

    ein Geschäft éíngehen — заключить сделку

    ein gewisses Risiko éíngehen — идти на определённый риск

    mit j-m éíne Éhe éíngehen — вступить в брак (с кем-л)

    éíne Wétte éíngehen — держать пари

    ich géhe jéde Wétte ein, dass… — готов поспорить, что.., бьюсь об заклад, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > eingehen*

  • 57 fallen*

    vi (s)
    1) падать, упасть

    zu Bóden fállen — падать на землю

    in den Schmutz fállen — упасть в грязь

    Die Blätter fállen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.

    Der Hörer ist ihm aus der Hand gefállen. — (Телефонная) трубка выпала у него из рук.

    Pass auf, fall nicht! — Осторожно, не упади!

    2)

    fállen lássen — уронить

    Lass das Kind nicht fállen! — Не урони ребёнка!

    3) идти, выпадать (об осадках)
    4) падать, (ни)спадать

    Die Háare fíélen ihm strähnig ins Gesícht. — Пряди волос падали ему на лицо.

    5) падать, опускаться, понижаться

    Die Temperatúr fällt. — Температура падает.

    Die Préíse sind fállen. — Цены упали [снизились].

    6) погибнуть (на войне и т. п.)
    7) падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)
    8) пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)

    Die belágerte Háúptstadt ist jetzt gefállen. — Осаждённая столица пала [взята (штурмом)].

    9) терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)
    10) броситься, упасть (в объятия и т. п.)

    auf die Knie fállen — броситься на колени

    j-m um den Hals fállen — броситься кому-л на шею

    11) (быстро) схватить, захватить, (на)броситься

    den Pférden in die Zügel fállen — схватить лошадей под уздцы

    dem Feind in den Rücken fállen — напасть на противника с тыла

    Der Löwe fiel dem Gnu in die Flánke. — Лев схватил антилопу за бок.

    12) падать (о свете, тени)
    13) падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)

    auf éínen Sónntag fállen — приходиться на воскресенье (о празднике и т. п.)

    14) подпадать (под правило, закон и т. п.)

    únter éíne Bestímmung fállen — подпадать под действие постановления

    15) раздаться, прозвучать

    Ein Schuss fiel. — Грянул выстрел.

    Es fíélen Bemérkungen. — Раздавались замечания [реплики].

    Sein Name ist auch gefallen. — Его имя тоже прозвучало.

    16) впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)

    in Angst und Schrécken fállen — быть в ужасе

    in Óhnmacht fállen — падать в обморок

    17) пасть (морально)
    18) падать, выпадать на долю

    Die Wahl fiel auf ihn. — Выбор пал на него.

    Die Érbschaft fiel an ihn. — Ему досталось наследство.

    19) даваться, доставаться (о решении и т. п.)

    Die Entschéídung fiel ihm schwer. — Решение далось ему не легко.

    20) сбивать, перебивать

    j-m ins Wort [in die Réde] fállen — прервать кого-л

    21) разг см durchfallen
    22) спорт забить, пропустить (гол, мяч)

    Kein Tor ist gefállen. — Не забито ни одного гола [мяча].

    Универсальный немецко-русский словарь > fallen*

  • 58 umkippen отд

    1.
    vt опрокидывать, переворачивать (что-л)
    2. vi (s)
    1) опрокидываться, переворачиваться, падать
    2) разг падать в обморок, свалиться (от переутомления)
    3) разг неодобр отказаться от своих убеждений, изменить своё мнение [свою точку зрения]
    4) разг резко [внезапно] (из)меняться
    5) разг скиснуть, подкиснуть (о вине)
    6) жарг застаиваться, погибать (о водоёме)

    Универсальный немецко-русский словарь > umkippen отд

  • 59 umkommen*

    vi (s) отд
    1) гибнуть, погибать (где-л, из-за чего-л)
    2) (vor D) разг умирать, изнемогать, изнывать (от чего-л)
    3) пропадать, портиться (о продуктах питания)

    Универсальный немецко-русский словарь > umkommen*

  • 60 untergehen*

    vi (s)
    1) заходить, опускаться (за горизонт), садиться (о солнце)
    2) (за)тонуть, пойти ко дну, утонуть

    Séíne Wórte gíngen in den Pfíffen únter. перен — Его слова утонули [затерялись] в свисте. / Свист заглушил его слова.

    3) погибать; рушиться; уничтожаться

    Универсальный немецко-русский словарь > untergehen*

См. также в других словарях:

  • погибать — См. пропадать …   Словарь синонимов

  • ПОГИБАТЬ — ПОГИБАТЬ, погибнуть или сев. погинуть, сгибнуть, пропадать, теряться, уничтожаться, истребляться, разрушаться, исчезать; о человеке умирать или терять жизнь при каком бедствии, случайности. Хлеб весь погиб от засухи. Не дай Бог погибнуть наглою… …   Толковый словарь Даля

  • ПОГИБАТЬ — ПОГИБАТЬ, погибаю, погибаешь, несовер. (к погибнуть). То же, что гибнуть. Корабль погибает. Цветы погибают от мороза. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОГИБАТЬ — ПОГИБАТЬ, аю, аешь; несовер. То же, что гибнуть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • погибать — Этот глагол произведен префиксальным способом от гыбати – погибать . Любопытно отметить, что такое ( погибать ) значение глагола гыбати вторично, тогда как первичное было гнуть …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • погибать — см. погибнуть; а/ю, а/ешь; нсв. погибать, так с музыкой …   Словарь многих выражений

  • ПОГИБАТЬ. — Общесл. Является производным к гыбати «погибать», возникшего на базе глагола гыбати в значении «гнуть» …   Этимологический словарь Ситникова

  • Погибать — несов. неперех. 1. Подвергаться гибели, уничтожению (обычно при катастрофе, бедствии и т.п.). отт. Умирать неестественной, насильственной смертью. отт. Вести безнравственную, порочную жизнь. отт. разг. Портиться, приходить в негодность. 2. перен …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • погибать — погибать, погибаю, погибаем, погибаешь, погибаете, погибает, погибают, погибая, погибал, погибала, погибало, погибали, погибай, погибайте, погибающий, погибающая, погибающее, погибающие, погибающего, погибающей, погибающего, погибающих,… …   Формы слов

  • погибать — воскресать …   Словарь антонимов

  • погибать — погиб ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»