Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

платит

  • 81 dutch

    1. [dʌtʃ] n
    1. (the Dutch) собир. голландцы
    2. нидерландский язык

    Cape Dutch, South African Dutch - африкаанс

    3. уст. амер. разг. немецкий язык

    High [Low] Dutch - ист. верхненемецкий [нижненемецкий] язык

    double Dutch - тарабарщина, галиматья

    in Dutch - амер. а) в немилости; б) в затруднительном /неловком/ положении

    to beat the Dutch - сделать что-л. из ряда вон выходящее; превзойти все ожидания

    that /it/ beats the Dutch! - это превосходит всё!; это великолепно!; вот это да!

    2. [dʌtʃ] a
    1. голландский

    Dutch cheese - а) голландский сыр; б) амер. творог

    2. уст., амер. разг. немецкий

    Dutch auction см. auction I

    Dutch bargain - сделка, завершённая выпивкой /заключённая за бутылкой вина/

    Dutch comfort /consolation/ - слабое утешение; ≅ могло бы быть и хуже

    Dutch concert см. concert I

    Dutch feast - пирушка, на которой хозяин напивается первым

    Dutch gold - медная фольга; мишура

    Dutch treat - угощение, при котором каждый платит за себя; складчина, угощение в складчину

    to go Dutch - платить свою часть за угощение; устроить складчину

    to talk like a Dutch uncle - отечески наставлять, журить

    to do the Dutch act - а) дать дёру, удрать; навострить лыжи; б) покончить с собой

    НБАРС > dutch

  • 82 find

    1. [faınd] n
    1) находка

    this book [my new secretary] is a regular find - эта книга [мой новый секретарь] - настоящая находка

    2) открытие (месторождения и т. п.)
    3) горн. новое месторождение

    a sure find - а) охот. местонахождение зверя; б) человек, которого обязательно найдут /разыщут/

    2. [faınd] v (found)
    I
    1. 1) находить, отыскивать

    to find nothing to say - не найтись, что сказать

    I have found what I want - я нашёл, что мне нужно

    he is not to be found - его невозможно найти; его нигде нет

    the committee must find a suitable man for the job - комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работы

    2) найти (случайно), наткнуться, встретиться

    to find some difficulty in doing smth. - встретить затруднение в чём-л.

    2. открывать, находить

    to find the answer to the problem - разрешить проблему, найти решение вопроса

    you must take us as you find us - принимайте нас такими, какие мы есть

    3. 1) обнаруживать

    we must leave everything as we find it - нужно оставить всё как есть /ничего не трогать/

    I found the key missing - я обнаружил, что ключа нет

    when the doctor came he found him already dead - когда пришёл врач, он уже был мёртв

    2) застать, найти (где-л., за каким-л. занятием)

    to find smb. at home - застать кого-л. дома

    I found everybody out - никого не оказалось дома, я никого не застал

    she found him gone - она обнаружила, что его нет /что он уехал или ушёл/

    I found her waiting in the hall - я увидел, что она ждёт меня в вестибюле

    six months later we find him saying the exact opposite - и вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи

    Christmas found him still looking for work - на рождество он всё ещё был без работы

    4. находить, обретать

    to find a good friend [a supporter] in smb. - обрести хорошего друга [сторонника] в ком-л.

    to find courage to... - найти в себе мужество, чтобы...

    to find oneself - а) найти или обрести себя, своё призвание; she suddenly found herself and left the family to work in a hospital - она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице; to help the student to find himself as an individual - помочь учащемуся осознать себя как личность; б) чувствовать себя; how do you find yourself today? - как вы себя чувствуете сегодня?

    his theory found no acceptance among scholars - его теория не получила признания в учёных кругах

    5. достигать, попадать
    6. 1) считать, находить

    to find it impossible [necessary, easy, difficult] to... - считать невозможным [необходимым, лёгким, трудным] сделать что-л.

    I find it pays to get up early - я считаю, что имеет смысл рано вставать

    this letter, I find, arrived yesterday - это письмо, как я вижу, пришло вчера

    how do you find him? - как вы его находите?

