-
1 pilule
f пилю́ля;● dorer la pilule à qn. — позолоти́ть <подсласти́ть> pf. пилю́люune pilule contraceptive — противозача́точная пилю́ля;
║ pop.:prendre une pilule — сре́заться fam., терпе́ть/ по= пораже́ние neutre (être battu)
-
2 hypoderme du caribou
сущ.энт. пилю (Oedemagena tarandi), подкожный овод олений (Oedemagena tarandi)Французско-русский универсальный словарь > hypoderme du caribou
-
3 avaler
vt.1. глота́ть/глотну́ть semelf.; прогла́тывать/проглоти́ть ◄-'тит►; загла́тывать ipf. (en entier);avaler d'un trait — проглоти́ть ра́зом <в оди́н приём, одни́м ма́хом fam.>; avaler de travers ↓— поперхну́ться pf., подави́ться pf. (+)avaler un morceau de viande (une gorgée de rhum) — проглоти́ть кусо́к мя́са (вы́пить pf. глото́к ро́ма);
2. fia глота́ть, прогла́тывать, пожира́ть ipf. fam. (dévorer);avaler un livre en une nuit — проглоти́ть кни́гу за [одну́] ночь; avaler des kilomètres — пожира́ть <покрыва́ть ipf.> киломе́тры; j'ai cru qu'il allait m'avaler ∑ — каза́лось, он гото́в был меня́ съесть; ● il a avalé sa langue — он сло́вно язы́к проглоти́л; il a avalé son parapluie (sa canne) — он как бу́дто арши́н проглоти́лavaler ses larmes (ses mots) — глота́ть слёзы (сло́ва);
3. (croire) fam. ве́рить/ по=; принима́ть/приня́ть* за чи́стую мо́нету;faire avaler qch. à qn. — заставля́ть/ заста́вить кого́-л. пове́рить во что-л. <чему́-л.>; c'est un peu dur. à avaler — в э́то тру́дно пове́ритьil avale tout ce qu'on lui dit — он принима́ет за чи́стую мо́нету всё, что ему́ го́ворят;
4. fig. (endurer, subir) прогла́тывать, сноси́ть ◄-'сит►/ снести́*;avaler la pilule fig. — проглоти́ть пилю́люavaler un affront (des couleuvres) — проглоти́ть <снести́> оби́ду <оскорбле́ние>;
-
4 couleur
f1. цвет ◄pl. -а►; кра́ски ◄о► pl.; окра́ска ◄о► (coloration); тон ◄pl. -а►, колори́т (ton);les couleurs du couchant — кра́ски зака́та; de quelle couleur? — како́го цве́та?; de couleurles couleurs de l'arc-en-ciel — цве́та ра́дуги;
1) цветно́й;un homme de couleur — цветно́йun crayon de couleur — цветно́й каранда́ш;
2) (relatif à la couleur) цветово́й;v. tableau. « Couleurs»;les nuances de couleur — цвето́вые отте́нки; то́на [кра́сок] ║ [de] couleur + nom ou + adj. se traduit par un adj. au G + — цве́та, ou par — цве́та + nom au G: de couleur sable (chair) — песо́чного (теле́сного) цве́та; песо́чный (теле́сный); une robe de couleur rosé thé — пла́тье цве́та ча́йной ро́зы; de couleur feu — о́гненного цве́та, о́гненно-кра́сный; de couleurs différentes — разноцве́тный, ра́зного цве́та G, ра́зной окра́ски G; de deux (trois) couleurs — двухцве́тный (трёхцветный); de toutes les couleurs — всех цвето́в ║ en couleur — цветно́й; un film en couleur — цветно́й фильм; ● j'en ai vu de toutes les couleurs — я ви́дывал ви́ды; я узна́л, почём фунт ли́ха; il m'en a dit de toutes les couleurs — чего́ то́лько он мне не наговори́л; il m'en a fait voir de toutes les couleurs ∑ — мне пришло́сь с ним хлебну́ть го́ря; la couleur locale — ме́стный колори́т; une fête très couleur locale — пра́здник, типи́чный <характе́рный> для