Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

погаснуть

  • 1 погаснуть

    погаснуть erlöschen* vi (s) свет погас das Licht erlosch, das Licht ging aus

    БНРС > погаснуть

  • 2 погаснуть

    свет погас — das Licht erlosch, das Licht ging aus

    БНРС > погаснуть

  • 3 погасать

    БНРС > погасать

  • 4 погасать

    погасать см. погаснуть

    БНРС > погасать

  • 5 aussein

    гл.
    1) общ. (auf A) преследовать (какую-л. цель)
    2) разг. (слитное написание тк. в inf и part II) кончиться, быть в ауте, быть за чертой, быть погашенным, быть потушенным, стремиться (к чему-л.), быть вне дома, быть за линией, преследовать (какую-л. цель), быть выключенным (напр. о приборе), погаснуть (напр. об электричестве, свече), окончиться

    Универсальный немецко-русский словарь > aussein

  • 6 ein Strohfeuer sein

    кол.числ.

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Strohfeuer sein

  • 7 aussein

    vi (s)
    1. оканчиваться. Das Theater [die Vorstellung, das Kino, Spiel, die Schule, Sitzung] ist aus, aber er ist immer noch nicht zurückgekommen.
    Endlich war der Krieg aus.
    Mit dem schönen Leben ist es jetzt bei uns aus.
    Zwischen uns ist es schon lange aus. Wir haben keine Beziehungen mehr.
    Mit meiner Geduld ist es jetzt aus.
    Mit deinem Übermut muß es jetzt aber aussein!
    Mit ihm [seiner Firma] ist es aus. Er hat pleite gemacht.
    Mit der alten Frau wird es bald aussein. Es besteht wohl kaum Hoffnung mehr für sie.
    2.
    а) погаснуть, потухнуть. Das Feuer im Ofen ist aus. [Der Ofen ist aus.]
    Die Kerzen am Weihnachtsbaum sind ausgewesen.
    б) быть выключенным. Das Radio [der Fernseher] ist aus. Schalt' mal wieder ein!
    Die Lampe ist aus. Mach sie wieder an!
    Licht aus! Ich will jetzt schlafen.
    3.: auf etw. aussein зариться на что-л., рваться к чему-л.
    очень хотеть чего-л. Er ist schon lange auf diesen Posten aus.
    Sie ist auf Abenteuer [neue Eindrücke, große Erlebnisse, Neuigkeiten] aus.
    Sie war auf einen neuen Hut aus.
    Ich war schon als Kind darauf aus, das Innere von Orgeln kennenzulernen.
    4. пойти погулять, развлечься. Heute ist er mit der ganzen Familie ausgewesen.
    Am Sonntag war sie (mit ihrem Freund) aus.
    Morgen brauchst du nicht zu uns zu kommen. Wir werden aussein.
    5.: jmd. [der Ball] ist aus спорт, кто-л. [мяч] вышел из игры
    аут. Wenn du (mit dem Ball) dreimal nicht getroffen hast, bist du aus.
    Ich habe keine Karten mehr. Ich bin aus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aussein

  • 8 aus

    1. prp (D)
    1) из (указывает на направление изнутри наружу)

    aus dem Fénster — из окна

    2) из (указывает на пространственно-временное происхождение чего-л)

    aus Berlín kómmen — быть из Берлина

    ein Buch aus dem 18. Jahrhúndert — книга XVIII века

    3) из (указывает на изменение состояния)

    j-n aus dem Gléíchgewicht bríngen*вывести кого-л из равновесия

    4) из, из-за, по, от (указывает на причину, повод чего-л)

    etw. (A) aus Líébe tun*делать что-л из любви

    aus díésem Grúnd(e) — по этой причине

    aus Húnger — от голода

    aus Überzéúgung — по убеждению

    5) из (указывает на материал изделия)

    ein Hemd aus Báúmwolle — рубашка из хлопка

    éíne Figúr aus Stein — фигурка из камня

    Schúhe aus Léder — ботинки из кожи

    6) указывает на прежнюю стадию развития кого-л, чего-л:

    Schmétterlinge entwíckeln sich aus den Ráúpen. — Бабочки появляются из гусениц.

