-
1 give a break
1) Общая лексика: выражение недоверия, легкого раздражения и т.д. "Да перестань!", "Ну хватит уже", "Ну да, как же..." (Как выражение "Give me a break!"), предоставить (кому-л.) возможность (поправить ошибку и т.п.)2) Образное выражение: сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He gave me a break.) -
2 go easy
1) Сленг: сдерживать себя, полегче! (\<b\>Go easy\</b\> on her: she's only a kid. - Ты с ней \<i\>полегче\</i\>: она еще ребенок.)2) Образное выражение: (on smb.) сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He went easy on me.) -
3 go easy (on smb.)
Образное выражение: сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He went easy on me.) -
4 let (smb). get away with it
Образное выражение: сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He let me get away with it.)Универсальный англо-русский словарь > let (smb). get away with it
-
5 make an allowance
Образное выражение: сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He made an allowance for me.) -
6 show indulgence
Образное выражение: сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He showed me indulgence.) -
7 let . get away with it
Образное выражение: (smb) сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He let me get away with it.)Универсальный англо-русский словарь > let . get away with it
-
8 Extrawurst
/: eine Extrawurst sein выделяться. Ihm war es nicht genug, daß der Lehrer alle gelobt hatte, er wollte eine Extrawurst sein.Wenn die ganze Gruppe zugesagt hat, sagt diese Extrawurst aus Prinzip "nein", jtndm. eine Extrawurst braten делать кому-л. поблажку, ставить кого-л. в привилегированное положениеeine Extrawurst (gebraten) kriegen получить поблажку [преимущества]eine Extrawurst verlangen [haben wollen] требовать чего-л. особого. Es gibt nun mal Menschen, die sich schlecht in die allgemeine Ordnung einfügen können und glauben, für sie müßte immer eine Extrawurst gebraten werden.Immer willst du eine Extrawurst gebraten haben, du müßtest mehr die anderen respektieren.Alle Touristen richten sich nach dem Tagesplan, nur du willst eine Extrawurst gebraten haben, für dich gibt's keine Extrawurst! никаких поблажек для тебя не будет!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Extrawurst
-
9 Bolzen
m -s, =3) (короткая) стрела, дротик••einen Bolzen drehen — жарг. обделать дельцеein paar Bolzen einlegen ≈ шутл. выпить; заложить за воротникj-m den Bolzen fiedern — разг. помогать, оказывать поддержку кому-л. -
10 konnivieren
-
11 Pflock
m -(e)s, Pflöcke••einen Pflock ( einige Pflocke) zurückstecken — снижать требования; давать поблажку кому-л. -
12 поблажка
ж разг.давать поблажку — nachsichtig sein; durch die Finger sehen (непр.) vi (смотреть сквозь пальцы) -
13 поблажка
-
14 aflojar las riendas
-
15 спустить
сов. Вспустить шлюпку — lanciare in acqua un canotto4) ( столкнуть вниз) far rotolare giùспустить поезд под откос — far deragliare il trenoспустить с лестницы — buttare dalle scale; far contare le scale5)спустить собак с цепи — scatenare i caniспустить стрелу — far scoccare la frecciaспустить воду в ванне — vuotare la vasca7) ( уменьшиться) diminuire vt, vi (e); abbassare vtспустить в весе — diminuire di pesoспустить уровень воды — abbassare il livello dell'acquaя ему этого не спущу — non gliela faccio passare liscia, gliela faccio pagare, me la pagheràспустить жир — dimagrire vi (e)спустить шкуру груб. — dargliene, spianare le costole a qdспустить с рук — chiudere un occhio (su) -
16 cut (someone) some slack
1) Разговорное выражение: закрывать глаза (потворствовать), смотреть сквозь пальцы2) Фразеологизм: давать поблажку, потакатьУниверсальный англо-русский словарь > cut (someone) some slack
-
17 cut somebody some slack
1) Фразеологизм: быть терпеливым (To be patient or lenient with somebody.), быть снисходительным2) Идиоматическое выражение: дать поблажку (кому-л.)Универсальный англо-русский словарь > cut somebody some slack
-
18 give [someone] a break
Американский английский: давать поблажкуУниверсальный англо-русский словарь > give [someone] a break
-
19 give a pass
Идиоматическое выражение: быть благосклонным, сделать исключение (give smbd a pass), сделать поблажку, сделать скидку -
20 give an easy time
Образное выражение: давать поблажку (кому-либо)
См. также в других словарях:
дававший поблажку — прил., кол во синонимов: 18 • был снисходительным (12) • дававший потачку (15) • … Словарь синонимов
делавший поблажку — прил., кол во синонимов: 11 • дававший поблажку (18) • дававший потачку (15) • … Словарь синонимов
сделавший поблажку — прил., кол во синонимов: 1 • закрывший глаза (31) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
давать поблажку — См. потворствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
давший поблажку — прил., кол во синонимов: 5 • давший послабление (3) • облегчивший (18) • помирволивший … Словарь синонимов
потворствовать — Поблажать, поваживать, поддакивать, поноравливать, потакать, баловать, благоволить, мирволить, попускать, послаблять, смалчивать, снисходить, спускать, терпеть, давать поблажку (ср. ); закрывать глаза, пропускать мимо глаз, смотреть сквозь пальцы … Словарь синонимов
дававший потачку — прил., кол во синонимов: 15 • дававший поблажку (18) • делавший поблажку (11) • … Словарь синонимов
делавший послабления — прил., кол во синонимов: 13 • дававший поблажку (18) • дававший потачку (15) • … Словарь синонимов
допускавший послабления — прил., кол во синонимов: 15 • дававший поблажку (18) • дававший потачку (15) • … Словарь синонимов
закрывавший глаза — прил., кол во синонимов: 32 • был снисходительным (12) • дававший поблажку (18) • … Словарь синонимов
либеральничавший — прил., кол во синонимов: 20 • вольнодумничавший (2) • вольнодумствовавший (2) • … Словарь синонимов