э́той ме́стности; des goûts et des couleur s on ne discute pas — о вку́сах не спо́рят prov.; что кому́ нра́вится;.je n'en ai pas vu la couleur — я э́того и в глаза́ не вида́л; э́того и в поми́не не бы́ло ║ sous couleur de... — под ви́дом (+ G); под предло́гом (+ G); sous couleur de prudence — под предло́гом осторо́жности; sous couleur de + inf — под предло́гом + nom verbal; sous couleur de rendre service — под предло́гом оказа́ния по́мощиles noms (adjectifs) de couleur -— существи́тельные (прилага́тельные), обознача́ющие цвет;
2. (teint) румя́ный <здоро́вый> цвет лица́;ses joues ont pris des /couleurs — щёки у него́ зарумя́нились; cela vous donnera des couleurs — э́то улу́чшит ваш цвет лица́; il a repris des couleurs ∑ — к нему́ верну́лись кра́ски; la maladie lui a fait perdre ses couleurs ∑ — из-за боле́зни он побледне́л; un personnage haut en couleurs — колори́тная ли́чность; le gâteau prend couleur — пиро́г подрумя́ниваетсяil a des couleurs ∑ — у него́ румя́ный цвет лица́, он румя́ный;
3. (substance) кра́ска;de la couleur en tube — кра́ска в тю́бике; une boîte de couleurs — коро́бка с кра́сками; un tube de couleur — тю́бик с кра́ской; peindre qch. de couleur verte — кра́сить/вы=, по= что-л. зелёной кра́ской; sur ce portrait les couleurs se sont effacées — кра́ска на э́том портре́те стёрлась; un marchand de couleurs — торго́вец москате́льными това́рами, москате́льщикdes couleurs à l'huile (à l'eau) — ма́сляные (акваре́льные) кра́ски;
4. (cartes) масть f ◄G pl. -ей►;v. tableau « Jeu de cartes»;annoncer la couleur — объявля́ть/объяви́ть ко́зырь ; выска́зываться/вы́сказаться ; jouer dans la couleur fig. — ходи́ть/пойти́ в мастьj'ai les quatre couleurs dans mon jeu — у меня́ [есть] ка́рты всех масте́й;
5. (caractère) колори́т; кра́ски pl. (apparence); отте́нок (nuance); хара́ктер, направле́ние (orientation);une langue riche en couleurs — колори́тный <кра́сочный, бога́тый> язы́к; la couleur politique de ce journal — полити́ческое направле́ние э́той газе́ты; sous les couleurs les plus noires — са́мыми чёрными кра́сками, в са́мых чёрных тона́хla couleur de l'époque — колори́т эпо́хи;
6. pl. (drapeau) флаг sg.;les trois couleurs — трёхцветный флаг; hisser les couleurs — поднима́ть/подня́ть флаг; arborer les couleurs — водружа́ть/водрузи́ть флагles couleurs du drapeau — цве́та фла́га;
7. (chevaux) мастьcouleuvref уж ◄-а'►;avaler des couleuvres — прогла́тывать/проглоти́ть пилю́лю <оби́ду, оскорбле́ние (affront)>il est paresseux comme une couleur — он лени́в как суро́к, он отъя́вленный лентя́й;
-
5 dorer
vt.1. золоти́ть/по=; вызола́чивать/вы́золотить;● dorer la pilule — позолоти́ть пилю́люdorer un cadre — позолоти́ть <вы́золотить> ра́мку;
2. cuis сма́зывать/сма́зать ◄-'жу, -'ет► желтко́м;dorer un gâteau — сма́зать пиро́г желтко́м
3. poét. придава́ть ◄-даёт►/прида́ть* золоти́стый отте́нок, золоти́ть;le soleil dore les sommets — со́лнце золоти́т верши́ны гор
■ vpr.- se dorer -
6 dragée
f1. (confiserie) драже́; n indécl. минда́ль ◄-я► в са́харе (amande);● tenir la dragée haute à qn.