    2) убеждаться, приходить к заключению

    you will find that I am right - вы убедитесь, что я прав

    I found that I was mistaken - я понял, что ошибся

    I was surprised to find that... - я с удивлением увидел, что...

    it has been found that... - выяснилось, что...

    you may find it do you good - может оказаться, что это пойдёт вам на пользу

    3) составить мнение

    I find smth. repellent about the man - мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающее

    7. юр.
    1) выносить приговор, определение, решение

    the jury found the prisoner guilty - присяжные признали подсудимого виновным

    he was found guilty [innocent] - его признали виновным [невиновным]

    to find that the deceased had been murdered by a person unknown - признать, что покойный был убит неизвестным лицом

    to find for [against] the plaintiff - решить в пользу [против] истца

    2) удостоверять действительность документа
    8. обеспечивать, субсидировать [см. тж. II Б 3]

    to find one's son with everything necessary - снабдить своего сына всем необходимым

    the State finds half of the sum, leaving the parent to find the rest - государство оплачивает половину (расходов), глава семьи - остальное

    £2 a week and find yourself - 2 фунта в неделю без питания

    all /everything/ found - на всём готовом

    wages £10 and all found - жалованье 10 фунтов на всём готовом

    9. мат. определять, вычислять

    to (try to) find the value of the unknown quantity - определять неизвестную величину

    10. воен. выделять, выставлять
    11. охот. взять след
    II А
    выбрать, выделить, уделить ( время)

    I can't find time to do it - у меня нет времени на это, я не могу выбрать время /собраться/ сделать это

    II Б
    1. 1) to find oneself somewhere оказаться, очутиться где-л.

    when he awoke he found himself in hospital - когда он проснулся, то увидел, что находится в больнице

    you will find yourself in prison soon if you act in that way - будешь себя так вести, в тюрьму угодишь

    2) to find oneself in state оказаться, очутиться в каком-л. положении

    she found herself in a dilemma - она очутилась в затруднительном положении

    he found himself at a loss - он растерялся, он не знал, что ему делать

    2. to find oneself doing smth. сделать что-л. неожиданно для себя

    when I heard the details I found myself crying - когда я услышал подробности, у меня покатились слёзы /я заплакал/

    I found myself saying ❝yes❞ - и вдруг неожиданно для себя я согласился

    3. to find smb., oneself in smth. обеспечивать кого-л., себя чем-л. [см. тж. II 8]

    she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes - она платит за стол и квартиру, а отец одевает её

    we are found in everything - house, food - мы всем обеспечены - и жильём и пищей

    the house was well found in plate and linen - в доме было много посуды и столового белья

    he was well found in classical learning - он обладал большими познаниями в области античной культуры

    to find one's way - попасть; пробраться, получить доступ

    how did it find its way into this book? - каким образом это попало в книгу?

    how did he find his way into the laboratory? - как ему удалось проникнуть в лабораторию?

    to find one's bearings - а) ориентироваться, определять своё местонахождение; б) осваиваться

    wait till he finds his bearing he'll show himself - обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться

    to find one's feet - а) стоять на ножках, ходить ( о ребёнке); б) освоиться, стать на ноги; в) оправиться (после неудачи и т. п.)

    to find one's tongue /voice/ - вновь обрести дар речи

    to find fault (with) см. fault I 3

    to find favour см. favour I 1

    to find it in one's heart to do smth. - решиться на что-л.

