-
21 empty
1. [ʹemptı] n преим. pl1. порожняя тараreturned empties - возвращённые пустые бутылки, банки и т. п.
empties returned - ком. обратная тара
empties to be returned - ком. тара подлежит возврату
2. порожний вагон, грузовик3. pl ж.-д. порожняк2. [ʹemptı] a1. 1) пустой, незаполненный, порожнийempty goal - гол, забитый в пустые ворота
the room was nearly empty of furniture - в комнате не было почти никакой мебели
2) необитаемый, нежилой (о доме и т. п.)3) без груза, порожний ( о транспорте)4) тех. без нагрузки, холостойempty weight - собственный вес (автомобиля и т. п.)
5) физ. вакантный, незанятый, незаполненный2. пустопорожний, бессодержательныйempty talk - пустые разговоры, переливание из пустого в порожнее
empty promises [words] - пустые обещания [слова]
words empty of meaning - слова, не имеющие никакого смысла
3. 1) легковесный, несерьёзный (о замысле и т. п.)2) легкомысленный, пустой ( о человеке)4. разг. голодный, с пустым желудкомon an empty stomach - натощак, на голодный желудок
empty stomachs - голодный люд, голодающие
3. [ʹemptı] vempty cupboards - голод, недоедание, недостаток продовольствия
1. 1) опорожнять; осушать ( стакан)2) выливать; высыпатьto empty dust out of the dust-pan - высыпать пыль /сор/ из совка
the bag had broken and emptied its contents along the road - мешок лопнул, и содержимое высыпалось на дорогу
2. 1) переливать, пересыпать (во что-л.)2) выгружать; сливать ( топливо из баков)3. впадать ( о реке; тж. to empty oneself)the St. Lawrence empties (itself) into the Atlantic - река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан
4. пустетьthe streets soon emptied when the rain began - улицы сразу опустели, когда пошёл дождь
-
22 intersperse
[͵ıntəʹspɜ:s] v1. разбрасывать, вкрапливатьto intersperse flowers of speech in one's discourse - пересыпать (свою) речь цветистыми выражениями
2. разнообразить; украшать (что-л.)3. помещать, вкладывать (что-л.) в промежутки -
23 lard
1. [lɑ:d] n1. лярд, топлёный свиной жир2. жир, мазь2. [lɑ:d] v1. кул. шпиговать2. уснащать, пересыпать (речь и т. п.)to lard one's speech with technical terms [quotations] - уснащать речь терминами [цитатами]
3. смазывать жиром -
24 season
1. [ʹsi:z(ə)n] n1. время годаthe four seasons, the seasons - четыре времени года
too warm for the season - тепло не по сезону; теплее, чем обычно в это время года
2. 1) сезонthe dead /the dull, the off/ season - а) мёртвый сезон; б) спорт. время, когда спортсмен не тренируется
the rush season - ком. сезон наибольшего спроса
the football [the theatrical] season - футбольный [театральный] сезон
non-competitive season - спорт. сезон, когда спортсмен не участвует в соревнованиях
to expect a big tourist season next year - ожидать в будущем году сезонного наплыва туристов
2) пора, время, периодclose [open] season - время, когда охота запрещена [разрешена]
the strawberry season - время, когда поспевает клубника
the rainy [the dry] season - период дождей [сухой период] ( в тропиках)
to be in season - соответствовать сезону (поспевать, созревать и т. п.)
