-
1 поверхность, лицо
facies, ei f -
2 aequor
oris n. [ aequus ] тж. pl.1) ровная (гладкая) поверхность (speculorum Lcr; campi Lcr, V, C); гладь (maris Lcr, V); поэт. поле, равнина (ae. ferroscindere V)2) водный простор, поверхность моря ( реже реки V); море (vastum V; fervidum H; placidum T); поэт. морская водаae. refundit in ae. O — (проникшая через пробоину) вода обратно выливается в море -
3 INDIVIDUATIO
individuation - индивидуализация, обособление; согласно Фоме (In lib. II de An. lect. 12, 377): "Индивидуализация общей природы в телесных материальных вещах происходит посредством телесной материи, ограниченной определенным измерением". Более того, материя была принципом индивидуализации, не только в единичных чувственных вещах, но также и в математических, поскольку чувственная материя, как например, дерево или бронза, является предметом индивидуализации, также и разумная материя, находящаяся в чувственных вещах, не потому, что они чувственные, но потому, что они имеют математическую природу; так форма человека имеет отношение к такой чувственной материи, которая представляет собой органическое тело, форма круга или треугольника имеет отношение к интеллигибельной материи, представляющей собой континуум, или поверхность, или тело (см. Фома: In lib. YII Met. lect. 10, 1496); принципом индивидуализации не может быть собрание случайных качеств отдельной вещи. По Дунсу Скоту принципом индивидуализации всегда является неповторимость вещи. -
4 SPATIUM
space - пространство; Средние века перемешали платоновские понятия в аристотелевской дискуссии о пространстве. Фома предлагает основания для отхода от чистого аристотелизма (который в большей степени ответственен за дискуссии, приведшие к смешению доктрин пространства и времени в 17-19 веках). Повторяя аристотелевский тезис (Phys. IY, c.2, 209b 16-17) о том, что в то время как многие утверждали, что место есть нечто, но только один Платон попытался определить - что есть место (In lib. IY Phys. lect. 3): "Древние полагали, что место - это пространство, находящееся в пределах, занимаемых вещью, имеющее длину, ширину, толщину; но это пространство не таково, как у тел чувственно воспринимаемых вещей, поскольку это пространство остается одним и тем же даже тогда, когда разнообразные вещи удаляются или сочетаются друг с другом. Из всего этого следует, что место является отдельным измерением. И Платон хочет доказать, отправляясь от этого, используя силлогизм, что место есть материя. Он рассуждает следующим образом, поскольку кажется, что место является протяженной величиной пространства, отделенной от любого чувственного тела, то создается впечатление, что место это материя. Поскольку сама протяженность и ее измерение - это разные вещи, так как измерение означает нечто определенное некоторым видом, так линия определяется точками, поверхность - линиями, а тело - поверхностями, которые являются видами величины; но измерение пространства определяется формой, так тело определяется плоскостью или поверхностью, как определенным пределом. Однако, это нечто, ограниченное пределами, кажется неопределенным в себе самом. Но то, что не определено в себе, определено формой и пределом, это есть материя, имеющая природу неопределенности; откуда следует, что эти величины не определены сами собой, а определены чем-то другим, и есть материя. Это ясно следует из фундаментальных принципов Платона, который утверждал, что числа и количества являются субстанциями вещей. Следовательно, поскольку пространство есть измерение, а последнее есть материя, то Платон утверждал в "Тимее" что место и материя является одним и тем же; так как говорят, что воспринимающее другое есть место, не разделяя восприятие места и материи, поскольку материя есть восприятие формы, отсюда следует, что материя есть место". Далее Фома приводит аристотелевское опровержение этого положения; аристотелевская точка зрения состоит в том, что место есть вместилище или сосуд; сосуд следовательно есть место, которое можно передвигать, отсюда можно сделать вывод о том, что