Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

печкалташ

  • 1 печкалташ

    печкалташ
    -ам
    возвр.
    1. трескаться, потрескаться, треснуть; лопаться, лопнуть; образовывать, дать трещину

    Йӱштӧ дене печкалташ треснуть от мороза.

    Воштончыш верын-верын катлен, печкалтын. «Мар. ком.» Зеркало местами откололось, потрескалось.

    Тугеже лу печкалтын огыл. Н. Лекайн. Значит, кость не треснула.

    2. распускаться, распуститься (о листьях); лопаться, лопнуть (о почках растений)

    Май тӱҥалтыште пушеҥге лышташ печкалте. Ф. Майоров. В начале мая распустились листья деревьев.

    Кажне пушеҥгыште лышташнер печкалтеш, пасушто озым ужар тӱс дене шинчам йымыктара. «Мар. ком.» На каждом дереве лопаются почки, на поле озимь зеленью радует глаза.

    3. озаряться, озариться; внезапно осветиться

    Эрвел кава печкалтеш, пуйто эҥыж вӱд шыжалтеш. В. Иванов. Небо на востоке озаряется, будто брызжет малиновый сок.

    4. заниматься, заняться; вспыхнуть, возникнуть (о заре)

    Чодыра шеҥгеч ӱжара печкалте, волгалташ тӱҥале. «У вий» Из-за леса занялась заря, начало светать.

    Кызыт йӱд кужу огыл, кас ӱжара ок пыте – эр ӱжара печкалтеш. М. Шкетан. Ночь сейчас не длинная, вечерняя заря ещё не погасла – занимается утренняя заря.

    5. перен. разворачиваться, развернуться; проявляться, проявиться; обнаруживаться (обнаружиться) в полной мере

    «Чынак, але ме пел пашажымат ыштен шуктен онал. Эн йӧсыжӧ, эн туҥ пашаже але печкалтын веле», – шоналтен Семон. М. Шкетан. «Действительно, мы ещё не выполнили даже половину работы. Самая трудная, самая основная работа ещё только развернулась», – подумал Семон.

    Нунын чумыр поэтический мастарлыкышт совет власть жапыште гына печкалтын. С. Черных. Их поэтическое мастерство проявилось лишь в годы советской власти.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > печкалташ

  • 2 печкалташ

    -ам возвр.
    1. трескаться, потрескаться, треснуть; лопаться, лопнуть; образовывать, дать трещину. Йӱштӧ дене печкалташ треснуть от мороза.
    □ Воштончыш верын-верын катлен, печкалтын. «Мар. ком.». Зеркало местами откололось, потрескалось. Тугеже лу печкалтын огыл. Н. Лекайн. Значит, кость не треснула.
    2. распускаться, распуститься (о листьях); лопаться, лопнуть (о почках растений). Май тӱҥалтыште пушеҥге лышташ печкалте. Ф. Майоров. В начале мая распустились листья деревьев. Кажне пушеҥгыште лышташнер печкалтеш, пасушто озым ужар тӱс дене шинчам йымыктара. «Мар. ком.». На каждом дереве лопаются почки, на поле озимь зеленью радует глаза.
    3. озаряться, озариться; внезапно осветиться. Эрвел кава печкалтеш, пуйто эҥыж вӱд шыжалтеш. В. Иванов. Небо на востоке озаряется, будто брызжет малиновый сок.
    4. заниматься, заняться; вспыхнуть, возникнуть (о заре). Чодыра шеҥгеч ӱжара печкалте, волгалташ тӱҥале. «У вий». Из-за леса занялась заря, начало светать. Кызыт йӱд кужу огыл, кас ӱжара ок пыте – эр ӱжара печкалтеш. М. Шкетан. Ночь сейчас не длинная, вечерняя заря ещё не погасла – занимается утренняя заря.
    5. перен. разворачиваться, развернуться; проявляться, проявиться; обнаруживаться (обнаружиться) в полной мере. «Чынак, але ме пел пашажымат ыштен шуктен онал. Эн йӧсыжӧ, эн туҥпашаже але печкалтын веле», – шоналтен Семон. М. Шкетан. «Действительно, мы ещё не выполнили даже половину работы. Самая трудная, самая основная работа ещё только развернулась», – подумал Семон. Нунын чумыр поэтический мастарлыкышт совет власть жапыште гына печкалтын. С. Черных. Их поэтическое мастерство проявилось лишь в годы советской власти.
    // Печкалт(ын) возаш треснуть, лопнуть. Салма шокшо юж ӱмбалне чолт веле шоктен – тыманмеш печкалт возын. Г. Пирогов. В горячем воздухе сковородка моментально треснула со звоном. Печкалт(ын) каяш треснуть, лопнуть; дать трещину. Шовын шӱвыроҥпечкалт кайыш. Мыльный пузырь лопнул.
    ◊ Чытыш печкалтеш терпение лопается; терпение кончается, истощается. Миклайынат ынде чытышыже печкалте. А. Юзыкайн. И у Миклая терпение лопнуло. Тылзе печкалтеш луна на ущербе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печкалташ