peaches are out of season now - сейчас персиков не бывает, персики ещё не поспели
the flowers have come out before their season - цветы распустились раньше положенного
the open season for trout - время, когда лов форели разрешён
the trout season is on [off] - время (разрешённого) лова форели началось [кончилось]
3. промежуток времени, периодin due season - в своё /в надлежащее/ время
a season of rest [of activity] - период покоя [деятельности]
this film will be shown for a short season - этот фильм будет идти недолго
4. подходящее времяin season and out of season - всегда, постоянно; кстати и некстати
there is a season for work and for play - всему своё время - работе и развлечениям
when my season comes - возвыш. когда придёт время
5. разг.1) сезонный билет2) абонемент (в театр, концерт и т. п.)6. поэт. год7. с.-х., биол. период половой охоты, гона; период течки2. [ʹsi:z(ə)n] v♢
between season - демисезонный1. 1) делать пригодным для употребления; сушить, выдерживать и т. п.2) становиться пригодным к употреблению (сушиться, созревать и т. п.)2. приучать (к чему-л.); закалять, акклиматизировать и т. п.cattle seasoned to diseases - скот, не подверженный заболеваниям
to season oneself to cold [to hunger, to fatigue] - приучать себя к холоду [к голоду, к усталости]
they seasoned themselves to the rigorous climate - они приспособились к суровому климату
3. 1) приправлять, придавать вкус, остроту (пище и т. п.)to season dishes [food] - приправлять блюда [пищу]
to season meat with garlic [with salt] - класть в мясо чеснок [соль]
2) придавать интерес, пикантность; оживлятьspeech seasoned with irony - речь, сдобренная иронией
to season the narrative with some humorous sallies - перемежать /пересыпать/ рассказ остроумными репликами
4. арх. смягчать, умерятьseason your admiration! - умерь свой восторг!
5. тех. подвергать старению ( металл)6. спец. вялить; кондиционировать ( продукты) -
25 tag
1. [tæg] n1. свободный, болтающийся конец; висящий кончик (чего-л.)2. 1) ярлык, этикетка, биркаa tag with a price on it - ярлык с указанием цены, ценник
2) повестка или уведомление о штрафе3) вчт. признак, метка, маркёр, тег ( элемента данных)3. спец. кабельный наконечник4. металлический наконечник на шнурке5. петля, ушко6. 1) лента, бант, кисточка ( как украшение)2) pl аксельбанты7. кусочек ткани на рыболовном крючке рядом с наживкой8. 1) кончик, кисточка хвоста ( животного)2) свалявшийся клок шерсти ( овцы)9. полоска пергамента с висящей печатью10. 1) конец, завершение; заключительная часть2) заключение, эпилог; конец реплики; заключительные слова актёра; мораль11. 1) цветистая фраза; красное словцо2) избитая цитата (тж. old tag) [см. тж. 3)]3) изречение, афоризмas the old tag has it - как сказано в старинном изречении [см. тж. 2)]
12. припев13. салки, пятнашки ( игра)14. спец. меченый атом2. [tæg] v♢
to a tag - тютелька в тютельку, точь-в-точь1. 1) наклеивать или навешивать ярлычок, бирку, этикеткуto tag a car - наклеить (обыкн. на ветровое стекло) повестку о штрафе за нарушение правил стоянки
2) вчт. присваивать, приписывать метку; помечать, маркировать3) спец. метить ( атом)4) снабжать наконечником2. (тж. after, behind) разг. преследовать (кого-л.), идти (за кем-л.)the dog tagged them /tagged at their heels/ all the way home - собака неотступно следовала за ними до самого дома
he tagged after /behind/ her every time she went out for a walk - всякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятам
3. соединять, связывать (обыкн. tag together)a few old newspaper articles tagged together - подшивка старых газетных статей
4. 1) расцвечивать ( речь); блеснуть цитатой, ввернуть умное словцо2) нанизывать (слова, рифмы, мысли)3) добавлять5. салить, осалить ( в игре)6. срезать ( с овцы) свалявшуюся шерсть -
26 empty into
-
27 intersperse
[ˌɪntə'spɜːs]1) Общая лексика: вкладывать в промежутки, вкрапливать, вставлять в промежутки, пересыпать, разбрасывать (среди, между), разбросать, разнообразить, рассыпать, усеивать, усеять, усыпать, украшать (что-л.)3) Океанология: рассеивать -
28 intersperse flowers of speech in discourse
Общая лексика: пересыпать (свою) речь цветистыми выражениямиУниверсальный англо-русский словарь > intersperse flowers of speech in discourse
-
29 jargonize