1) заставля́ть/ заста́вить до́рого заплати́ть кого́-л. (за + A) ( faire payer cher)2) мане́жить ipf. кого́-л. pop. (faire attendre longtemps) 3) не уступа́ть/не уступи́ть (ne pas céder) 2. pnarm пилю́ля, [табле́тка в ви́де] драже́ 3. pop. (balle) пу́ля neutre -
7 marquer
vt.1. (faire une marque) де́лать/с= отме́тку <поме́тку>; отмеча́ть/ отме́тить;marquer les fautes d'une croix — отмеча́ть оши́бки кре́стиком; marquer son linge à son nom — пришива́ть/приши́ть на бельё ме́тку с[о свое́й] фами́лией; marquer sa place avec un journal — занима́ть/заня́ть ме́сто, положи́в газе́туmarquer une page avec un signet — отмеча́ть страни́цу закла́дкой;
║ (le bétail) клейми́ть/за=;le bétail — клейми́ть скот;marquer au fer rouge — клейми́ть калёным желе́зом2. (laisser des traces) оставля́ть/оста́вить следы́ (на + P);son visage était marqué de la petite vérole — его́ лица́ бы́ло в о́спинах (↑изры́то о́спой); la maladie l'a marqué — боле́знь наложи́ла на него́ [свой] отпеча́токdes cicatrices marquent son visage ∑ — на его́ лице́ следы́ шра́мов;
║ fig. оста́вить след, накла́дывать/наложи́ть отпеча́ток, влия́ть/по=;son séjour en Italie l'a profondément marqué — пое́здка в Ита́лию ∫ оста́вила в его́ душе́ глубо́кий след <оказа́ла на него́ си́льное возде́йствие>il a marqué son siècle — он оказа́л большо́е влия́ние (↑наложи́л отпеча́ток) на [всю] свою́ эпо́ху;
3. (signaler, indiquer) ука́зывать/указа́ть ◄-жу, -'ет►, обознача́ть/обозна́чить;marquer d'une pierre blanche — отмеча́ть ipf. как ра́достное собы́тие; un monument marque la frontière entre l'Europe et l'Asie ∑ — грани́ца ме́жду Евро́пой и А́зией отме́чена осо́бым указа́телем; la haie marque la limite de la propriété — забо́р отмеча́ет <ука́зывает на> грани́цу владе́ния; la petite aiguille marque les secondes — ма́ленькая стре́лка пока́зывает секу́нды; le thermomètre marque 10° — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов, la pendule marque 2 heures — часы́ пока́зывают два [часа́]; des incidents graves ont marqué la dernière séance ∑ — на после́днем заседа́нии произошли́ серьёзные инциде́нтыson cinquantenaire a été marqué par une réunion solennelle — его́ пятидесятиле́тие бы́ло отме́чено торже́ственным собра́нием;
║ (inscrire) запи́сывать/записа́ть;marquer un rendez-vous dans son agenda — записа́ть <поме́тить pf.> вре́мя встре́чи в свое́й записно́й кни́жке; marquer les devoirs dans le cahier — запи́сывать дома́шнее зада́ние в тетра́дь; marquer les points — запи́сывать очки́ (au cours d'un jeu)marquer une adresse (ses dépenses) — запи́сывать а́дрес (расхо́ды);
║ (souligner, ponctuer) подчёркивать/подчеркну́ть;marquer la mesure (la cadence) — отбива́ть ipf. такт; marquer le pas — марширова́ть ipf. на ме́сте; l'offensive ennemie marque le pas — вра́жеское наступле́ние останови́лось; marquer un temps d'arrêt — приостана́вливаться/приостанови́ться, выде́рживать/вы́держать <де́лать/с=> па́узуsa robe marque la finesse de sa taille [— э́то] пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
║ sport:marquer un adversaire — держа́ть ipf. <опека́ть ipf., закрыва́ть/закры́ть> проти́вника; ● marquer un point — име́ть (получа́ть/получи́ть) преиму́щество; marquer le coupmarquer un but — забива́ть/ заби́ть гол <мяч в корзи́ну (basket));
1) (un événement heureux) отмеча́ть/отме́тить [собы́тие]2) прогла́тывать/проглоти́ть пилю́лю 4. (exprimer, témoigner) выража́ть/вы́разить, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►; знаменова́ть/о= [собо́й];marquer sa joie — проявля́ть <выража́ть> ра́дость; il m'a marqué sa surprise — он вы́разил мне своё удивле́ние ║ cette décision marque une étape importante — э́то реше́ние знамену́ет собо́й важне́й эта́пmarquer son désaccord — выража́ть [своё] несогла́сие;
