-
101 galette
f1. лепёшка ◄е►;la galette des Rois RF — пра́здничный пиро́г с запечённым бобо́м; plat comme une galette — пло́ский как доска́une galette feuilletée — слоёный пиро́г;
2. pop. де́ньги ◄-'нег, -ньгам► pl. seult. neutre;il a de la galette ∑ — у него́ во́дятся деньжа́та
-
102 pâté
m1. cuis vx. пиро́г ◄-а'►с мя́сом (с ры́бой); паште́т (hachis);un petit pâté à la viande — пирожо́к с мя́сом; un pâté de foie (de canard) — печёночный (ути́ный) паште́т; un pâté de lapin — паште́т из кро́лика; de la chair à pâté — мясн|о́й фарш, -ая начи́нка; ● bâcher menu comme chair à pâté — кроши́ть/ ис-, руби́ть/из=un pâté en croûte — пиро́г-колобо́к; паште́т [, запечённый] в те́сте;
2. (tache) кля́кса;faire des pâtés en écrivant — сажа́ть ipf. кля́ксы при письме́
3. imprim. рассы́павшийся набо́р4.:un pâté de maisons — жило́й блок, кварта́л
5.:des pâtés de sable — кули́чики из песка́
-
103 religieux
-SE adj.1. религио́зный; церко́вный (ecclésiastique);les opinions (les pratiques) religieux — религио́зные взгля́ды (обря́ды); le problème religieux — пробле́ма ве́ры <рели́гии>; l'instruction religieuse — религио́зное воспита́ние ║ un édifice (une cérémonie, une école) religieux(se) — церко́вн|ое зда́ние (-ая церемо́ния, -ая шко́ла); le mariage religieux — церко́вный брак, венча́ние: la musique religieuse — церко́вная му́зыкаle sentiment (le préjugé) religieux — религио́зн|ое чу́вство (-ый предрассу́док);
║ (monastique) мона́шеский;la vie religieuse — мона́шеская жизнь
2. (pratiquant) религио́зный, ве́рующий;il est très religieux — он о́чень религио́зен, он глубоко́ ве́рующий челове́к3. fig. благогове́йный; скрупулёзный, то́чный*;un respect religieux de la parole donnée — скрупулёзное соблюде́ние да́нного сло́ваun silence religieux — благогове́йное молча́ние;
■ m, f мона́х, -иня■ f (pâtisserie) двойно́е ∫ заварно́е пиро́жное ◄-'ого► <пиро́жное с кре́мом> -
104 roi
m1. коро́ль ◄-я►; царь ◄-я► (surtout dans l'antiquité);le fils du roi — сын короли́, принц; короле́вич folk., сын царя́, царе́вич; Ødipe roi — царь Эди́п; le roi-soleil — коро́ль-со́лнце; le roi des rois hist. — царь царе́й; il est heureux comme un roi — он сча́стлив, как богla fille du roi — дочь короля́, принце́сса; короле́вна folk., дочь царя́, царе́вна;
║fig.:le roi des animaux — царь звере́йle roi de la nature — царь приро́ды;
║ (magnat) коро́ль;les rois de la finance — фина́нсовые короли́le roi du pétrole — нефтяно́й коро́ль;
║ relig.:les livres des rois (bible) — кни́ги Царств; la fête des rois — пра́здник богоявле́ния <креще́ния>; la galette des rois RF — пиро́г с сюрпри́зом <с запечённым бобо́м> к пра́зднику богоявле́ния; tirer les rois — дели́ть/по= пра́здничный пиро́г с сюрпри́зом; ● le roi des imbéciles — всем дурака́м дура́к, коро́ль дурако́в; le roi des vins ∑ — ца́рское вино́; un morceau de roi — ла́комый кусо́чек; travailler pour le roi de Prusse — рабо́тать ipf. [,за]да́ром; il est plus royaliste que le roi — он бо́льший рояли́ст, чем сам коро́льles rois mages — волхвы́;
2. (jeux) коро́ль;le roi de carreau (de cœur) — бубно́вый (черво́нный) коро́ль
■ adj.:bleu roi — я́рко-си́ний, ультрамари́новый
-
105 soufflé
-E adj.1. наду́тый (gonflé); se traduit selon le substantif;une réputation soufflée fig. — ду́тая репута́цияun visage soufflé — одутлова́тое лицо́;
2. cuis:une omelette soufflée — драчёна яи́чная
3. fam. ошара́шенный, огоро́шенный;j'en suis soufflé — я ошара́шен, ↑я потрясён
■ m суфле́ n indécl., возду́шный пиро́г ◄а►;un soufflé au fromage — суфле́ с сы́ромun soufflé de pommes de terre — возду́шный пиро́г из карто́феля;
-
106 tarte
f1. откры́тый сла́дкий пиро́г ◄-а►;tarte à la crèmetarte aux prunes — сли́вовый пиро́г;
1) торт [с кре́мом]2) fig. пусты́е фра́зы pl., пустозво́нство;● c'est pas de la tarte — э́то не так про́сто, над э́тим ещё попоте́ешь
2. pop. (gifle оплеу́ха■ adj. fam. глупова́тый; несто́ящий (de peu de valeur);un film un peu tarte — несто́ящий <пусто́й> фильм
-
107 пирог
м.пиро́г с я́блоками — apple pie / turnover
••ешь пиро́г с гриба́ми, а язы́к держи́ за зуба́ми посл. — ≈ keep your breath to cool your porridge
вот таки́е / каки́е пироги́ разг. — ≈ that's how things are, that's what we have
-
108 pasta
I1) пиро́жное, [конди́терское] пече́ньеpásta yapmak — печь пиро́жные
2) лепёшка из кукуру́зной муки́3) (тж. cila pastası) полиро́вочная па́стаIIскла́дка, сгиб -
109 Kaffee
m (-s, -s)ко́феstárker Káffee — кре́пкий ко́фе
schwárzer Káffee — чёрный ко́фе
gúter Káffee — хоро́ший ко́фе
héißer Káffee — горя́чий ко́фе
kálter Káffee — холо́дный ко́фе
Káffee mit Milch und Zúcker — ко́фе с молоко́м и са́харом
am Mórgen trinkt er gewöhnlich stárken Káffee — у́тром [по утра́м] он обы́чно пьёт кре́пкий ко́фе
ich mag kéinen schwárzen Káffee — я не люблю́ чёрный ко́фе
bítte éinen Káffee mit Milch und Zúcker! — пожа́луйста, (ча́шку) ко́фе с молоко́м и са́харом!
sie bot den Gästen Káffee und Kúchen an — она́ предложи́ла гостя́м ко́фе с пирога́ми [с пиро́жными], она́ угости́ла госте́й ко́фе [с пиро́жными]
ich hábe ein hálbes Kílo Káffee gekáuft — я купи́л полкило́ ко́фе
zu éiner Tásse Káffee éinladen — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ко́феin der Gáststätte bestéllte sie sich éinen Káffee — в кафе́ она́ заказа́ла себе́ ча́шку ко́фе
wir spráchen darüber bei Káffee — мы говори́ли об э́том за ко́фе
nach dem Káffee géhen wir spazíeren — по́сле ко́фе (после того, как мы выпили кофе) мы идём гуля́ть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kaffee
-
110 schwarz
1) чёрныйdie schwarze Fárbe — чёрный цвет
er trug schwarze Schúhe — он носи́л [на нём бы́ли] чёрные боти́нки
das júnge Mädchen hátte schwarzes Haar und schwarze Áugen — у молодо́й де́вушки бы́ли чёрные во́лосы и чёрные глаза́
káufe noch schwarzes Brot — купи́ ещё чёрного хле́ба
éine schwarze Nacht — тёмная ночь
sie mag schwarzen Káffee — она́ лю́бит чёрный ко́фе
der Kúchen ist schwarz gewórden — пиро́г сгоре́л, пиро́г стал чёрным
2) перен. тёмныйsein Gesícht und séine Hände wáren schwarz — его́ лицо́ и ру́ки бы́ли чёрными ( очень грязными)
du bist schwarz an der Náse — у тебя́ испа́чкан нос
ein schwarz es Herz — злое се́рдце
3) чёрный, мра́чный, печа́льныйes war ein schwarzer Tag — э́то был чёрный [роково́й] день
••das Schwárze Meer — Чёрное мо́ре
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schwarz
-
111 Apfelsinenschale
Apfelsinenschale f апельси́новая ко́ркаApfelsinenschnittchen n -s, апельси́новое пиро́жноеApfelsinenschnitte f апельси́новое пиро́жное -
112 Apfelstrudel