['dʒɑːgənaɪz]1) Общая лексика: говорить на жаргоне, говорить на местном наречии, использовать диалектизмы, обильно употреблять в разговоре жаргонные слова, обильно употреблять в разговоре жаргонные слова и маловразумительные термины, пересыпать речь профессиональными терминами, употреблять в разговоре жаргон2) Кино: говорить на местном диалекте -
30 salt language with jests
Общая лексика: пересыпать речь шуткамиУниверсальный англо-русский словарь > salt language with jests
-
31 season the narrative with some humorous sallies
Универсальный англо-русский словарь > season the narrative with some humorous sallies
-
32 tag speech with jokes
Общая лексика: пересыпать (свою) речь шутками -
33 interlard
[ˏɪntə(:)`lɑːd]добавлять жир, смешивать с жиромуснащать, пересыпатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > interlard
-
34 intersperse
[ˏɪntə(:)`spɜːs]разбрасывать, раскидывать, рассыпать, распространятьпересыпать, покрывать, усеивать, усыпатьразнообразить, украшать; вставлять в промежутки, вкраплятьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > intersperse
-
35 lard
[lɑːd]лярд; свиное сало, свиной жиршпиговать; смазывать саломуснащать, пересыпать речь метафорами, иностр. словами и т. п.добавлять жирАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > lard
-
36 shot
[ʃɔt]пушечное ядропулядробинкадробьядро для толканиявыстрелударвзрывдальностьдиапазон, радиус действияпопыткагипотеза, предположение, догадкашанс, возможностьстрелок; снайпернебольшая дозапорция, глоток спиртногоинъекция, уколкадрфотоснимоквзрыв; выпал; шпурметкое замечаниеналог, пошлиназаряжать«пересыпать» речь какими-либо характерными словами, выражениямиподвешивать дробинки; нагружатьвооружать, обеспечивать боеприпасами и оружиемранить, задеть пулейпридавать (ткани) пестрый оттенокпереливчатый, меняющий оттенокиспещренный, усеянныйизношенный, обветшалый, потрепанный, старыйизнуренный, измученныйотнерестившийсяпустивший росткивыпущенный, выстреленный, отстрелянныйраненый, пораженныйнапившийся, пьяный; находящийся в состоянии алкогольного опьянениясварнойсчетдоля, часть, квотаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shot
-
37 empty
1. adjective1) пустой; порожний; empty sheet of paper чистый лист бумаги; empty crate пустая тара; tank empty of petrol пустой бензобак2) необитаемый3) пустой, бессодержательный; empty words, words empty of meaning слова, лишенные смысла; пустые слова; empty rhetoric пустословие4) collocation голодный; to feel empty чувствовать голод; empty stomachs голодающие5) tech. без нагрузки, холостойthe empty vessel makes the greatest sound посл. пустая бочка пуще гремитSyn:vacant2. noun(usu. pl.)1) порожняя тара (бутылки, ящики и т. п.); returned empties возвращенные пустые бутылки, банки и т. п.2) railways порожняк3. verb1) опорожнять; осушать (стакан); выливать, высыпать; выкачивать, выпускать2) опорожняться; пустеть3) впадать (о реке; into)* * *1 (a) пустой2 (v) опорожнить; опорожнять* * ** * *[emp·ty || 'emptɪ] v. опорожнять, опорожняться; выливать, вываливать; высыпать, переливать, пересыпать; выкачивать, выпускать, освобождать; впадать, пустеть adj. порожний, необитаемый, нежилой; пустой, незаселенный; холостой, бессодержательный; пустопорожний, голодный* * *опорожнитьопорожнятьопростатьполыйпорожнийпорожняяпустпустапустаяпустейпустой* * *1. прил. 1) пустой, полый (о емкостях, таре и т. п.); порожний (о транспорте) (of) 2) необитаемый, нежилой, незанятый, свободный (о месте, жилье и т. п.) 3) бессодержательный, пустой, поверхностный 2. сущ.; обыкн. мн.; разг. пустая тара, порожний транспорт, свободное или нежилое помещение и т. п. - см. прил. empty 3. гл. 1) опорожнять; выливать, высыпать; осушать (стакан и т. п.) 2) освобождать 3) впадать (о реке; into) -
38 shot
I1. noun1) пушечное ядро2) (pl. invar.) дробинка; (collect.) дробь3) sport ядро для толкания4) выстрел; fig. удар; preliminary shot mil. пристрелка5) попытка (угадать и т. п.); to take (или to have, to try) a shot сделать попытку; to make a good (bad) shot at smth. отгадать (не отгадать) что-л.; не ошибиться (ошибиться) в чем-л.6) стрелок7) небольшая доза8) укол, инъекция; а shot in the arm впрыскивание наркотика; fig. стимул9) глоток спиртного10) cin. кадр11) фотоснимок12) mining взрыв; выпал (шпура); шпурlike a shot быстро, стремительно, сразу; в одну минуту; очень охотноа shot in the blue = оплошность, промахby a long shot намногоnot by a long shot отнюдь не2. verb1) заряжать2) подвешивать дробинки (к лесе)II1. past, past participle of shoot 2.2. adjective1) переливчатый; shot with silver с серебристым отливом2) потрепанный, изношенный; his morale is shot он окончательно упал духомIIInounсчет; to pay one's shot расплачиваться (в гостинице, ресторане и т. п.)