■ vi.1. (aspect) производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* впечатле́ние;il marque mal — он произво́дит неприя́тное впечатле́ние; ∑ у него́ неприя́тная вне́шность
2. (laisser une trace, une marque) оставля́ть/оста́вить след;chaque coup a marqué — ка́ждый вы́стрел попа́л в <порази́л> цель; cet événement a marqué dans ma vie — э́то собы́тие оста́вило след в мое́й жи́зниce crayon marque mal — каранда́ш оставля́ет сла́бый след;
║ fig.:c'est une date qui marque — э́то знамена́тельная да́та
■ vpr.- se marquer
- marqué -
8 stimuler
vt.1. сти́мулировать ipf. et pf.; возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-► (exciter); укрепля́ть/укрепи́ть (fortifier);ces pilules stimulent la digestion — э́ти пилю́ли ∫ сти́мулируют пищеваре́ние <помо́гают -ю>; stimuler le cœur — стимули́ровать рабо́ту се́рдцаle grand air stimule l'appétit — све́жий во́здух возбужда́ет аппети́т;
2. (encourager> воодушевля́ть/ воодушеви́ть; поощря́ть/поощри́ть; подгоня́ть ipf. péj. (pousser à faire);stimuler les hésitants — воодушевля́ть коле́блющихся; il a besoin d'être stimulé ∑ — его́ на́до подгоня́ть; он нужда́ется в поощре́нииstimuler l'industrie — стимули́ровать разви́тие промы́шленности, развива́ть ipf. промы́шленность;
-
9 hypoderme du caribou
1. LAT Oedemagena tarandi Linnaeus2. RUS пилю m, овод m подкожный олений3. ENG caribou warble fly4. DEU Rentier-Hautbremse f Rentier-Dasselfliege f5. FRA hypoderme m du caribouDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > hypoderme du caribou
-
10 10970
1. LAT Oedemagena tarandi Linnaeus2. RUS пилю m, овод m подкожный олений3. ENG caribou warble fly4. DEU Rentier-Hautbremse f Rentier-Dasselfliege f5. FRA hypoderme m du caribou
См. также в других словарях:
пилю́ля — пилюля, и … Русское словесное ударение
Пилю́ли — (pilulae; уменьшительное от лат. pila мяч) твердая дозированная лекарственная форма в виде шарика (вес 0,1 0,5 г), приготовленная из однородной пластичной массы, содержащей лекарственные и вспомогательные вещества; применяются для приема внутрь … Медицинская энциклопедия
пилю́ля — и, ж. Шарик из лекарственного порошка. Доктор нашел воспаление бронхов, порекомендовал теплое молоко, пилюли собственной аптеки и удалился. Диковский, Госпожа Слива. ◊ горькая пилюля о чем л. неприятном, обидном. золотить пилюлю смягчать чем л.… … Малый академический словарь
Пилю́льная ма́сса — (massa pilularum) смесь порошкообразных (крахмал, пшеничная мука, сахар, гидрат окиси алюминия и др.) и жидких (вода, спирт, глицерин, камеди и др.) веществ тестообразной консистенции, используемая для приготовления пилюль … Медицинская энциклопедия
ПИЛЮ́ГИН Николай Алексеевич — Николай Алексеевич (190882), специалист в области систем управления, акад. АН СССР (1966), дважды Герой Соц. Труда (1956, 1961). Рук. разработки систем управления ракетоносителей для ИСЗ и космич. кораблей. Лен. пр. (1957), Гос. пр. СССР… … Биографический словарь
Не шилю-пилю свадебку сыграть. — (псковск.). См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Симпто́м ката́ния пилю́ль — (син. симптом счета монет) ритмическое дрожание II, III и противопоставленного им I пальца кисти; наблюдается при паркинсонизме … Медицинская энциклопедия
пилюлька — пилюль/к/а … Морфемно-орфографический словарь
пилюля — пилюл/я … Морфемно-орфографический словарь
пилюльный — пилюльный, пилюльная, пилюльное, пилюльные, пилюльного, пилюльной, пилюльного, пилюльных, пилюльному, пилюльной, пилюльному, пилюльным, пилюльный, пилюльную, пилюльное, пилюльные, пилюльного, пилюльную, пилюльное, пилюльных, пилюльным, пилюльной … Формы слов
пилюлька — пилюлька, пилюльки, пилюльки, пилюлек, пилюльке, пилюлькам, пилюльку, пилюльки, пилюлькой, пилюлькою, пилюльками, пилюльке, пилюльках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов