-
41 deleting repeated word
Англо-русский словарь компьютерных и интернет терминов > deleting repeated word
-
42 stampa per ripetizione del disegno
Stampa f per ripetizione del disegnoПечатание n с точным расположением повторяющегося рисунка на отдельных упаковкахItaliano-russo Dizionario di macchinari e attrezzature per l'imballaggio > stampa per ripetizione del disegno
-
43 tiling
мозаичное расположение, мозаичное размещение1. расположение карт в виде повторяющегося рисунка.2. технология, применяемая для многократного повторения какого-либо изображения на экране для покрытия большей области. -
44 der Endlosdruck / die Endlosdrucke
n бесконечная печать повторяющегося рисунка (m)Deutsch-Russisch Druck und Verlags > der Endlosdruck / die Endlosdrucke
-
45 die Endlosdruckeinrichtung / die Endlosdruckeinrichtungen
n машина для бесконечного печатания повторяющегося рисунка (f)Deutsch-Russisch Druck und Verlags > die Endlosdruckeinrichtung / die Endlosdruckeinrichtungen
-
46 CARE
(Computer-Aided Reusable Engineering) система автоматизации инженерных работ повторяющегося характераАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > CARE
-
47 iteration
1) итерация, повтор(от лат. iteratio - повторение) в программированииа) процесс повторяющегося выполнения последовательности операторов или команд. Различают итерации с заранее известным числом повторений (definite iteration) и итерации, число повторений которых заранее неизвестно (indefinite iteration)б) одно повторение оператора или группы операторов, приближающих к решению задачисм. тж. loop iterationг) в переносном (метафорическом) смысле - очередной шаг (этап) в выполнении проекта (термин подчёркивает повторяющийся характер работ - оценка результатов, внесение изменений и доработок, представление новых результатов и т. д.)2) шаг цикласм. тж. loop counterАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > iteration
-
48 ripet·i
vt повторить \ripet{}{·}i{}{·}i ies vortojn повторить чьи-л. слова; mi \ripet{}{·}i{}as, ke... я повторяю, что... \ripet{}{·}i{}{·}i sin повторяться (говорить, делать одно и то же) \ripet{}{·}i{}{·}o повтор (действие, слова; тж. лит.); повторение \ripet{}{·}i{}{·}a повторный \ripet{}{·}i{}{·}a pafilo оружие, не требующее перезаряжания для повторного выстрела; не однозарядное оружие \ripet{}{·}i{}e повторно \ripet{}{·}i{}ad{·}i vt повторять (постоянно, долго, неоднократно) \ripet{}{·}i{}ad{·}o повторение (долгое, неоднократное) \ripet{}{·}i{}ado estas plej bona lernado посл. повторенье — мать ученья \ripet{}{·}i{}iĝ{·}i повториться, повторяться (происходить повторно) \ripet{}{·}i{}iĝ{·}o повтор, повторение (действие чего-л. повторяющегося) \ripet{}{·}i{}il{·}o рад., тел. повторитель; репитер. -
49 выпуск
м.1) (выброс - газов, отходов и т.п.) discharge, emission2) (выход, допуск, внедрение) releaseвы́пуск това́ров на ры́нок — putting of products on the market
3) ( производство) output, production4) (печатание денег, ценных бумаг, периодики) issueвы́пуск за́йма — issue of a loan
5) ( номер периодического или повторяющегося издания) issue; ( теле- или радиопередача) edition, release, issue; ( версия компьютерной программы) release6) ( завершение учёбы) graduation; (группа учащихся, окончивших учёбу одновременно) graduates pl; ( о школьниках) school-leavers pl брит.; highschool graduates pl амер.вы́пуск в э́том году́ бу́дет большо́й — there will be a large number of graduates this year
7) уст. (сокращение, пропуск) cut, omission8) тех. (выпускное отверстие, клапан и т.п.) outlet -
50 начинаться
несов. - начина́ться, сов. - нача́тьсяbegin, start; set inкампа́ния начала́сь — the campaign has begun
начина́ется дождь — it's beginning to rain
на заре́ начался́ снег — it began [set in] to snow at dawn
••ну вот, начина́ется! разг. (выражает раздражение по поводу повторяющегося действия) — oh my, there we are again!
