Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пешегү

  • 1 пешегү

    неперех.
    1) покрасне́ть || покрасне́ние (от высокой температуры, от солнечных лучей и т. п. - о коже, теле)

    пешеккән төш — покрасне́вшее ме́сто на те́ле

    2) преть, сопре́ть || пре́ние ( дерева в горячей воде)
    3) перен.; разг. запа́риться (от жары, работы и т. п.)

    Татарско-русский словарь > пешегү

  • 2 пешегү

    гл
    преть, сопреть

    Татарско-русский словарь > пешегү

  • 3 пешектерү

    понуд. от пешегү
    1)
    а) вызыва́ть/вы́звать || вызыва́ние ожо́гов, покрасне́ния, красноты́ ( на теле)

    кояш нурлары тәнне пешектерергә мөмкин — со́лнечные лучи́ мо́гут вызыва́ть ожо́ги на те́ле

    б) допуска́ть/допусти́ть проявле́ние красноты́; запа́рить

    баланы пешектерү — запа́рить ребёнка

    2) безл. быть о́чень горя́чим; приходи́ться/прийти́сь запа́риться

    Татарско-русский словарь > пешектерү

  • 4 пешү

    I неперех.
    1) вари́ться, жа́риться, пе́чься; быть варёным, жа́реным, испечённым, печёным

    көлдә пешкән бәрәңге — карто́шка, запечённая в золе́

    табада пешкән коймак — блины́, испечённые на сковоро́дке

    килгән кунак безгә төшә, бездә майлы ботка пешә — ( прибаутка) все го́сти иду́т к нам - у нас ва́рится ка́ша с ма́слом

    2) обжига́ться/обже́чься, быть обожжённым || ожо́г ( тела)

    авызы пешкәч, өреп кабар — (погов.) ожёгся на молоке́ - дуй и на во́ду

    3) си́льно покрасне́ть || покрасне́ние (от воздействия солнечных лучей и т. п.)
    см. тж. пешегү

    кояшта пешкән — обожжён на со́лнце

    4) красне́ть/покрасне́ть, станови́ться/стать горя́чим ( о лице)

    ит пешә, ит пешмәсә - бит пешә — (посл.) мя́со ва́рится, но е́сли оно́ не сва́рится ( к приезду гостей), то покрасне́ет лицо́ ( от стыда)

    5) поспева́ть/поспе́ть; зреть, созрева́ть/созре́ть || созрева́ние

    алма пешү, авызга төш — (погов.) созре́й я́блочко и па́дай в рот ( говорится по поводу бездеятельного ожидания)

    6)
    а) перен.; разг. достига́ть/дости́чь ну́жного ка́чества, конди́ции; зака́нчиваться/зако́нчиться, ока́нчиваться/око́нчиться || коне́ц, оконча́ние
    б) перен.; разг. удава́ться, "вы́гореть" ( о деле)

    пеште бу эш(погов.) де́ло вы́горело; де́ло в шля́пе; всё гото́во; де́ло с концо́м

    7) в знач. прил. пешкән
    а) варёный, печёный; свари́вшийся; испёкшийся

    парда пешкән — варёные на пару́

    б) перен. зре́лый
    8) в знач. прил. пешмәгән
    а) сыро́й, неварёный, неиспёкшийся
    б) перен. никчёмный, неспосо́бный, неуда́чливый, бестала́нный; несча́стный

    булмаган син, пешмәгән — бестолко́вый ты, несча́стный

    әй, пешмәгән кеше дә инде — ну и бе́столочь же (этот, упомянутый)

    - пешеп өлгерү
    ••

    пешкән шалкан — неспосо́бный, недотёпа

    II перех.
    сбива́ть, па́хтать (масло и т. п.); взбива́ть, взба́лтывать/взболта́ть || сбива́ние, па́хтанье, взбива́ние, взба́лтывание
    см. тж. пышу

    кырыс җиңги кымыз пешәр, әрле җиңги әйрән пешәр — (посл.) непривере́дливый доста́нет лу́чшеe, привере́дливый оста́нется ни с чем (букв. необи́дчивая сноха́ взбива́ет кумы́с, а оби́дчивая взба́лтывает айра́н)

    Татарско-русский словарь > пешү

  • 5 чиләнү

    неперех.
    1) натира́ться/натере́ться ( до крови)

    атның муены камыт тиюдән чиләнгән — ше́я ло́шади натёрлась хомуто́м

    2) диал. преть, сопре́ть; см. тж. пешегү
    3) перен.; разг. му́читься, терза́ться, изводи́ться, ма́яться, мыта́риться

    бу максатка ирешкәнче, җиде-сигез ел чиләнергә кирәк әле — чтоб доби́ться э́той це́ли, ну́жно ещё семь-во́семь лет му́читься

    Татарско-русский словарь > чиләнү

См. также в других словарях:

  • пешегү — (ПЕШЕКТЕРҮ) – Җылы киемнән яки эссе пар тәэсиреннән тән тиресе кызарып бозылу …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»