* * *(n) выстрел* * *1) выстрел 2) прош. и прич. прош вр. от shoot* * *[ʃɑt /ʃɒt] n. выстрел; попытка, бросок; стрелок; удар; дробь, пуля; запуск; кадр, фотоснимок; доза, укол, инъекция; глоток спиртного; шпур, счет adj. переливчатый, изношенный, потрепанный* * *взносвыпалвыстрелдолядробинказаряжатьзаряжензаряженныйизношенныйинъекцияотнерестившийсяпереливчатыйпопыткапотрепанныйпромахсразустрелецстрелокстремительносчетуколфотоснимок* * *I 1. сущ. 1) а) пушечное ядро б) пуля в) мн. неизм. дробинка г) коллект. дробь 2) спорт ядро для толкания 3) а) выстрел б) перен. удар (особ. в спорте) в) взрыв 4) а) дальность (выстрела) б) диапазон, радиус действия (напр., ракеты) 5) а) попытка (угадать и т. п.) б) гипотеза в) шанс 6) стрелок 7) а) небольшая доза б) порция, глоток спиртного 2. гл. 1) а) воен. заряжать (оружие) б) перен. "пересыпать" речь какими-л. характерными словами, выражениями (многочисленными) 2) подвешивать дробинки (к лесе); нагружать (чтобы что-л. ушло под воду) 3) воен. вооружать, обеспечивать боеприпасами и оружием II прил. 1) переливчатый, меняющий оттенок (о цвете) 2) испещренный, усеянный (чем-л.) 3) а) изношенный, обветшалый, потрепанный, старый (тж. перен.) б) изнуренный, измученный (о человеке) 4) а) зоол. отнерестившийся (о рыбе) б) бот. пустивший ростки 5) выпущенный, выстреленный, отстрелянный (о пуле, стреле, снаряде) III сущ. 1) счет 2) доля -
39 empty
1) опорожнять (ся); высыпать; пересыпать || пустой, порожний; без груза2) pl порожняя тара3) незанятый (о канале обслуживания) -
40 charge
1. I1) the troops (the brigade, the cavalry, etc.) charged войска и т. д. пошли в атаку2) the battery needs charging батарейку нужно зарядить, батарейка села2. IIcharge unexpectedly ( fiercely /furiously, violently/, etc.) пойти в неожиданную и т. д. атаку; our player charged again and again наш игрок предпринимал все вовью атаки2)charge heavily (exorbitantly, double, extravagantly, unscrupulously, etc.) назначать /просить, запрашивать/ высокую и т. д. цену; взимать высокую и т. д. плату; you charge too high [for this] вы [за это] заломили слишком много3. III1) charge smth. charge a gun (an accumulator, an electric battery, etc.), заряжать ружье и т. д.2) charge smth. charge 5 dollars (I rouble, a 4% commission, etc.) назначать /просить, взимать/ пять долларов и т. д.; what commission would you -? сколько вы возьмете комиссионных?3) charge smth. charge a necklace (a dress, a dinner, etc.) записывать в долг покупку ожерелья и т. д.; I always -all my purchases я всегда покупаю в кредит4) charge smb., smth. charge the enemy (the enemy troops, etc.) атаковать противника и т. д., завязать бой с противником и т. д; charge the enemy positions атаковать позиции противника4. IV1) charge smb. in some manner charge smb. falsely (calumniously, groundlessly, etc.) предъявлять кому-л. ложное и т. д. обвинение2) charge smb. in some manner charge smb. violently (unreasonably, heavily, vehemently, sword in hand, etc.) яростно и т. д. атаковать кого-л.3) charge smth. in some manner charge a cart (a boat, a ship, a lorry, etc.) heavily (excessively, to the full, etc.) тяжело и т. д. нагрузить телегу и т. д.5. Vcharge smth. smth., charge one pound a yard (a penny a throw, three shillings a dozen, etc.) брать /просить/ по одному фунту за ярд и т. д.; how much do you charge an hour? сколько вы берете за час?; charge smb. smth. charge smb. a high price (the lowest price, too much, etc.) запрашивать с кого-л. /назначать кому-л./ высокую и т. д. цену; we are charging you the old prices мы берем с вас no старым ценам6. XI1) be charged in some manner the lorry (the cart, etc.) was charged to the full (to excess, heavily, etc.) грузовик был нагружен до самого верха и т. д.; be charged with with. soldiers came back charged with booty солдаты вернулись, нагруженные добычей2) be charged with smth. be charged with moisture (with electricity, etc.) быть насыщенным влагой и т. д.; the air was charged with steam в воздухе стоял пар; the atmosphere was charged with suspense /tension/ атмосфера была очень напряженной; the atmosphere there was charged with fear там царил страх3) be charged in some manner he was falsely (groundlessly, etc.) charged его ложно и т. д. обвинили, ему было предъявлено ложное и т. д. обвинение; be charged with smth. what 'is the prisoner charged with? в чем обвиняется заключенный?4) be charged smth. the company should be charged only your travelling expenses компания должна оплачивать только ваши дорожные расходы; be charged on smth. storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station ever 24 hours за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырех часов, будет взиматься плата7. XVI1) charge at smb. charge at the спешу (at the standing man, etc.) нападать /набрасываться/ на /атаковать/ противника и т. д.; the bull (the wounded lion, the stranger, etc.) charged at me suddenly бык и т. д. внезапно (на)бросился на меня; charge across (into, etc.) smth. the bull charged across the field (into the forest, etc.) бык бросился бежать по полю и т. д.2) charge at smth. charge at L 300 a year (at five shillings a yard, at $ 8 an hour, etc.) брать /просить/ триста фунтов в год и т. д.; charge by smth. charge by weight (by bulk, etc.) взимать плату по весу и т. д, charge by the hour взимать почасовую плату8. XXI11) charge smb. with (on) smth. charge the enemy with fixed bayonets атаковать противника примкнутыми штыками; charge the enemy with violence яростно атаковать противника; charge the enemy on horseback завязать конный бой2) charge smth. with smth. charge a gun with blank cartridges (the cannon with powder and ball, etc.) заряжать ружье холостыми патронами и т. д.; charge water with carbon dioxide газировать воду3) charge smth., smb. with smth. charge a boat with a load нагружать лодку; charge one's shoulders with a sack of corn взвалить на плечи мешок зерна; charge mules with hampers навьючить на мула плетеные корзины; charge a table with dishes заставить стол посудой; charge the stomach with [indigestible] food набить желудок [тяжелой] пищей; charge one's speech with commonplace phrases (with proverbs, etc.) пересыпать свой речь банальными выражениями и т. д. charge one's memory with facts (with useful information, etc.) загружать память фактами и т. д. charge one's memory with trifles забивать голову /память/ всякими пустяками; charge smb. with reproaches ( with insults, with praise, with honours, etc.) осыпать кого-л. упреками и т. д.4) charge smth. for smth. charge a fee for one's service (L 1 for the book, commission for the sale, etc.) назначать /просить, взимать/ плату за обслуживание и т. д.; charge too much (nothing) for smth. запросить очень много (ничего не взять) за что-л.; what /how much/ do they charge for a car by the day (for a call, for a room, etc.)? сколько стоит день проката автомобиля и т. д.?5) charge smb. with smth. charge smb. with a crime (with offences of every imaginable kind, with delinquency, with various defects, with dishonesty, with carelessness, with complicity, with assault and battery, with murder. with treason, etc.) обвинять кого-л. в преступлении и т. д; charge smth. to smb. charge a crime (treason, a calamity, an accident, etc.) to smb. приписывать преступление и т. д. кому-л.6) charge smth. to smb., smth. charge the expense to the firm (a thing bought to the customer, the sum to his account, the payment of smth. to the public debt, the fare on the bill, etc.) записывать /относить/ расходы за счет фирмы и т. д.7) charge smb. with smth. charge the pupils with a task (the boy with a duty, him with an office, the agent with an important commission, etc.) дать ученикам задание и т. д., charge a governess with the education of children (a man with the superintendence of a building, etc.) поручить гувернантке воспитание детей и т. д; charge these people with heavy responsibilities возлагать на этих людей большую ответственность9. XXII1) charge smb. with doing smth. charge a burglar with having stolen the jewels (a student with neglecting his duty, a man with having done smth., etc.) обвинять грабителя в краже драгоценностей и т. д.' the policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol полицейский обвинял его в том, что он вел машину в нетрезвом виде2) charge smth. for doing smth. charge a fee for performing an operation назначать плату за операцию; charge L 40 for teaching the children ($ 3 for running errands, etc.) просить 40 фунтов за обучение детей и т. д.; how much do you charge for cleaning a coat? сколько вы берете за чистку пальто?, сколько стоит почистить пальто?