Apfelstrudel m я́блочный пиро́г из слоё́ного те́стаApfeltag m мед. разгру́зочный день (с я́блочной дие́той)Apfeltasche f сло́йка с я́блочным пови́длом; пиро́жное с я́блокамиApfelwein m я́блочное вино́, сидрApfelwickler m зоол. плодожо́рка я́блонная -
113 Hefenkuchen
Hefenkuchen m пиро́г на дрожжа́х, дрожжево́й пиро́г -
114 Kirmeskuchen
Kirmeskuchen m я́рмарочный пиро́г, пиро́г "кирмес" (из тво́рога) -
115 Kuchen
Kuchen m -s, = пиро́г; пиро́жное; торт; пече́нье; ба́ба; кекс; sein Teil aus dem Kuchen herausschneiden урва́ть себе́ ла́комый кусо́чекja, Kuchen! разг. как бы не так!, (ну, э́то) ду́дки!, э́тот но́мер не пройдё́т!; не тут-то бы́ло!sie haben den Kuchen für sich selbst gebacken разг. они́ са́ми себя́ подвели́der Kuchen ist angebrannt разг. де́ло не вы́горело -
116 Streuselkuchen
Streuselkuchen m (сла́дкий) пиро́г, посы́панный са́харным песко́м, сме́шанным с кро́шками те́ста и кори́цей; пиро́жное с посы́пкой -
117 Blätterteigkuchen
-
118 Kranz
2) Haarfrisur коро́на, ве́нчик. die Haare zum Kranz aufstecken укла́дывать /-ложи́ть во́лосы коро́ной <ве́нчиком> (на голове́). einen Kranz tragen, die Haare in einem Kranz tragen носи́ть во́лосы уло́женными коро́ной <ве́нчиком> (на голове́) -
119 Kranzkuchen
венцеви́дный пиро́г, пиро́г-кольцо́ -
120 Kuchen
1) Gebäck пиро́г. süßer Kuchen in Stücken, einzeln gebackener kleiner Kuchen пиро́жное. einzeln gebackener kleiner Kuchen mit Füllung пирожо́к. Sandkuchen кекс. Kuchen backen allgemein als Beschäftigung печь пироги́. best. Menge напека́ть /-пе́чь пирого́в. der Kuchen geht те́сто поднима́ется
См. также в других словарях:
пиро́г — пирог, а … Русское словесное ударение
пиро́н — пирон … Русское словесное ударение
пиро́п — пироп … Русское словесное ударение
ПИРО — (греч.). Приставка, прибавляемая к словам, имеющим какое либо отношение к огню. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПИРО по гречески огонь, употр. в сложных словах, нпр., пиротехника, пирометр и т. д.… … Словарь иностранных слов русского языка
Пиро — (от др. греч. πῦρ огонь). Префикс в органической химии для двухмерных ангидридов кислот, например, пирофосфорная кислота Пиро персонаж комиксов о Людях Икс Пиротехника отрасль техники, связанная с горючими и взрывающимися веществами и… … Википедия
пиро́га — пирога, и (лодка) … Русское словесное ударение
Пиро... — пиро... Начальная часть сложных слов названий термических процессов и веществ, получаемых при высоких температурах (пирометаллургия, пирогенетические, пиробензол, пирофосфат, пиросульфат, пирофорные и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пиро... — пиро... Первая часть сложных слов со относящийся к высоким температурам, к действию высоких температур, напр. пировоспламенитель, пиродинамика, пирометаллургия, пирометаллургический, пиропистолет, пироэлектричество, пиротерапия. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
пиро... — пиро... ( … Словарь иностранных слов русского языка
пиро... — ПИРО... [от греч. pyr огонь] Первая часть сложных слов. 1. Обозначает отнесённость к высоким температурам, огню. Пирометаллургический, пиротерапия, пироэлемент. 2. Вносит зн. сл.: пиротехнический. Пиропатрон, пиросостав, пиротехник, пиротехника … Энциклопедический словарь
пироҳанӣ — [پيراهني] 1. мансуб ба пироҳан 2. муносиб барои дӯхтани пироҳан; махсуси пироҳан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