    I can't find it in my heart to scold him - у меня не хватает духу бранить его

    НБАРС > find

  • 83 loaded

    [ʹləʋdıd] a
    1. перегруженный
    2. обременённый; тяжёлый; утяжелённый
    3. налитый свинцом с одной стороны ( об игральной кости)

    loaded dice - а) шулерские игральные кости; б) нечестно добытое преимущество

    4. некорректный ( о вопросе); поставленный с целью получить определённый ответ

    loaded question - а) вопрос, не требующий ответа; наводящий вопрос; б) провокационный вопрос

    5. 1) заряженный

    a loaded gun - заряженное ружьё /-ый пистолет/

    loaded for bear - а) с зарядом на медведя; б) амер. сл. обозлённый, готовый разорвать (кого-л.); рвущийся в драку

    2) амер. разг. взрывчатый; опасный
    6. амер. разг. при деньгах

    let him pay, he's loaded - пусть он платит, у него деньги водятся

    1) креплёный
    2) разбавленный
    3) с примесью наркотика
    8. сл.
    1) пьяный; нагрузившийся
    2) одуревший от наркотика

    НБАРС > loaded

  • 84 loser

    [ʹlu:zə] n
    1. см. lose + -er
    2. проигравший; потерпевший поражение

    a loser by smth. - пострадавший от /из-за/ чего-л.; потерявший на чём-л.

    to be a good loser - разг. не унывать /не вешать носа/ при проигрыше /при поражении/

    to be a bad loser - разг. расстраиваться /сердиться/ при проигрыше /при поражении/

    3. 1) разг. неудачник
    2) сл. дрянь, нестоящая вещь

    НБАРС > loser

  • 85 maintenance

    [ʹmeınt(ə)nəns] n
    1. поддержание, сохранение; продолжение

    the maintenance of friendly relations with all countries - поддержание дружеских отношений /отношений дружбы/ со всеми странами

    maintenance of contact - воен. поддержание соприкосновения с противником

    maintenance of observation - воен. непрерывное ведение наблюдения

    2. содержание; средства к существованию (тж. maintenance money)

    separate maintenance - юр. содержание, выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном проживании; алименты

    to provide for smb.'s maintenance - обеспечить кого-л. средствами к существованию

    he pays £15 per week maintenance - он платит пятнадцать фунтов в неделю алиментов, он выплачивает алименты - пятнадцать фунтов в неделю

    3. 1) поддержка, защита
    4. 1) тех. уход, ремонт ( текущий); содержание и техническое обслуживание; материально-техническое обеспечение
    2) вчт. сопровождение, обслуживание; ведение (файла и т. п.)
    5. тех. эксплуатационные расходы, стоимость содержания
    6. режим ( ледника)
    7. книжн. утверждение

    НБАРС > maintenance

  • 86 pay

    I
    1. [peı] n
    1. плата, выплата, уплата

    overdue pay - уплата /выплата/ не в срок

    2. 1) зарплата, жалованье, заработная плата

    what is the pay? - какое жалованье?, сколько (здесь) платят?

    in the pay of smb. - а) на жалованье у кого-л.; б) нанятый кем-л.; в услужении у кого-л.

    5000 men in the pay of the corporation - в этой корпорации работает 5000 человек

    2) воен. денежное содержание, денежное довольствие
    3. плательщик (долга)

    good /excellent/ pay - исправный плательщик

    4. уст. расплата, возмездие
    5. геол. рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение

    no pay, no play - ≅ хочешь веселиться, плати денежки

    2. [peı] a
    1. платный
    2. рентабельный, имеющий промышленное значение
    3. [peı] v (paid)
    1. платить; заплатить

    how much did you pay on my behalf? - сколько вы за меня заплатили?

    what's to pay? - разг. сколько выложить? [см. тж. ]

    to pay ready money /cash (down)/ - платить наличными

    to pay by /in/ instalments - платить в рассрочку

    to pay at the gate - платить при входе, вход платный

    to pay for smth. - платить за что-л.

    what do you pay for your apartment? - сколько вы платите за квартиру?

