Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

пли

  • 1 пли

    межд. воен. уст.

    БИРС > пли

  • 2 капля

    ж.
    по ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota
    (похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua
    как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día
    2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl
    3) + род. п., разг. (самое малое количество) una gota (de); lágrima f
    ни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia
    ни ка́пли — ni (una) gota
    до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota
    би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre
    ••
    ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar
    ка́пли в рот не братьno tomar (no beber) gota
    ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos
    ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra

    БИРС > капля

  • 3 плиточный

    прил.
    de losa(s), de baldosa(s); de placa(s); enlosado, embaldosado
    пли́точный пол — suelo embaldosado, losado m
    пли́точный шокола́д — pastillas de chocolate
    пли́точный чай — té en barra(s)

    БИРС > плиточный

  • 4 baldosado

    1. adj; Ю. Ам.
    облицо́ванный пли́тками
    2. m; Арг., Кол., Ур., Ч.
    пли́точный пол, насти́л

    Diccionario español-ruso. América Latina > baldosado

  • 5 gota

    I f
    1) ка́пля

    gota a gota — а) ка́плями; по ка́пле б) ме́дленно; (ка́пля) по ка́пле в) непреры́вно; не утиха́я

    2) ледене́ц
    3) pl ка́пли ( лекарство)
    4) перен ма́лость; ка́пля; кро́ха; чуть-чуть

    ni gota — ни ка́пли; ни на грош

    no ver ni gota — не ви́деть ни зги

    - la última gota
    - la gota que colma el vaso
    II f
    пода́гра

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > gota

  • 6 pastilla

    f
    1) табле́тка

    pastilla contra, para la tos — табле́тка от ка́шля

    2) пли́тка; брусо́к; брике́т

    pastilla de chocolate — пли́тка шокола́да

    pastilla de jabón — кусо́к мы́ла

    pastilla de menta — мя́тная лепёшка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pastilla

  • 7 валерьяновый

    прил.
    валерья́новые ка́пли — gotas de valeriana

    БИРС > валерьяновый

  • 8 вода

    ж. (вин. п. во́ду)
    питьева́я вода́ — agua potable
    минера́льная вода́ — agua mineral
    пре́сная вода́ — agua dulce
    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
    прото́чная вода́ — agua corriente( de pie, viva)
    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
    жесткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
    стоя́чая вода́ — agua estancada
    речна́я вода́ — agua fluvial( de río)
    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
    сыра́я вода́ — agua fresca
    кипяченая вода́ — agua hervida
    ключева́я вода́ — agua manantial
    та́лая вода́ — agua de fusión
    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
    се́льтерская вода́ — agua de Seltz
    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
    свята́я вода́ церк.agua bendita
    фрукто́вая вода́ — agua de frutas
    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
    сто́чные во́ды — aguas de desagüe
    вода́ для поли́вки — aguacibera f
    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
    под водо́й — bajo el agua
    по воде́ — por agua
    на пове́рхности воды́ — a flor de agua
    е́хать водо́й — ir por vía acuática
    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl
    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
    континента́льные во́ды — aguas continentales
    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m
    терма́льные во́ды — aguas termales
    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
    ••
    тяжелая вода́ хим.agua pesada
    желтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
    темная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
    ти́хие во́ды — agua mansa
    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
    их водо́й не разольешь — están a partir un piñón, son como uña y carne
    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas ( caídas)
    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo
    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    БИРС > вода

  • 9 впустить

    сов., вин. п.
    dejar entrar; admitir vt ( допустить)
    впусти́ть кого́-либо в помеще́ние — dejar entrar a alguien en el local
    впусти́ть во́здух — airear vt, ventilar vt
    впусти́ть ка́пли — echar gotas
    впусти́ть жа́ло — clavar (meter) el aguijón

    БИРС > впустить

  • 10 выстлать

    сов., вин. п.
    вы́стлать ковра́ми — tapizar vt, entapizar vt; alfombrar vt
    вы́стлать ка́мнем — empedrar (непр.) vt
    вы́стлать дерном — encespedar vt
    вы́стлать пли́тами пол — pavimentar vt, solar (непр.) vt