-
51 run
I.n "полоска" (набор одинаковых, подряд идущих компонентов битовой последовательности, которому предшествует и за которым следует компонент. отличный от повторяющегося в наборе компонента)II.v работать -
52 гликозаминогликаны
= мукополисахариды[греч. glykys — сладкий, англ. amino — группа NH2, от ammonia — аммиак, сокр. от лат. sal ammoniacus — соль Аммона, нашатырь и греч. glykys — сладкий]группа неразветвленных гетерополисахаридов, построенных из повторяющихся дисахаридных единиц, в каждой из которых имеется остаток аминосахара (N-ацетил-D-глюкозамина, D-глюкозамин-N-сульфата или N-ацетил-D-галактозамина), а вторым моносахаридом повторяющегося звена может быть остаток уроновой кислоты (D-глюкуроновой или L-идуроновой) или D-галактоза; отдельные гидроксильные группы могут быть сульфатированы. Г. присутствуют в организме позвоночных как в свободном виде, так и в составе протеогликанов (см. протеогликаны), содержащихся в межклеточном веществе соединительной ткани. К Г. относятся гиалуроновая кислота (см. гиалуроновые кислоты), гепарин (см. гепарин), гепарансульфат и др.; они содержатся в соединительной ткани (хрящи, сухожилия, кости, роговица, стекловидное тело глаза) и биологических жидкостях (слизистые выделения), также входят в состав клеточных мембран. Многие Г. находят применение как лекарственные средства: они вызывают усиление синтеза коллагена, оказывают противовоспалительное действие, повышают устойчивость кожи к стрессовым воздействиям, эффективно увлажняют кожу. Используются также в качестве пищевой добавки, обладают хондропротекторным эффектом.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > гликозаминогликаны
-
53 short
[ʃɔːt] 1. прил.1)а) короткий, недлинныйAnt:б) низкий, невысокий (о человеке, предмете)Syn:Ant:2)а) краткий; длящийся недолго; краткосрочныйof short duration — недолговечный, непродолжительный
short life — короткая жизнь; короткий срок службы (машины, устройства, механизма)
Syn:Ant:б) маленький, короткий (о книге, рассказе и т. п.)short story / book — короткий рассказ, книга
Syn:brief 1.3)а) лингв. краткий ( о гласном звуке)Ant:б) безударный (о слоге, звуке)Syn:4)а) краткий, сжатый, сухой (об ответе, речи, приёме и т. п.)б) быстрый, стремительныйto make short work of smb. / smth. разг. — быстро справиться, быстро разделаться с чем-л. / кем.-л.
He made a short work of the problem. — Он быстро разделался с этой проблемой.
Syn:expeditious, quick 1.5) краткий, отрывистый (о движении, ударе, серии чего-л. повторяющегося)6)а) неполный; недостаточныйFood was short. — Еды не хватало.
in short supply — в недостаточном количестве; дефицитный
to keep short — скудно снабжать кого-л.
б) (short of / on) испытывающий недостаток (чего-л.)We are short of cash. — У нас не хватает наличных.
He is short on brains. разг. — Он не слишком умён.
I was short of breath climbing uphill. — Я запыхался, взбираясь на холм.
He was overweight and short of breath. — Он был толстым и страдал одышкой.
7)б) песочный, рассыпчатый ( о печенье)Syn:в) метал. хрупкий, ломкий ( о металле)Syn:8) разг. неразведённый, крепкий ( обычно о спиртном)something short — разг. неразбавленные крепкие спиртные напитки; спиртное, выпивка
9) сокращённый, укороченныйSyn:•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Short answers[/ref]••- short wind
- short temper
- little short of smth.
- nothing short of smth.
- make a long story short 2. нареч.1) резко, внезапно, крутоThe car stopped short. — Машина резко затормозила.
She stopped short on the threshold with surprise. — На пороге она замерла от удивления.
Syn:2) грубо, резкоSyn:3) неожиданно, врасплохBad news caught him short. — Дурная новость застала его врасплох.
Syn:4)а) преждевременно, раньше срокаHe cut me short. — Он прервал меня на полуслове.
б) не достигая чего-л.; с недолётомThe ball fell short. — Мяч не долетел.
The airplane landed short of the runway. — Самолёт приземлился, не долетев до посадочной полосы.
The hotel fell short of our expectations. — Гостиница не оправдала наших ожиданий.
••- be taken short- bring smb. up short
- pull smb. up short 3. сущ.1) краткость (сло́ва, формулировки и т. п.)for short — для краткости, коротко
in short — вкратце, в двух словах
2) что-л. короткое, неполное по сравнению с чем-л. ещёа) воен. недолёт, недострелб) амер.; разг. трамвайSyn:в) короткометражный фильм, короткая телепередачаг) короткий рассказ, статьяд) точка ( в азбуке Морзе)Syn:dot I 1.е) лингв. краткий гласный; краткий слогAnt:long I 3.а) эл.; разг.; сокр. от short circuit короткое замыканиеб) сокр. от short drink рюмка ( обычно джина или виски), "маленькая"в) сокр. от short name краткое имя, кличкаSyn:nickname 1.б) отходыв) карт. короткий вистSyn:г) короткая, лёгкая летняя одежда5) нехватка чего-л.Syn:6) итог, результат, итоговое значение ( обычно о финансах)Syn:•• -
54 da
I1. частица1) употр. для выделения слова, за которым следует и, то́же, та́кже2) придаёт выражению оттенок пренебрежения, недоверия и т. п. да́же, то́же [ещё], со́бственно4) в позиции после дважды повторяющегося глагола указывает на продолжительность действия, вслед за которым следует его результат раз и …2. союз1) соед. и, да и2) против. á3) а, но4) и бы́стренько; и тут же; и сейча́с же5) и поэ́тому, оттого́ и, потому́ и◊
-sa da — а) хотя́, хотя́ и, да́же е́сли и, несмотря́ на; б) хоть бы, скоре́е бы II (dai)а боле́знь, неду́г -
55 принцип двойственности
Термин 'интегративное согласование' употреблялся Аусубел для обозначения повторяющегося обращения к одним и тем же концепциям в процессе обсуждения некоторой области знаний. — Integrative reconciliation is a term used by Ausubel to refer to the repeated reference to the same concepts as the discussion of an area of knowledge proceeds.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > принцип двойственности
-
56 multiple pop-in phenomenon
явление повторяющегося скачкообразного развития (трещины;Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > multiple pop-in phenomenon
-
57 repetitive ECM operation
повторяющаяся операция электрохимической размерной обработки (операция электрохимической размерной обработки, в которой производится обработка повторяющегося профиля на большой поверхности обрабатываемой детали одним катодом за несколько раз (например, обработка деталей типа «вафля»)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > repetitive ECM operation
-
58 RMS
-
59 щIыкъ-сыкъ
”щIыкъ-сыкъ” жиIэу(жэуэ) междом. употребляется при обозначении резкого, повторяющегося звука (от скрипа, хруста, треска)/ Зыгуэр щызэхэкъутэм е ткIийуэ щыт пIащIэ гуэр щыупIышкIум деж зэкIэлъыпыту Iу макъ.* Абы {гъуэгу убам} тету щIыкъ-сыкъ жэуэ цIыхухэр щызекIуэрт. Д. М. -
60 CARE
сокр. от Computer-Aided Reusable Engineering
См. также в других словарях:
ТАКТИКА ПОВТОРЯЮЩЕГОСЯ РАЗМНОЖЕНИЯ — способ размножения, названный Э. Пианка биологической тактикой, характерной для многих организмов (многолетних растений, большинства позвоночных животных), которые на протяжении своей жизни размножаются неоднократно. По сравнению с тактикой… … Экологический словарь
максимальное значение повторяющегося обратного напряжения цепи — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва] Тематики электротехника, основные понятия EN circuit repetitive peak reverse voltage … Справочник технического переводчика
аспектуальные ситуации — Понятие А.с. было введено А.В. Бондарко для обозначения общего аспектуального значения всего данного высказывания. Аспектуальная ситуация выражается различными компонентами высказывания, и прежде всего грамматическими показателями глагольного… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Аутизм — Детский аутизм … Википедия
Монеты Государства Израиль — Первая монета Государства Израиль 25 миллей В список монет Государства Израиль вошли все имевшие хождение серии … Википедия
Дождевые черви — земляные черви, общее название ряда семейств кольчатых червей класса малощетинковых. Тело состоит из колец, или сегментов (от 80 до 300). Все сегменты, кроме переднего, несут по 8 (у некоторых тропических видов по несколько десятков)… … Большая советская энциклопедия
ТАЙЛОР — (Тэйлор, Тейлор) (Tyior) Эдуард Барнетт (1832 1917) англ. этнограф, исследователь первобытной культуры, один из основоположников и крупнейший представитель эволюционистского направления в этнологии. Во время путешествия на Кубу (1855 57)… … Энциклопедия культурологии
ЗАКОНОМЕРНОСТЬ ОБЩЕСТВЕННАЯ — закон общественный, объективно существующая, повторяющаяся, существ. связь явлений обществ. жизни или этапов историч. процесса, характеризующая по ступат. развитие истории. В домарксистской философии и социологии отд. мыслители приходили… … Философская энциклопедия
ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ — совокупность материальных экономич. отношений между людьми в процессе обществ. производства и движения обществ. продукта от произва до потребления. П. о. являются необходимой стороной обществ. производства. «В производстве люди вступают в … Философская энциклопедия
ВЫСОКОМОЛЕКУЛЯРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ — (полимеры), характеризуются мол. массой от неск. тысяч до неск. (иногда многих) миллионов. В состав молекул В. с. ( макромолекул )входят тысячи атомов, соединенных хим. связями. Любые атом или группа атомов, входящие в состав цепи полимера или… … Химическая энциклопедия
репетиция — и; ж. [от лат. repetitio повторение] 1. Основная форма подкотовки драматического, музыкального и т.п. представления путём многократных повторений. // Пробное исполнение. Р. пьесы, оперы, концерта. Проводить репетиции. Отменить, назначить… … Энциклопедический словарь