    2. (тж. for)
    1) уплачивать, выплачивать; расплачиваться

    have you paid him the money yet? - вы уже расплатились с ним?

    fully [partly] paid shares /stocks/ - полностью [частично] оплаченные акции

    2) оплачивать (работу и т. п.)

    to pay one's servant [one's tailor] - платить слуге [портному]

    badly [highly] paid situation - низко- [высоко-] оплачиваемая работа

    to pay a bill [expenses] - оплатить счёт [расходы]

    to pay one's passage - оплатить проезд (купить билет на самолёт, на пароход)

    3. вознаграждать, возмещать

    nothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания

    4. окупаться, быть выгодным; приносить доход

    land that pays well - земля, которая приносит хороший доход

    the shares pay 5% - акции приносят 5% дохода

    5. поплатиться; пострадать (за что-л.)

    he shall pay for this! - он за это поплатится!

    he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay - он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это

    he paid for his foolishness with his life - он поплатился жизнью за свою глупость

    to pay dearly for one's happiness [experience] - дорого заплатить за своё счастье [за свой опыт]

    6. разг., диал. наказывать; бить; пороть
    7. мор. уваливаться под ветер

    to pay attention /heed, consideration/ to smth. - обращать внимание на что-л.

    our organization is to pay greater heed to the voice of youth - наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодёжи

    pay attention to what I tell you! - слушайте, что я вам говорю

    serious consideration must be paid to his behaviour - нужно обратить серьёзное внимание на его поведение

    to pay a call on smb., to pay smb. a visit - нанести визит кому-л.; посетить кого-л.

    to pay one's addresses to smb. - ухаживать за кем-л.

    to pay court to smb. - почтительно относиться к кому-л.

    to pay a compliment to smb. - говорить комплименты кому-л., сделать комплимент кому-л.

    to pay tribute to smb. - принести благодарность кому-л.; воздать должное кому-л.

    I wish to pay my tribute to all readers - я хочу принести благодарность всем читателям

    to pay one's respect /homage/ to smb. - засвидетельствовать кому-л. своё почтение

    he went to pay his respect to her parents - он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям

    to pay for a dead horse - ≅ платить за что-л. ненужное, потерявшее свою цену

    to pay one's way - а) жить по средствам; б) содержать себя; в) окупать; this farmer cannot pay his way though his farm pays its way - этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход; г) участвовать в расходах

    to pay smb. in his own coin - отплатить кому-л. той же монетой

    to pay through the nose - а) платить бешеные деньги; заплатить с лихвой; б) дорого поплатиться; расплачиваться

    the deuce /the devil/ to pay - затруднительное положение; неприятность; беда; трудная задача; ≅ сам чёрт ногу сломит

    to pay the earth - разг. платить безумные деньги

    something to pay - амер. что-то не то, что-то неладно

    what's to pay? - амер. в чём дело? [см. тж. 1]

    to pay kain - шотл. искупить вину

    to put paid to smth. - прекратить что-л.

    that puts paid to our plans - нашим планам конец /крышка/

    who breaks pays - посл. кто разбил, тот и платит; ≅ сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

    II [peı] v (payed [-{peı}d], paid) мор.

    НБАРС > pay

  • 87 piper

    [ʹpaıpə] n
    1. см. pipe1 II + -er
    2. волынщик; дудочник; играющий на свирели
    3. запалённая лошадь
    4. кондитер, украшающий торты
    5. разг. сыщик; шпион
    6. горн. суфляр

    drunk as a piper - ≅ пьян как сапожник

    to pay the piper - а) расплачиваться; б) заправлять, командовать

    he who pays the piper calls the tune - посл. ≅ кто платит, тот и заказывает музыку

    НБАРС > piper

  • 88 rent

    I
    1. [rent] n
    1. 1) квартирная плата

    for rent - сдаётся внаём [см. тж. 5, 1]

    to owe three months' rent - иметь трёхмесячную задолженность по квартплате

    2) арендная плата

    rent in kind - натуральная арендная плата; выплата аренды продуктами

    to pay a high rent for farming land - много платить за аренду сельскохозяйственных земель

    2. полит.-эк. рента

    absolute [differential] rent - абсолютная [дифференциальная] рента

    3. доход с недвижимости
    4. 1) pl амер. разг. многоквартирные доходные дома
    2) амер. недвижимое имущество, приносящее ренту
    5. амер.
    1) прокат

    for rent - выдаётся напрокат [см. тж. 1, 1)]

    2) плата за прокат
    2. [rent] v
    1. 1) сдавать в аренду, внаём

    he rents his house to us for £5000 a year - он сдаёт нам дом за 5000 фунтов в год

    2) арендовать, снимать, брать внаём

    we rent our house from Mr. G. - мы снимаем дом у г-на Г.

