-
1 повышать зарплату
1) General subject: scale up wages2) Politics: (кому-л.) (to) raise (smb's) pay3) Business: jack up, raise the salary -
2 повышать зарплату
to raise salaries/wages -
3 повышать (кому-л.) зарплату
Politics: (to) raise (smb's) payУниверсальный русско-английский словарь > повышать (кому-л.) зарплату
-
4 зарплата зарплат·а
pay, earnings; (рабочих) wages; (служащих) salaryпочасовая зарплата — per hour pay, hourly earnings
повышение зарплаты — pay / wage increase
снижение зарплаты — wage cut / cutting / reduction
увеличение зарплаты — increase / rise in wages / salaries
-
5 зарплата
сущ.- повременная зарплатаполучать зарплату — to draw a salary; receive a wage
- понедельная зарплата
- почасовая зарплата
- реальная зарплата
- сдельная зарплата -
6 плата
сущ.Существительное плата означает вознаграждение (чаще всего денежное) кого угодно и на любых условиях. Конкретные виды оплаты разным соци-альным группам людей за разные услуги передаются как в русском, так и в английском языках словами с более конкретизированными значениями.1. payment —плата, платеж, взнос платежа, уплата ( плата обыкновенно деньгами любым способом за любые покупки и услуги): current payments — текущие платежи; weekly (monthly, annual) payments — еженедельные (ежемесячные, ежегодные) платежи; piece-rule payment — сдельная оплата; a lump-sum payment — единоврсменная выплата/единовременная оплата/аккордная оплата/единовременный платеж; a down payment — задаток/первый взнос; a preliminary payment — предварительная оплата; progress payment — поэтапная оплат; advance payment — плата вперед/предоплата; regular payments — исправные платежи/регулярные платежи; payment in rent (in cash) — плата натурой (наличными); promise of payment —долговое обязательство; payment order — платежное поручение; terms of payment — условия оплаты; payment by the time — плата по затраченному времени; payment by the distance — плата за расстояние; payment on a clearance — безнялич ный расчет/расчет в рассрочку; payment in advance — плата вперед; to make payments — произвести оплату/произвести платеж; to stop/to suspend payments — приостановить платежи; to request immediate payments — потребовать немедленной оплаты; to delay payment — задерживать платеж; to collect payments — получать платежи/собирать платежи; to withhold payment — воздержаться от платежа; to shirk payment уклоняться от уплаты/уклоняться от оплаты Discounts are offered with payment in cash. — При уплате наличными предоставляется скидка. We prefer to make payments through a bank. — Мы предпочитаем производить оплату через банк. We offer payments on easy terms. — Мы предлагаем оплату на льготных условиях. Here is a cheque in payment of my rent. — Вот квитанция об уплате за квартиру. We have made a down payment for a washing machine. — Мы внесли задаток за стиральную машину./Мы внесли взнос за стиральную машину.2. pay — плата, оплата, заработная плата, заработок, денежное довольствие (военнослужащих): a piece-rate pay — сдельная оплата; a basic pay — основная зарплата; а take-home pay — заработок за вычетом налогов/реальная зарплата; overdue pay — уплата не в срок/выплата не в срок; rate of pay — норма оплаты; a weekly pay — недельная плата; a pay rise — повышение зарплаты; pay scales — сетка зарплаты; to cut (to increase) smb's pay — урезать (повышать) зарплату What is the pay like here? — Сколько здесь платят?3. salary — плата, жалование (выплачивается служащим за квалифицированный труд, часто переводится через банк или оплачивается чеком): on annual salary of… — с годовой зарплатой в…; fixed salary — твердый оклад She can hardly make both ends meet on her poor salary. — Она едва сводит концы с концами на свою скудную зарплату/Она едва сводит концы с концами на свое жалкое жалование. She is on a salary of 16.000. — Она получает жалование в шестнадцать тысяч фунтов,4. wages — плата, зарплата (за ручной, физический и неквалифицированный труд): high (low) wages — высокая (низкая) зарплата; hourly (weekly) wages — почасовая (недельная) зарплата They are protesting about low wages. — Они протестуют против низкой зарплаты. The trade union demanded a four percent wage increase. — Профсоюз потребовал увеличить зарплату на четыре процента. Wage level dropped again last month. — В прошлом месяце уровень зарплаты опять упал.5. fee — плата, гонорар, взнос (оплата за профессиональные услуги триста, врача или организации): doctor's (lawyer's) fees — гонорар врача (юриста); an entrance fee — плата за вход; tuition fee — плата за обучение Many doctors have a standard scale of fees. — У многих врачей установлена твердая плата за прием. The gallery charges a small entrance fee. — Картинная галерея взимает Небольшую плату за вход. The annual fee is five pounds. — Годовой взнос пять фунтов. The entrance fee has gone up by 50 %. — Плата за вход выросла на пятьдесят процентов. -
7 налог
tax, charge, pl. dues; (сбор, пошлина) duty, imposition, levy
См. также в других словарях:
повышать — ПОВЫШАТЬ, несов. (сов. повысить), что. Увеличивать (увеличить) что л., делая данное явление превышающим средний уровень, среднюю норму; Син.: поднимать (поднять); Ант.: снижать (снизить) [impf. to raise, increase]. Следует своевременно повышать… … Большой толковый словарь русских глаголов
Заработная плата — (Wages) Важнейшее средство повышения заинтересованности работников Участие трудящихся в доле вновь созданных материальных и духовных благ Содержание Содержание. > заработная плата – это важнейшее средство повышения заинтересованности… … Энциклопедия инвестора
Курт Прюфер — (нем. Kurt Prüfer, (21 апреля 1891(18910421) 1952) инженер немецкой фирмы «Й. А. Топф и сыновья». Курт Прюфер родился в семье машиниста локомотива Германа Прюфера в 1891 году. После реального училища он сначала учился на каменщика в Эрфурте, где… … Википедия
Прюфер, Курт — Курт Прюфер (нем. Kurt Prüfer, (21 апреля 1891(18910421) 1952) инженер немецкой фирмы «Й. А. Топф и сыновья», известный как создатель крематориев для Освенцима и других концентрационных лагерей. Курт Прюфер родился в семье машиниста… … Википедия
Прюфер — Прюфер, Курт Курт Прюфер (нем. Kurt Prüfer, (21 апреля 1891(18910421) 1952) инженер немецкой фирмы «Й. А. Топф и сыновья», известный как создатель крематориев для Освенцима и других концентрационных лагерей. Курт Прюфер родился в семье… … Википедия
Субъективизм речи — К субъектно прагматическим «привязкам» к логической основе высказывания относятся: 1) смысловые моменты, показывающие заинтересованность или незаинтересованность говорящего в сути дела; 2) его личное мнение, предубеждение, пристрастие… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
субъективность речи — К субъектно прагматическим «привязкам» к логической основе высказывания относятся: 1) смысловые моменты, показывающие заинтересованность или незаинтересованность говорящего в сути дела; 2) его личное мнение, предубеждение, пристрастие… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
субъективизм речи — К субъектно прагматическим «привязкам» к логической основе высказывания относятся: 1) смысловые моменты, показывающие заинтересованность или незаинтересованность говорящего в сути дела; 2) его личное мнение, предубеждение, пристрастие… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
РАЦИОНАЛЬНОГО ВЫБОРА ТЕОРИЯ — (RATIONAL CHOICE THEORY) Теория рационального выбора, происхождение которой связано с экономической наукой, представляет собой быстро развивающееся направление социологической теории, более точное название которого подход или парадигма… … Социологический словарь
Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… … Энциклопедия инвестора
Доход — (Income) Понятие доходов, виды доходов, доходы организации Информация о понятии доходов, виды доходов, доходы организации, налоговые доходы Содержание Содержание Что такое Реальные Национальный профит Виды выгоды Реальный профит Номинальный… … Энциклопедия инвестора