См. также в других словарях:
ПЕРЕСЫПАТЬ — ПЕРЕСЫПАТЬ, пересыпать что, сыпать из одной посуды, помещенья, в другую. Хлеб, для освеженья, хорошо пересыпать из закрома в закром. Пересыпать (переливать) из пустого в порожнее (испуста напусто), говорить, толковать о пустом и попусту. | Жемчуг … Толковый словарь Даля
ПЕРЕСЫПАТЬ — ПЕРЕСЫПАТЬ, пересыпать что, сыпать из одной посуды, помещенья, в другую. Хлеб, для освеженья, хорошо пересыпать из закрома в закром. Пересыпать (переливать) из пустого в порожнее (испуста напусто), говорить, толковать о пустом и попусту. | Жемчуг … Толковый словарь Даля
ПЕРЕСЫПАТЬ — 1. ПЕРЕСЫПАТЬ, пересыплю, пересыплешь и (разг.), пересыпешь, повел. пересыпь, совер. (к пересыпать1), что. 1. Насыпать, всыпать в другое место, в другое хранилище. Пересыпать зерно в мешки. 2. Насыпать лишнего (разг.). Пересыпали сахару в компот … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕСЫПАТЬ — 1. ПЕРЕСЫПАТЬ, пересыплю, пересыплешь и (разг.), пересыпешь, повел. пересыпь, совер. (к пересыпать1), что. 1. Насыпать, всыпать в другое место, в другое хранилище. Пересыпать зерно в мешки. 2. Насыпать лишнего (разг.). Пересыпали сахару в компот … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕСЫПАТЬ — 1. ПЕРЕСЫПАТЬ, пересыплю, пересыплешь и (разг.), пересыпешь, повел. пересыпь, совер. (к пересыпать1), что. 1. Насыпать, всыпать в другое место, в другое хранилище. Пересыпать зерно в мешки. 2. Насыпать лишнего (разг.). Пересыпали сахару в компот … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕСЫПАТЬ — ПЕРЕСЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; ыпь; анный; совер., что. 1. Насыпать в другое место. П. муку в мешок. 2. Насыпать сверх меры. П. соли в солонку через край. 3. чем. Насыпать что н. между чем н. П. вещи нафталином. |… … Толковый словарь Ожегова
пересыпать — ПЕРЕСЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; ыпь; анный; совер., что. 1. Насыпать в другое место. П. муку в мешок. 2. Насыпать сверх меры. П. соли в солонку через край. 3. чем. Насыпать что н. между чем н. П. вещи нафталином. |… … Толковый словарь Ожегова
пересыпать — См … Словарь синонимов
ПЕРЕСЫПАТЬ 1 — ПЕРЕСЫПАТЬ 1, аю, аешь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕСЫПАТЬ 2 — см. переспать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пересыпать — Русский кондитерский термин, означает покрыть цветным сахаром кондитерское тесто и сгладить, замаскировать его взбитым яичным белком так, чтобы цвет как бы просвечивал через белок после выпечки. (Кулинарный словарь В.В. Похлебкина,… … Кулинарный словарь