    БИРС > выстлать

  • 11 глазной

    прил.
    ocular, del ojo; óptico; oftálmico (мед.)
    глазно́е я́блоко — globo del ojo
    глазно́й нервnervio óptico
    глазно́й врачoculista m
    глазна́я кли́ника — clínica oftalmológica
    глазна́я ва́нночка — ojera f
    глазна́я примо́чка — colirio m
    глазны́е ка́пли — gotas para los ojos
    ••
    глазно́й зуб — colmillo m

    БИРС > глазной

  • 12 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

  • 13 дождевой

    прил.
    de lluvia; pluvial
    дождевые ка́пли — gotas de lluvia
    дождева́я вода́ — agua pluvial (de lluvia)
    дождевы́е облака́ — nubes de lluvia
    дождево́й зо́нтик — paraguas m
    ••
    дождево́й червьlombriz de tierra

    БИРС > дождевой

  • 14 допить

    сов., вин. п.
    допи́ть до после́дней ка́пли — beber hasta la última gota
    допи́ть стака́н — vaciar el vaso

    БИРС > допить

  • 15 желудочный

    прил.
    желу́дочные заболева́ния — enfermedades del estómago
    желу́дочный сок физиол.jugo gástrico
    желу́дочные ка́пли — gotas estomacales

    БИРС > желудочный

  • 16 лавровишневый

    прил.
    лаврови́шневые ка́пли — gotas de lauroceraso
    лаврови́шневое де́рево — lauroceraso m

    БИРС > лавровишневый

  • 17 ландышевый

    прил.
    ••
    ла́ндышевые ка́пли фарм.infusión( gotas) de convalaria

    БИРС > ландышевый

  • 18 мятный

    прил.
    мя́тный за́пах — olor a menta
    мя́тные ка́пли — gotas de menta (mentoladas)
    мя́тные лепешки — galletas de menta

    БИРС > мятный

  • 19 насморк

    м.
    resfriado m, coriza f, romadizo m
    схвати́ть (получи́ть) на́сморк — coger un resfriado (un catarro); arromadizarse
    у меня́ на́сморк — estoy resfriado (acatarrado)
    ка́пли от на́сморка — gotas para la descongestión nasal

    БИРС > насморк

  • 20 ни

    I
    ни оди́н из них не пришел — no vino ni uno de ellos
    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle
    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo
    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota
    2) частица отриц. ( при выражении запрета) ni
    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!
    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!
    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!
    что ни говори́, а е́хать придется — digas lo que digas pero tendrás que ir
    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió
    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera
    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio
    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos
    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo
    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra
    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado
    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo
    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo
    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений
    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada
    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie
    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie
    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso
    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    БИРС > ни

См. также в других словарях:

  • пли́ца — плица …   Русское словесное ударение

  • ПлИ- — платино иридиевый [сплав] Примеры использования ПлИ 20 ПлИ 25 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ПЛИ — ПЛИ, межд. (воен. устар.). Команда стрелять (из повел. пали!). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЛИ — ПЛИ, межд. Команда выстрелить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • пли — огонь, стреляй Словарь русских синонимов. пли предл, кол во синонимов: 2 • огонь (56) • стреляй …   Словарь синонимов

  • Пли — I предик. Команда стрелять как действие. II межд. разг. Употребляется как команда стрелять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пли — I предик. Команда стрелять как действие. II межд. разг. Употребляется как команда стрелять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ПЛИ — (Fire) команда, по которой производился выстрел из винтовки. Раньше по этой команде производился выстрел и из артиллерийских орудий. Сейчас заменена командой залп . Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… …   Морской словарь

  • пли! — См …   Словарь синонимов

  • пли — пли, неизм. (команда) …   Русский орфографический словарь

  • пли — * pli m. складка; прывычка. Налет, уклон. Русские гувернанты выпускаются из институтов или из воспитательных домов стало быть все же имеют какое нибудь правильное воспитание и не имеют того мещанского pli, которое вывозят иностранки. Герц. Былое …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»