    3) сдаваться внаём

    the building rents at £5000 a year - это здание сдаётся за 5000 фунтов в год

    2. облагать арендной платой

    he is lightly rented - он платит небольшую /невысокую/ арендную плату

    3. амер.
    1) давать напрокат
    2) брать напрокат
    II
    1. [rent] n
    1. 1) дыра; прореха; прорезь; щель
    2) разрыв ( в облаках)

    a pale blue rent shone in the dark cloud - в тёмной туче виднелась светло-голубая полоска

    2. расселина, трещина
    3. раскол; несогласие
    4. горн. скважина

    rents and gaps - дыры, дырки; пробелы

    to fill rents and gaps - заткнуть дырки, заполнить пробелы

    2. [rent] a
    разорванный; прорванный
    3. [rent] past и p. p. от rend

    НБАРС > rent

  • 89 treat

    1. [tri:t] n
    1. 1) удовольствие, наслаждение

    give yourself a treat!, have a treat! - не отказывай себе в удовольствии!

    it's a great treat to me to be in the country - быть за городом для меня большое удовольствие

    they took the boy along for a treat - они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствие

    these visits were real though rare treats - эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками

    2) школ. пикник, экскурсия
    2. 1) угощение

    a cold treat of roasted mutton and beef - холодная закуска из жареной баранины и говядины

    the monkey got an extra treat - обезьянка получила дополнительное угощение

    2) разг. очередь платить за угощение

    Dutch treat - угощение, при котором каждый платит за себя; складчина, угощение в складчину

    to get on a (fair) treat - а) делать (потрясающие) успехи; б) преуспевать, процветать

    2. [tri:t] v
    1. обращаться, обходиться

    to treat smb. badly [kindly, with consideration] - обращаться с кем-л. плохо [хорошо, бережно]

    to treat smb. like a lord - носиться с кем-л.; не знать куда посадить

    to treat smb. like dirt /like a dog, worse than a dog/ - плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л., относиться к кому-л. по-скотски

    to treat smb. white - амер. честно /справедливо/ отнестись к кому-л.

    he is a man to be treated with respect - он человек, заслуживающий уважения

    how's the world been treating you? - как вам живётся?

    2. относиться, рассматривать

    to treat smth. as a joke [too lightly] - относиться к чему-л. как к шутке [слишком легко]

    please treat this information as strictly private - пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными

    3. 1) трактовать, рассматривать, обсуждать (вопрос и т. п.)

    he treated the subject thoroughly - он рассмотрел предмет полно и всесторонне

    this essay treats of the progress of medical science [of poetry] - в очерке рассказывается о прогрессе медицинской науки [о поэзии]

    2) трактовать; выполнять ( произведение искусства)

    a romantically treated bronze group - бронзовая скульптурная группа, выполненная в романтическом стиле

    3) готовить

    food is plentiful and treated with imagination - еда была обильна и вкусно приготовлена

    4. лечить

    which doctor is treating you (for your illness)? - какой врач лечит вас (от этой болезни)?

    how do you treat a case of rheumatism? - как вы лечите ревматизм?

    5. 1) обрабатывать, подвергать воздействию (чего-л.)

    to treat (a substance) with acid - обрабатывать (какое-л. вещество) кислотой

    to treat fruit trees with chemical mixtures - обрабатывать /опрыскивать/ фруктовые деревья химикатами

    to treat smth. with rubber - прорезинивать что-л.

    to treat smth. with glue - проклеивать что-л.