  • 3 печкалташ

    1) трескаться, лопаться;

    тылзе печкалтеш — луна на ущербе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печкалташ

  • 4 нерешташ

    нерешташ
    -ам
    1. прорастать, прорасти; всходить, взойти, давать (дать) росток

    Шӱльӧ нерештын овёс взошёл;

    сайын нерешташ хорошо взойти.

    Явык рок йымалне нерештын шӱк шыдаҥ олмеш. Г. Гадиатов. На тощей почве вместо пшеницы взошли сорняки.

    Сравни с:

    шыташ
    2. распускаться, распуститься (о почках)

    Пушеҥге кичке нерештеш. В. Юксерн. Почки деревьев распускаются.

    Тошто тумынат лышташыже нерештеш. Г. Ефруш. И у старого дуба распускаются листья.

    Сравни с:

    печкалташ
    3. перен. начинать (начать) развиваться; зарождаться

    Тыге марий йылмым шымлыше эше ик рӱдывер нерештын. «Ончыко» Так зародился ещё один центр исследования марийского языка.

    4. вылупляться, вылупиться (о птенцах)

    Муно кӧргыштӧ йӱк шоктыш. Нерешташ тӱҥалын. М. Евсеева. В яйце послышался звук. Начал вылупляться (о цыплёнке).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нерешташ

  • 5 печкалтме

    печкалтме
    1. прич. от печкалташ
    2. в знач. сущ. трещина

    Яндалаш ош тасма гай кагаз-влакым ыресла пижыктыме. Нуно бомба пудештме годым яндам печкалтме деч аралат. А. Тимофеев. На стёклах крест-накрест наклеена бумага, похожая на белую ленту. Она предохраняет стекло от трещины при взрыве бомбы.,

    Марийско-русский словарь > печкалтме

  • 6 печкалтын возаш

    треснуть, лопнуть

    Салма шокшо юж ӱмбалне чолт веле шоктен – тыманмеш печкалт возын. Г. Пирогов. В горячем воздухе сковородка моментально треснула со звоном.

    Составной глагол. Основное слово:

    печкалташ

    Марийско-русский словарь > печкалтын возаш

  • 7 печкалтын каяш

    треснуть, лопнуть; дать трещину

    Шовын шӱвыроҥ печкалт кайыш. Мыльный пузырь лопнул.

    Составной глагол. Основное слово:

    печкалташ

    Марийско-русский словарь > печкалтын каяш

  • 8 печкӓш

    печкӓш
    -ем
    Г.
    распускаться, распуститься (о почках деревьев)

    Пушӓҥгӹвлӓ печкӓш тынгӓлӹныт. А. Канюшков. Деревья начали распускаться.

    Пеледӹшвлӓ ик сорт вилеш, вес сорт печкӓ. Н. Ильяков. Один вид цветов осыпается, другой вид распускается.

    Сравни с:

    печкалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > печкӓш

  • 9 тылзе печкалтеш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    печкалташ

    Марийско-русский словарь > тылзе печкалтеш

  • 10 удитлыме

    удитлыме
    1. прич. от удитлаш
    2. прил. оспаривающий; любящий, склонный оспаривать, доказывать своё

    Грапинын удитлыме койышыжо печкалташ тӱҥале. «Мар. ком.» Склонная оспаривать натура Грапина стала проявляться (букв. лопаться).