    7) австр по (указывает на (школьный) предмет)

    éíne Prüfung aus Physík áblegen — сдать экзамен по физике

    2. adv разг
    1)

    aus sein — окончиться, завершиться

    Der Film ist aus. — Фильм закончился.

    2) погаснуть, выключиться

    Die Lámpe ist aus. — Лампа погасла.

    Das Rádio ist aus. — Радио выключено.

    3) спорт в ауте, пределами поля [игровой площадки]

    Der Ball ist aus. — Мяч вышел в аут.

    bei j-m ein und [ein und aus] aus géhen* (s) — (часто) бывать у кого-л

    nicht aus noch [und] ein, wéder ein noch aus wíssen* — быть соверщенно растерянным, не знать, что делать

    Универсальный немецко-русский словарь > aus

  • 9 auslöschen


    I
    vt
    1) гасить, тушить

    das Féúer áúslöschen — потушить огонь

    die Kérzen áúslöschen — погасить свечи

    2) стирать (написанное)
    3) высок выключать (свет)

    II (*)
    (prät lischt aus и́ losch [löschte] aus; part II áúsgelöscht и́ áúsgeloschen) vi (s) высок погаснуть (об огне, свече и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > auslöschen

  • 10 erlöschen*

    vi (s)
    1) гаснуть, тухнуть (об огне, свете и т. п.)
    2) перен погаснуть (о взгляде, улыбке и т. п.)
    3) становиться слабее, угасать, утихать

    Die Epidemíé ist erlóschen. — Эпидемия угасла.

    Die Líébe ist erlóschen. — Любовь прошла.

    4) умирать; вымирать (о роде и т. п.)
    5) терять силу, становиться недействительным (о договоре и т. п.)
    6) истекать (о сроке)

    Die Garantíé erlíscht nach einem Jahr. — Гарантия истекает через год.

    Универсальный немецко-русский словарь > erlöschen*

  • 11 erlöschen

    vi гаснуть; погаснуть; потухать

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > erlöschen

См. также в других словарях:

  • погаснуть — См …   Словарь синонимов

  • Погаснуть — Погаснуть. Угаснуть (иноск.) умереть. Ср. И съ именемъ любви божественный погась. Батюшковъ. Умирающій Тассъ. См. Гаснуть …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПОГАСНУТЬ — ПОГАСНУТЬ, погасну, погаснешь, прош. вр. погас, погасла, и погаснул. совер. к гаснуть и к погасать. «Погасло дневное светило.» Пушкин. Погаснул день. «И тьма ночные своды небесные, как саваном, покрыла.» Лермонтов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОГАСНУТЬ — см. гаснуть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • погаснуть — погаснуть, 1 е и 2 е л. не употр., погаснет; прош. погас (устарелое погаснул), погасла, погасло, погасли; прич. погаснувший и погасший; дееприч. погаснув …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Погаснуть — сов. неперех. см. погасать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • погаснуть — погаснуть, погасну, погаснем, погаснешь, погаснете, погаснет, погаснут, погас, погасла, погасло, погасли, погасни, погасните, погасший, погасшая, погаснувшая, погасшее, погаснувшее, погасшие, погаснувшие, погасшего, погаснувшего, погасшей,… …   Формы слов

  • погаснуть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я погасну, ты погаснешь, он/она/оно погаснет, мы погаснем, вы погаснете, они погаснут, погасни, погасните, погас, погасла, погасло, погасли, погасший, погаснув; нсв. гаснуть 1. Если что либо погасло, то …   Толковый словарь Дмитриева

  • погаснуть — пог аснуть, ну, нет; прош. вр. ас, асла …   Русский орфографический словарь

  • погаснуть — (I), пога/сну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

  • погаснуть — Syn: затихнуть, стихнуть, утихнуть, замереть, замолкнуть, смолкнуть, умолкнуть, заглохнуть, угаснуть (обр.) Ant: начаться, возобновиться, зажечься, загореться …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»