    2) с.-х. протравливать ( семена)
    6. (to)
    1) угощать

    to treat smb. to a good dinner [to an ice-cream] - угостить кого-л. хорошим обедом [мороженым]

    after that we were treated to the inevitable good advice - после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом

    he will treat you to ten minutes of biting irony first - для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией

    2) оплачивать расходы

    to treat smb. to a new suit - купить кому-л. новый костюм

    whose turn is it to treat? - чья очередь платить?

    3) приглашать

    to treat smb. to a box at the opera - пригласить кого-л. в оперу

    4) доставлять удовольствие

    to treat oneself to (a bottle of champagne) - позволить себе (бутылку шампанского)

    she treated herself to a new mink coat - она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто

    7. вступать в деловые отношения; нести переговоры

    it's humiliating to have to treat with a rogue - унизительно, что приходится иметь дело с жуликом

    8. горн. обогащать (уголь, руду)

    НБАРС > treat

  • 90 heavy taxed society

    население, которое платит большие налоги

    Англо-русский словарь экономических терминов > heavy taxed society

  • 91 annuity period

    фин., страх. период аннуитета [ренты\]*, аннуитетный период*
    а) (период, в течение которого формируется фонд для выплаты аннуитета, т. е. период, в течение которого будущий аннуитент платит взносы в аннуитетный фонд)
    See:
    б) (период, в течение которого выплачиваются периодические платежи по аннуитету)
    See:
    в) (интервал между двумя последовательными выплатами по аннуитету, напр., месяц, квартал)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > annuity period

  • 92 back-end load

    фин. конечная нагрузка [комиссия\]*, комиссия за изъятие* (разовый комиссионный сбор, который инвестор платит при изъятии денег из взаимного инвестиционного фонда или иного инвестиционного проекта; чем дольше акционер держал акции до продажи, тем меньше надбавка)
    Syn:
    Ant:
    See:
    * * *
    Комиссия, взимаемая паевым фондом с инвестора за досрочную реализацию акций
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > back-end load

  • 93 basis

    сущ.
    1) общ. базис, основа, база, основание

    to provide a basis for smth. — обеспечить основу для чего-л.

    Valuation should be done on a market price basis when the instrument is quoted on a stock market. — Оценка должна проводиться на основе рыночных цен, когда финансовый инструмент получил котировку на фондовом рынке.

    Syn:
    See:
    б) фин., учет (первоначальная цена инвестиционного актива, используемая для расчета капитальной прибыли или убытка)
    Syn:
    See:
    See:
    д) стат. (точка или число, исходя из которого ведутся подсчеты)
    е) бирж. (величина, на которую корректируется форвардная цена валют для учета разницы в процентных ставках; напр., если британские процентные ставки выше американских на 5%, то фунт стерлингов будет торговаться с пятипроцентным дисконтом по сравнению с долларом, чтобы отразить эту разницу и обеспечить сопоставимость торговых условий для этих валют)
    See:
    ж) бирж. (во фьючерсной торговле: разница между спотовой ценой актива и его ценой на фьючерсной бирже)
    See:
    з) мат. (набор из максимального для данного пространства числа линейно-независимых векторов)
    Syn:
    3) иссл. опер. = basic solution