    Марийско-русский словарь > удитлыме

  • 11 чатнаш

    чатнаш
    -ем
    диал. трескаться, треснуть; лопнуть, расколоться, образовать трещину

    Йӱштӧ яндау стаканыш шокшо вӱдым йоктарышымат, чатныш. Ӱпымарий. Только я налил горячую воду в холодный стеклянный стакан, как он треснул.

    Смотри также:

    печкалташ, шелышталташ

    Марийско-русский словарь > чатнаш

  • 12 чытыш печкалтеш

    терпение лопается; терпение кончается, истощается

    Миклайынат ынде чытышыже печкалте. А. Юзыкайн. И у Миклая терпение лопнуло.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    печкалташ

    Марийско-русский словарь > чытыш печкалтеш

  • 13 нерешташ

    -ам
    1. прорастать, прорасти; всходить, взойти, давать (дать) росток. Шӱ льӧ нерештын овёс взошёл; сайын нерешташ хорошо взойти.
    □ Явык рок йымалне Нерештын шӱ к шыдаҥолмеш. Г. Гадиатов. На тощей почве вместо пшеницы взошли сорняки. Ср. шыташ.
    2. распускаться, распуститься (о почках). Пушеҥге кичке нерештеш. В. Юксерн. Почки деревьев распускаются. Тошто тумынат лышташыже нерештеш. Г. Ефруш. И у старого дуба распускаются листья. Ср. печкалташ.
    3. перен. начинать (начать) развиваться; зарождаться. Тыге марий йылмым шымлыше эше ик рӱ дывер нерештын. «Ончыко». Так зародился ещё один центр исследования марийского языка.
    4. вылупляться, вылупиться (о птенцах). Муно кӧ ргыштӧ йӱ к шоктыш. Нерешташ тӱҥалын. М. Евсеева. В яйце послышался звук. Начал вылупляться (о цыплёнке).
    // Нерешт лекташ прорасти, взойти. Кеҥежым чӱ чкыдын йӱ р йӱ рын, юалге игече шоген. Сандене кукурузлан нерешт лекташ да кушкаш йӧ нан лийын огыл. Н. Лекайн. Летом часто шли дожди, стояла прохладная погода. Поэтому взойти и расти кукурузе не было условий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нерешташ

  • 14 печкалтме

    1. прич. от печкалташ.
    2. в знач. сущ. трещина. Яндалаш ош тасма гай кагаз-влакым ыресла пижыктыме. Нуно бомба пудештме годым яндам печкалтме деч аралат. А. Тимофеев. На стёклах крест-накрест наклеена бумага, похожая на белую ленту. Она предохраняет стекло от трещины при взрыве бомбы.,

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печкалтме

  • 15 печкӓш

    -ем Г. распускаться, распуститься (о почках деревьев). Пушӓҥгӹвлӓ печкӓш тынгӓлӹныт. А. Канюшков. Деревья начали распускаться. Пеледӹшвлӓ ик сорт вилеш, вес сорт печкӓ. Н. Ильяков. Один вид цветов осыпается, другой вид распускается. Ср. печкалташ.
    // Печкен шагалаш распуститься. Хала сад печкен шагалын. Н. Ильяков. Городской сад распустился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печкӓш

  • 16 удитлыме

    1. прич. от удитлаш.
    2. прил. оспаривающий; любящий, склонный оспаривать, доказывать своё. Грапинын удитлыме койышыжо печкалташ тӱҥале. «Мар. ком.». Склонная оспаривать натура Грапина стала проявляться (букв. лопаться).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > удитлыме

  • 17 чатнаш

    -ем диал. трескаться, треснуть; лопнуть, расколоться, образовать трещину. Йӱштӧ яндау стаканыш шокшо вӱдым йоктарышымат, чатныш. Ӱпымарий. Только я налил горячую воду в холодный стеклянный стакан, как он треснул. См. печкалташ, шелышталташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чатнаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»