Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пеш+шуко

  • 121 сарлык

    военный; необходимый для войны. Сарлык курал оружие для войны.
    □ Капитализм сарлык автомобильым, танкым, самолётым, неле артиллерийым пеш шуко ыштен луктеда. «Мар. ӱдыр.». Капитализм выпускает очень много военных автомобилей, танков, самолётов, тяжёлой артиллерии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сарлык

  • 122 сералтме

    Г. сирӓ́лтмӹ
    1. прич. от сералташ.
    2. прил. относящийся к записи, записыванию. Сералтме пӧ лем кабинет, где записываются; сералтме окна окно записи.
    □ Сералтме книгаште пеш шуко лӱм ыле. В книге записей было очень много имён.
    3. в знач. сущ. запись, записывание; то, что записано, написано. ЗАГСыште сералтме годым во время записи в ЗАГСе.
    □ Нургалий --- шинчажым кумен ойлаш йӧ ратен, пуйто книгаште мо сералтмым омо семын ужаш тӧ чен. А. Эрыкан. Нургалий любил рассказывать с закрытыми глазами, будто хотел, как во сне, видеть то, что написано в книге. (Вома) шем оҥаш сералтмылан ӱчым шуктынеже. «Мар. ӱдыр.». Вома хочет отомстить за то, что его записали на чёрную доску (букв. за запись на чёрную доску).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сералтме

  • 123 студиец

    студиец (студийыште, актёр але сӱ ретче школышто, тунемше). Студиец-влак пиалан лийыныт. Нуно пеш шуко да тӱ рлӧ -тӱ рлӧ спектакльлаште талантан руш артист-влакын модмыштым онченыт. Н. Арбан. Студийцам посчастливилось. Они посмотрели игру талантливых русских артистов в очень многих и самых различных спектаклях.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > студиец

  • 124 сузло

    зоол. суслик. Степьыште сузло пеш шуко. В степи много сусликов. См. суслик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сузло

  • 125 сурт-пече

    1. дом с надворными постройками, подворье; дом, изба. Йырым-йыр оҥа дене леведме кӱкшӧ сурт-пече. М. Евсеева. Кругом крытые тёсом высокие постройки. (Микал) шочмо сурт-пече ончык толын шогале. М. Айгильдин. Микал подошёл к родному дому. Ср. оралте, сурт, пӧрт.
    2. хозяйство (крестьянское или приусадебное); дом. Суртет-печет уке, мом тылат йомдараш? К. Исаков. У тебя нет своего хозяйства, что тебе терять? Сурт-печыште пеш шуко сомыл. С. Вишневский. В хозяйстве очень много дел. Ср. озанлык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сурт-пече

  • 126 сутланаш

    -ем
    1. жадничать, пожадничать; вести (повести) себя корыстолюбиво. Оксалан сутланаш быть жадным на деньги; пойымо семын сутланаш жадничать по мере обогащения.
    □ Тудын (Мефодий попын) ик койышыжо калык чоным моткочак йӱкшыктарен – моткочак сутланен, ажгынланен, «сита» манмым тудын деч нигунамат колалтын огыл. В. Косоротов. К попу Мефодию народ охладел из-за его одной черты – он безмерно жадничал, был неистовым в этом, от него никогда не слышали слова «достаточно».
    2. обжорствовать, быть обжорой; сильно клевать (о рыбе); жаждать наброситься на кого-то (о хищнике). Кочмаште сутланаш обжорствовать во время еды.
    □ Тылзын кокымшо арняштыже кол сутлана. Пале. На второй неделе месяца рыба усиленно клюёт.
    3. перен. разбойничать, изуверствовать, проявлять крайнюю жестокость, бесчеловечность; неистовствовать. Илышаш кечыже туртын толмылан ӱчыгышӧ класс тушман пеш шуко сутланыш. А. Савельев. Мстящий за наступление конца своей жизни классовый враг очень много изуверствовал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сутланаш

  • 127 термоядерный

    термоядерный (кугу деч кугу температур дене лийше да пеш шуко энергийым лукшо ядерный реакций дене кылдалтше). Термоядерный реакций термоядерная реакция; термоядерный реактор термоядерный реактор; термоядерный бомбо термоядерная бомба.
    □ Кызыт --- мир верч, термоядерный войнан лӱ дыкшыжӧ ваштареш кучедалме жапыште, мланде шарыште нигӧ ат кокыте шонышан лийын ок керт. М. Якимов. Сейчас, в период борьбы за мир, против опасности термоядерной войны, никто на земном шаре не может думать двояко.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > термоядерный

  • 128 тувел

    Г. тӹ́вел находящийся на той стороне, той стороны; тот, та, то.. Тувел кундем край, находящийся на той стороне; тувел чодыра лес той стороны.
    □ Тувел могырышто пошкудо колхозын пеш шуко шемшыдаҥым ӱдымӧ. М. Шкетан. На той стороне у соседнего колхоза засеяно очень много гречихи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувел

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»