    * * *
    базис: 1) разница между фьючерской и наличной ценами, между любыми двумя ценами одного инструмента; 2) фактическая стоимость одной акции при покупке (цена покупки плюс расходы по покупке, деленные на число купленных акций); = cost basis; 3) доход владельца облигации при погашении по данной рыночной цене; 4) первоначальная цена инвестиционного актива (цена покупки плюс комиссии), которая вычитается из цены продажи актива для определения капитальной прибыли или убытка; 5) число дней в году (365 или 360) при расчете процентов.
    * * *
    . Употребляется по отношению к фьючерсным контрактам. Разница между ценой сделки на наличный товар и ценой фьючерсного контракта, наблюдаемая на рынке. Также: цена, которую инвестор платит за акцию, плюс любые карманные расходы. Используется при определении прироста капитала либо потерь для налоговых целей при продаже акций . The difference between the current cash price of a commodity and the futures price of the same commodity. Used in determining depreciation or gain or loss on the sale of property. In the simplest situation, your basis in property you purchase is the cost. For example, you pay $1,000 for a machine - that's your basis. How you acquire the property determines your basis. For example, if you inherited the machine, your basis would be the fair market value at the decedent's death. In a simple tradein, your basis is equal to your adjusted basis (see above) in the equipment traded in plus any cash paid. If you contributed the property to a corporation, the corporation's basis would be the basis of the property in your hands. Your basis in the stock in an S corporation is your cost plus profits taxed to you less losses passed through and distributions. There are a number of other ways of arriving at basis. Please see Adjusted Basis, above. Инвестиционная деятельность .
    * * *
    Банки/Банковские операции
    -----
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    один или несколько сортов товара, разрешенных к поставке по биржевому контракту с платежом по цене, равной биржевой котировке (другие сорта товара, отличающиеся от обусловленных в контракте, могут предлагаться по контракту, но с премией или со скидкой по сравнению с контрактной ценой)
    -----
    термин, обозначающий первоначальную стоимость активов и других капитализируемых затрат, включая издержки по монтажу и наладке, а также налог на продажи

    Англо-русский экономический словарь > basis

  • 94 below-the-line

    прил.
    тж. below the line под чертой, ниже черты [линии\]
    а) учет, брит. (о записях под итоговой чертой отчета о прибылях и убытках, т. е. о статьях, показывающих распределение прибыли или формирование резервного капитала для покрытия убытков, а не о статьях, касающихся формирования финансового результата)
    б) межд. эк. (о неавтономных операциях в платежном балансе, т. е. о статьях платежного баланса, которые находятся под контролем властей, том числе таких статьях, как использование официальных валютных резервов страны, кредитов зарубежных центральных банков или многосторонних банков развития)
    See:
    в) учет (о любых доходах или расходах необычного, нестандартного характера)
    See:
    г) гос. фин., брит., ист. (о части государственного бюджета Великобритании, отражающей движение капиталов; по таким платежам министерство финансов имеет право на осуществление заимствований, а поступления может использовать для обслуживания долга; с 1965 г. термин не используется)
    д) учет, рекл. (о рекламной деятельности, за которую компания не платит комиссионных рекламному агентству; напр., о работе персонала на производственной выставке, прямых рассылках, распространении бесплатных образцов и т. д.)
    Ant:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > below-the-line

  • 95 break-even point

    сокр. BEP
    1) эк. точка безубыточности [самоокупаемости, критического объема производства\] (уровень производства продукта (в натуральном выражении), при котором величина совокупных затрат производства продукта равна выручке от его реализации; рассчитывается как отношение величины постоянных затрат к разности между ценой единицы продукции и величиной средних переменных затрат ее выпуска)
    See:
    2) фин., бирж. точка безубыточности [самоокупаемости, нулевой прибыли\] (цена финансового инструмента, которая позволяет покупателю опциона покрыть только затраты на сделку)
    See:
    option 1)
    3) гос. фин. минимальный уровень дохода* (уровень дохода, при котором человек не платит налогов и не получает социальных пособий)
    See:
    * * *
    * * *
    точка безубыточности; точка нулевой прибыли; безубыточность
    . The dollar amount or unit amount of sales where total revenue equals total expenses. . Словарь экономических терминов .
    * * *
    точка «при своих»
    объем реализации продукта, при котором полученный доход покрывает издержки производства и накладные расходы, не принося прибыли или убытка

    Англо-русский экономический словарь > break-even point

  • 96 brokered CD

    фин., амер. депозитный сертификат через брокера* (депозитный сертификат, приобретенный у брокера, который выступает агентом мелких вкладчиков, т. е. собирает пул мелких вкладов и продает их одной суммой по более высоким ставкам на оптовом рынке за комиссию)
    Syn:
    See:
    deposit 1), broker 1), pool 3) б), commission 4) б), wholesale

    * * *
    депозитный сертификат через брокера: депозитные сертификаты, выпущенные банком или сберегательным институтом, но полностью скупленные брокерской фирмой для перепродажи своим клиентам (США); такие депозитные сертификаты имеют ставку выше обычных сертификатов (разница до 1%), имеют ликвидный рынок, поддерживаемый брокером, инвестор по ним не платит комиссию.

    Англо-русский экономический словарь > brokered CD

  • 97 carrying charge

    1) эк. стоимость [издержки, затраты\] хранения (стоимость хранения наличных активов, включая страхование, складские расходы и процентные платежи, напр., стоимость хранения запасов)
    Syn:
    See:
    2) стоимость кредита, плата за кредит
    а) торг. (сумма, взимаемая продавцом за кредитование при продаже товаров в рассрочку или предоставлении потребительских кредитов по некоторым торговым счетам)
    See:
    б) фин. (сумма, взимаемая брокером с клиента при покупке ценных бумаг в кредит, напр., по маржинальному счету)
    See:

    * * *
    1) стоимость хранения товара во фьючерской торговле (складские расходы, страхование, проценты, упущенная выгода на вложенный капитал); 2) сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит (стоимость финансирования срочной позиции); 3) стоимость кредита при продаже товара в рассрочку; 4) стоимость владения землей (налоги, проценты по кредиту).
    * * *
    1) текущие расходы; 2) текущие расходы
    * * *
    . 1) стоимость хранения реального товара, включающая страхование, складские расходы и процентные платежи; 2) на рынке срочных сделок - ситуация, когда разница в ценах на товар с различными сроками поставки полностью отражает расходы по его страхованию, хранению и выплате процентов. . The cost of storing a physical commodity, such as grain or metals, over a period of time. The carrying charge includes insurance, storage and interest on the invested funds as well as other incidental costs. In interest rate futures markets, it refers to the differential between the yield on a cash instrument and the cost of the funds necessary to buy the instrument. Also referred to as Cost of Carry. Словарь экономических терминов 1 .
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право

    Англо-русский экономический словарь > carrying charge

  • 98 cash discount

    торг. скидка за наличный расчет [за оплату наличными, за расчет наличными, при оплате наличными\] (скидка с цены за уплату наличными либо за погашение задолженности ранее обычно срока, на который данный продавец/производитель обычно предоставляет торговый кредит)
    Syn:
    See:

    * * *
    наличная скидка: скидка (дисконт) с цены товара розничному покупателю, который платит наличными или быстро (до определенного срока) (напр., цена может быть на 2% ниже, если платеж делается не позднее 10 дней с момента покупки).
    * * *
    . Поощрительная скидка для покупателей продукции компании за наличный расчет в течение определенного периода времени, например, в течение 10 дней . Инвестиционная деятельность .
    * * *
    abbr CD
    -----
    2 % суммы нетто, т. е. за вычетом причитающихся рекламному агентству 15 % комиссии, при условии оплаты в течение десяти дней с даты счета
    -----
    -----
    1. скидка с цены товара, предоставляемая продавцом покупателю, если последний без промедления оплачивает товар
    2. скидка с цены товара, предоставляемая оптовым продавцом при оплате наличными

    Англо-русский экономический словарь > cash discount

  • 99 clearing fee

    бирж. клиринговая комиссия, клиринговые комиссионные, плата за клиринг [за клиринговые услуги\] (комиссионные, которые член фондовой или товарной биржи платит члену клиринговой палаты за проведение расчетов)
    See:
    * * *
    1) клиринговый сбор; 2) комиссионное вознаграждение за клиринговые расчеты

    Англо-русский экономический словарь > clearing fee

  • 100 consumer surplus

    эк. излишек [выигрыш, рента\] потребителя (разница между максимальной ценой, которую потребитель готов заплатить, и ценой, которую он реально платит за благо (рыночной ценой); эта разница показывает дополнительную полезность, получаемую потребителем; на графике представляет собой площадь, ограниченную индивидуальной кривой спроса, вертикальной осью и линией цены)
    Syn:
    See:
    * * *
    * * *
    излишек для потребителя; превышение предложения над спросом
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > consumer surplus

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»