сосуд есть переносимое место, или место есть не передвигающийся сосуд (Аристотель - Phys. IY, c. 2, 209b 28-30). Платоновская точка зрения легла в основу доктрины о том, что место есть интервал, пространство или протяженность, занимаемое вещью (а не предел, занимаемый телом или сосудом), следовательно, место остается местом даже тогда, когда тела нет в нем; введение в доктрину вакуума (пустоты) здесь является неуместным (для Аристотеля нет места без тела, занимающего его, поскольку в противном случае не существует ограниченного равного и отдельного предела, следовательно, пустота невозможна и непостижима). Наконец, все тела существуют в реальном пространстве, и само пространство становится беспредельным и неопределенным (в том время, как по Аристотелю, каждое тело в универсуме занимает тело, но сам универсум - это не место, поскольку он не имеет конкретного предела, и следовательно, сам универсум является пределом). Сравн. LOCUS. -
5 aequalitas
aequālitās, ātis f. [ aequalis ]1) равенствоaliquid in summa aequalitate ponere C — считать что-л. вполне равным2) равенство лет, одинаковый возраст ( alicujus C)3) равноправие, равенство перед законом ( hominum T)4) гладь, ровная поверхность ( maris Sen)5) сходство ( verborum C)6) соразмерность, пропорциональность, симметрия ( congruentia aequalitasque PJ)7) постоянство, неизменность ( gaudii Sen)8) согласие, единомыслие, единодушие (ae. fraterna C) -
6 area
ārea, ae f.1) открытая возвышенность, равнинаplanissima campi a. O — совершенно ровное поле2) площадь, поверхность (pelāgi media a. Sil)5) мат. плоскость Q, AG6) грядка, клумба Vr, Col7) строительная площадка, место для застройкиdomum dirui jussit, ut a. esset L — он приказал снести дом, чтобы образовался пустырь8) внутренний двор ( domūs PJ)9) ток для молотьбы Cato, C, V etc.10) площадка для гимнастических упражнений, ристалище L, M11) перен. поле, участок работы, поприщеpatet in curas a. lata meas O — широкое поле открывается моим заботам (т. е. множество забот мучает меня)12) период, пораvitae tribus areis peractis M — прожив три периода своей жизни (т. е. детство, молодость и старость)13) астр. венец (вокруг Солнца, Луны) Sen14) лысина, плешь CC, M -
7 directio
dīrēctio, ōnis f. [ dirigo ]1) выпрямление Vtr2) прямая линия Apd. plana Vtr — ровная поверхность, плоскость3) направление (directiones linearum Vtr; d. rationis ad veritatem Q)4) прямота, искренность ( cordis Vlg)5) справедливость Vlg -
8 dorsum
ī n.2) хребет (jugi Cs etc.; montis L, QC etc.)3) выпуклость, возвышение, гребеньd. vadi V — мельd. saxeum PJ — каменная плотинаduplex d. V — двойной лемех (плуга)4) поверхность (viae St; maris MF) -
9 embadon
(-um), ī n. (греч. ; лат. area)площадь, поверхность Boët -
10 extremitas
extremitās, ātis f. [ extremus ]1) край, оконечность ( mundi C); окраина, предел ( regionis C); периферия ( circuli PM)2) очерк, контур (picturae PM; imaginum Pt); окаймление, обрамление ( lacūs PJ)3) анат. конечность ( extremitates corporis PM)4) грам. окончание AG5) ритор. крайность, противоположность (inter extremitates mediae sunt species Q)6) мат. поверхность, плоскость (e. et quasi libramentum, in quā nulla crassitudo est C) -
11 fastigium
fastīgium, ī n.1) верх, вершинаimponere rei f. C — довершать (заканчивать) делоf. aquae QC — поверхность водыf. fortunae QC (eloquentiae Q) — высшая степень (верх, вершина) счастья (красноречия)summa fastigia rerum V — главнейшие пункты (важнейшие обстоятельства, основные моменты)2) глубина (scrobis Cs, V)3) верх двускатной кровли, щипец, фронтон (tecti V; basilicae Su); двускатная крыша (f. templi L, Capitolii C)4) склон, спуск, покатость, скат5) степень, положение, звание, достоинство (dictaturae f. L; f. muliebre T; f. consulare VP)6) перен. (тж. f. regium QC) престол (accingere aliquem paternum ad f. T)7) грам. знак ударения, акцент -
12 libramentum
lībrāmentum, ī n. [ libro ]1) вес, тяжесть ( plumbi L)2) тяготение, стремительность, падение (aquae PM, PJ)3) ровная поверхность, горизонтальная плоскость или линия C, Sen4) равенство, одинаковость ( ventorum hiemalium et aestivorum Col)5) равновесие Veg -
13 libratio
lībrātio, ōnis f. [ libro ]1) взвешивание, отвешивание Vtr, Vlg2) горизонтальное положение, горизонтальная поверхность (l. terrae Vtr)3) круговращение ( caeli MF) -
14 marmor
oris n.octavum m. M — см. octavuspulsum m. abiĕte impositā gemit Pt — море стонет под тяжестью судов4) затвердение в суставах (у лошадей) Veg -
15 summus
1) высочайший, верхний ( jugum montis Cs)s. mons Cs — вершина горыsummum vestimentum Pl — край платьяsumma urbs C (или arx O) — городской кремльde summo pectore dicere AG — см. pectussummum corpus PM — поверхность тела, кожаsumma voce Pl, H — самым высоким голосом2)б) крайний, последнийsumma dies V, O — последний день (жизни), кончина3) главный, лучший, важнейшийsummi hominum Lcn — лучшие из людей, цвет человечестваsumma cena Pt или mensa M — главное блюдо (трапезы)s. sacerdos Vlg — первосвященникs. vir et imperator C — выдающийся человек и полководецs. amicus Ter — лучший другsummam manum imponere alicui rei Q — довершить что-л.s. severitatis et munificentiae T — обладающий неограниченным правом казнить и миловать4) (все)общий, совокупный5) критический, опасный ( summo rei publicae tempore C)6) худший, ужасный ( turpitudo C); тягчайший ( scelus Sl). — см. тж. summum -
16 superficies
superficiēs, ēī f. [ super + facies ]1) верхняя часть ( aedis PAf)2) поверхность ( aquae Col)3) юр. наземная часть строения (в противоположность земельному участку и фундаменту) C, L, Dig4) мат. плоскость, двухмерное протяжение Macr -
17 supra
I suprā adv.1) сверху, вверхуjumenta in flumine s. atque infra constituere Cs — расставить вьючных животных вверху и внизу по течению рекиmare quod s. alluit V (=mare Superum) — Адриатическое море2) наверху (относительно подземного мира), на земле (omnia quae s. sunt C)3) вышеtoto vertĭce s. esse V — быть на голову выше (окружающих)ut s. dixi C etc. — как я выше (раньше, уже) сказалs. repetere Sl — вернуться назад (в повествовании)4) сверх, большеtantum, ut nihil s. possit (sc. addi) C — столько, что больше невозможноseptuaginta et s. Pt — семьдесят с лишкомs. adjicere C — надбавлятьnihil s. deos lacessere H — ничего больше не требовать от боговs. quam cuiquam credibile est Sl — больше, чем кто-л. может себе представитьII suprā praep. cum acc.1) над, на, поверх, выше (s. eum locum Cs)exire s. terram C — выйти (подняться) на поверхность землиaccumbere s. aliquem C — возлежать (за столом) выше кого-л.esse s. caput Sl, L — висеть над головой, угрожать или C сидеть на шееs. nos fortuna negotia curat Pt — минуя нас судьба вершит дела2) по ту сторону, заs. ripam Rheni PM — по ту сторону Рейнаs. Suessulam L — выше, т. е. дальше Свессулы, за Свессулой3) до, прежде, раньшеs. hanc memoriam Cs — до нашего времениs. septingentesimum annum L — семьсот лет тому назад4) сверх, свышеs. quattuor milia hominum L — свыше 4 000 человекs. bonum atque honestum Sl — более, чем хорошо и благородноs. hominem (или hominis fortunam) C — выше человекаs. Coclites Muciosque id facinus est L — этот подвиг выше (деяний) Коклитов и Муциевs. morem V — больше обыкновенного5) во главеs. bibliothecam esse Vtr — управлять библиотекойaliquem s. somnum habere QC — иметь кого-л. для охраны сна (ночного покоя)6) во времяs. cenam QC — за столом -
18 templum
ī n.1) место, выбранное для ауспиций ( templa ad inaugurandum capere L)2) (преим. pl.) пространство, область (mundi Lcr; caeli Enn ap. Vr)3) освящённое место, святилище, храм ( Jovis C)4) архит. поперечный брус, балка Vtr -
19 tergum
ī n.1) спина, хребет (hominis, bovis C)in tergo alicujus haerēre L — преследовать кого-л. по пятамin t. V — назадt. suis O — свиной окорок2) воен. тылterga vertere Cs (fugae praebēre L или praestare T) — обратить тыл, т. е. обратиться в бегствоterga dare hosti L, Q, C — бежать от неприятеляpost t. Cs — в тылуqui post terga relīquit sexaginta annos J — проживший 60 лет3) тыльная часть ( arboris V); обратный скат ( terga collis L); задняя сторона ( castrorum L): внутренность, внутренняя часть ( terga petra claudebat QC): верхняя часть, поверхность ( amnis O)4) шкура, кожа (leonis O; taurīnum V); кожаная обшивка ( clipei O); кожаный мех ( venti tergo inclusi O); кожаный щит ( tergo hastas decutĕre V)taurea terga O — бубныduro intendere brachia tergo V — надевать цест (см. caestus)5) слой, лист (ferri, aeris V)6) тело, туша ( centum terga suum V)7) pl. бегство ( terga Parthorum O) -
20 terra
I ae f.1)а) земля ( tollere saxa de terrā C)t. contĭnens Cs — континент, материкterrae motus C, Sen — землетрясениеб) почва ( ex terra sucum trahĕre C); суша ( terrā manque C); земная поверхностьsub terras C, V — в адterrae filius C — (какой-то) человек, незнакомецterram alicui injicĕre V — хоронить кого-л.aquam terramque petĕre (poscĕre) L etc. — требовать воды и земли ( как знаков изъявления покорности)alicui aquam terramque adimĕre C — лишать кого-л. воды и земли, т. е. объявлять вне закона2) тж. pl. земля, страна, край ( abire in alias terras Cs)terrae, orbis terrae и orbis terrarum C etc. — (вся) земля, мир, иногда Римская империяin terris и per terras C — на земле, на светеubi terrarum? C — где на свете?, где именно?nusquam terrarum Just — нигде в мире, решительно нигдеII Terra, ae f. C, O = Tellus
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, поверхности, жен. Наружная, особенно верхняя сторона предмета. Поверхность земли. Поверхность воды. Гладкая, зеркальная поверхность. || Граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства или от другого тела; след… … Толковый словарь Ушакова
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, поверхности, жен. Наружная, особенно верхняя сторона предмета. Поверхность земли. Поверхность воды. Гладкая, зеркальная поверхность. || Граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства или от другого тела; след… … Толковый словарь Ушакова
поверхность — См … Словарь синонимов
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, математическое понятие, возникшее как абстракция понятия деформированного куска плоскости. Поверхность обычно бывает границей двух смежных областей пространства. Поверхности могут быть гладкими (сфера, цилиндр), многогранными, с… … Современная энциклопедия
поверхность — ПОВЕРХНОСТЬ, гладь, зеркало … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Поверхность — ПОВЕРХНОСТЬ, математическое понятие, возникшее как абстракция понятия деформированного куска плоскости. Поверхность обычно бывает границей двух смежных областей пространства. Поверхности могут быть гладкими (сфера, цилиндр), многогранными, с… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ПОВЕРХНОСТЬ — общая часть двух смежных областей пространства. В аналитической геометрии в пространстве поверхности выражаются уравнениями, связывающими координаты их точек, напр. Ax + By + Cz + D = 0 уравнение плоскости, x2 + y2 + z2 = R2 уравнение сферы … Большой Энциклопедический словарь
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, и, жен. 1. В математике: общая часть геометрических тел. 2. Наружная сторона чего н. П. озера. Скользить по поверхности чего н. (также перен.: не вникать глубоко в суть, ограничиваясь лишь приблизительным, внешним знакомством).… … Толковый словарь Ожегова
ПОВЕРХНОСТЬ — граница разделамежду двумя контактирующими средами. В разл. ситуациях употребляются такжетермины: свободная, или атом но чистая, П. (П. твёрдого тела в вакууме … Физическая энциклопедия
Поверхность — (Surface, Oberflache). Всякую непрерывную кривую линиюможно представить, как след движущейся точки. подобно этому и всякую П.можно образовать или описать движением в пространстве некоторой кривойлинии неизменяемого или изменяемого вида и размеров … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Поверхность — уровня. Если равнодействующая сил, приложенных кматериальной точке, имеет П. функцию V, то все пространство, в которомможет находиться точка, можно представить себе заполненным системоюбесконечного множества поверхностей, на каждой из которых V… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона