-
1 átvisz
Its. 1. (vhóvá) переносить/перенести;a beteget átvitték a műtőbe — больного перенесли в операционную;
2. (vmin) переносить/перенести, через что-л.; проносить/ пронести, провозить/провезти, проводить/ провести (через что-л.);\átvisz a folyón — переносить/перенести v. переправлять/переправить через реку; árut visz át a határon — провозить товары через границу; a beteget átvitték a kórtermen — через палату пронесли больного; a gyereket átvitte az úttesten — он перенес ребёнка (на руках) через мостовую;\átvisz az erdőn — провезти лесом;
3. átv. переносить/перенести;a gyakorlatba \átvisz — применять/применить на практике;
4. (terjeszt) передавать/передать;vmely betegséget \átvisz vkire — передать кому-л. какую-л. болезнь;
5. (könyvelésnél) транспанировать, транспортировать;6. mat. переносить/перенести;az összeget \átviszi a rnásik oldalra — перенести итог на другую страницу;
7. nyelv. переносить/перенести;egy betűt \átvisz — а következő sorba переносить букву на следующую строку;
8.nem viszi át — а 2 métert не брать двух метров; IIsp.
\átviszi a lécet — перейти планку;tn. {keresztülmegy} пролегать; -
2 áttesz
1. (átrak) переставлять/переставить, перекладывать/переложить, biz. пересаживать/пересадить;\átteszi a könyveket a másik polcra — переложить книги на другую полку; \áttesz a határon — изгнать из страны;\átteszi az asztalt az ablakhoz — переставлять стол к окну;
2. (áthelyez) переносить/перенести, переводить/ перевести, перемещать/переместить;más városba teszi át lakhelyét — перенести местожительство в другой город; \áttesz más ezredbe — перевести в другой полк; más helyiségbe tesz át — пересадить в другое помещение; későbbi időpontra tesz át — перенести на более поздний срок; a regényt áttette saját korába — он переписал _роман переместив дейvkit \áttesz az esti tanfolyamra — перевести кого-л. на вечерний курс;
ствие в настоящее время;3. (továbbít) переносить/перенести;az ügyét más bírósághoz teszi át — перенести дело в другой суд;
4. zene. перекладывать/переложить;\áttesz zenekarra — переложить для оркестра;
5. (gyorsírást) переписать стенограмму;egy teljes napig tartott, míg áttette az előadás szövegét — ей понадо бился целый день для переписки стенограммы доклада;
6.nyelv.
, isk. tegyük át az egész mondatot múlt időbe — поставьте целую фразу в прошлое время;7. (lefordít) переводить/перевести -
3 áthelyez
1. (tárgyat) переставлять/переставить, перекладывать/переложить; (sokat/ mindent máshová) передвигать;\áthelyezi az asztalt az ablakhoz — переставить стол к окну;
2.vidékre helyezték át — его перевели в провинцию; a gazdasági osztályra helyezték át — его перечислили (v. перевели) в хозяйственный отдел; más munkára helyez át — переводить/перевести v. перемещать/переместить на другую работу; kat. \áthelyez — а vezérkarba перечислить в штаб; csapatokat más helyőrségbe \áthelyez — переводить/перевести войска в другой гарнизон;átv.
\áthelyez vkit, vmit — переводить/перевести, перемещать/переместить; (dolgozót) передвигать/ передвинуть; (más beosztásba sorol) перечислять/перечислить;3. (üzemet áttelepít) перебазировать;\áthelyezi a vállalatot egy másik házba — переводить/перевести учреждение в другой дом;
4. átv. переносить/перенести;kat. tüzet \áthelyez — переносить огонь; a regény cselekményét más korba helyezi átsúlypontot \áthelyez — переносить/перенести центр тяжести;
перенести действие романа в другое время v. в другую эпоху -
4 más
• другой прилагательное• иной* * *1. формы прилагательного: mások, mástдруго́й, и́ной2. формы существительного: mása, mások, mástmás szóval — други́ми, ины́ми слова́ми; ина́че говоря́
друго́й мmások előtt — при други́х (лю́дях)
ez (a) másé — э́то чужа́я вещь
ez (már) más — э́то друго́е де́ло
* * *Imn. другой, иной;\más helyen — на другом месте; \más nemzetiségű (külföldi) — инонациональный; \más nyelvű — иноязычный; \más vallású — иноверный, иноверческий; \más vallású ember — человек иной веры; иноверный; \más vallású nő — иноверная; \más időpontra helyez — переносить/перенести на другой срок; \más körülménynek tulajdonít jelentőséget — переносить/перенести центр тяжести на что-л.; \más lábbelit ad/húz a kisfiúra — переобувать/переобуть мальчика; \más nevet vesz fel — назваться чужим именем; \más szándékat. voltak — у него были другие намерения; \más tárgyra tér át — перескочить к новой теме v. на новую тему; szól.\más körülmények között — при других условиях; \más módon — по-другому, по-иному, по-новому; другим/иным образом; на другой лад; иначе; иным путём; иными путями; \más szóval — другими/иными словами; иначе говори; \más nótát kezd fújni — настраиваться/настроиться на другой лад; \más szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по-иному; II\más alkalommal — в другой раз;
\mások előtt — при других; при/на людях; egyesek — …, \mások … одни …, другие …; кто …, кто …; a \másé v. a \más birtoka — чужой; ez vki \másnak a könyve — это—книга кого-то другого; это чужая книга; \másnak — а szavai.слова кого-то другого; чужие слова; vmit \másnak a szavai alapján mond el — рассказать что-л. с чужих слов; \más véleménye — чужое мнение; senki \más, mint — не кто (v. никто) иной; как; mennyire \más vagy ma, mint tegnap — насколько ты иной стал сегодня, чем был вчера; \más dolgába ártja magát — чужую кровлю/ крышу крыть; \más kárán örül — радоваться чужой беде; злорадствовать, ехидствовать; \más számlájára/költségére — на чужой счёт; \mással kapartatja ki a gesztenyét — чужими руками жар загребать;fn.
[\mást, \más, \mások] 1. (személy) — кто-то другой; другие;2.egy s \mást — кое-что; того-сего; vett egy s \más apróságot — он купил кое-какие мелочи; egy s \mást megtudtam — я кое-что узнал; beszélt egy s \másról — он поговорил кое о чём; \mást gondol — одумываться/одуматься; \mást határoz — перерешать/перерешить; semmi \más v. nem \más mint — не что иное, как; ez semmi \mással nem magyarázható — это ничем иным не объясняется; nincs \más hátra — больше ничего не остаётся; szól. ez (teljesen) \más (kérdés) v. ez egészen \más lapra tartozik — это особая статьи; это (дело) само по себе; ez már \más — это другое/иное дело; tréf. музыка не та; другая музыка; это не из той оперы; это из другой оперы(dolog) egy s \más — кое-что;
-
5 átmegy
1. vmin проходить/пройти v. переходить/перейти (через) что-л.; biz. перебираться/перебраться; (csak járművel) проезжать/проехать, переезжать/переехать; (hágón) переваливать/перевалить; (rostán, szitán) просеиваться/просеятся; (járművel) \átmegy a falun проезжать/проехать деревню;ilyen sáron nem lehet átmenni — по такой грязище не пройти; \átmegy az úttesten — переходить/перейти через дорогу;\átmegy a hídon — проходить/пройти по мосту; переходить/перейти через мост; (járművel) \átmegy a folyó hídján переезжать по мосту через реку;
2.a golyó átment vmin — пуля прошла навылет через что-л.;
3.átment rajta egy gépkocsi — его переехал автомобиль;(jármű) \átmegy vkin — переехать кого-л.;
4.átv.
az út erdőn megy át — дорога проходит через лес;5.betegségen megy át — перенести болезнь; nehéz megpróbáltatásokon megy át — пройти через тяжёлые испытания; biz. sok mindenen \átmegy (sok vihart látott emberről) — пройти огонь и воду и медные трубы; перетерпеть голод и холод; tűzön-vízen átmenne értem — он за меня пойдёт в огонь и воду; változáson megy át — претерпевать/перетерпеть изменения; vizsgán \átmegy — выдержать испытание; сдавать/сдать экзамен;átv.
(kiáll vmit) \átmegy vmin — претерпевать/претерпеть, переносить/перенести что-л.; проходить/пройти (через) что-л.;6.százezrek mentek át a pénztáros kezén — сотни тысяч прошли через кассира; cikke még nem ment át a cenzúrán — его статьи ещё не прошла цензуры v. через цензуру;(átv.
is) \átmegy vkinek a kezén v. vmin — проходить/пройти через кого-л., через что-л.;7.más birtokába megy át — переходить к другому владельцу; \átmegy vkinek a tulajdonába — отходить в собственность к кому-л.; a hatalom a kormány kezébe ment át — власть перешла к правительству;(átkerül) \átmegy vkire, vmire — переходить к кому-л., к чему-л.;
8. vhová переходить/перейти; (járművön) переезжать/переехать;másik iskolába megy át — перейти в другую школу; \átmegy az ellenséghez — переходить/перейти на сторону противника;\átmegy a másik szobába — переходить/перейти в другую комнату;
9. átv. (átkerül) переходить/перейти;\átmegy — а köztudatba-стать общеизвестным; \átmegy más munkakörbe — переходить на другую работу; \átmegy — а mindennapi életbe входить/войти в быт/ жизнь; ez átment a vérébe — это вошло в его плоть и кровь;a magyar nyelvbe sok szó ment át a latinból — в венгерский язык перешло много слов из латинского;
10.kat.
, átv. támadásba megy át — переходить в наступление;11.vmilyen színbe megy át — переходить в другой цвет; a veszekedés verekedésbe ment át — ссора перешла в дракуátv.
(átváltozik) \átmegy vmibe — переходить/перейти во что-л.; -
6 alávetni
формы глагола: alávetett, vessen aláподчиня́ть/-ни́ть; подверга́ть/-ве́ргнуть (испытанию и т.п.)alávetni magát a műtétnek — перенести́ опера́цию
-
7 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
8 átemelni
• перекачать куда-то наверх• перенести подняв что-то тяжелое* * *формы глагола: átemelt, emeljen átперемеща́ть/-мести́ть, переставля́ть/-та́вить, перекла́дывать/переложи́тьátemelni a zsákot a kerítésen — перевали́ть мешо́к че́рез забо́р
-
9 áthelyezni
• v-tперевести с места на место• v-tпереводить с места на место• v-tпереместить• v-tперемещать• перенести мероприятие,срок,работника• переносить мероприятие* * *формы глагола: áthelyezett, helyezzen át -
10 áttenni
• перевести с места на место• переводить с места на место• перенести сроки• переносить сроки* * *формы глагола: áttesz, áttett, tegyen át1) переставля́ть/-ста́вить; перекла́дывать/переложи́ть2) переноси́ть/-нести́ (время, срок и т.п.)3) передава́ть/-да́ть ( дело в надлежащую инстанцию) -
11 átvinni
* * *формы глагола: átvisz, átvitt, vigyen át -
12 behordani
формы глагола: behordott, hordjon bebehordani a szobába a könyveket — перенести́ кни́ги в ко́мнату
2) убира́ть/убра́ть (зерно, сено) -
13 bírni
• vmitвладеть• vmitобладать• v-velсправиться с обстоятельствами• v-velсправляться с обстоятельствами• мочь• перенести обстоятельства• переносить обстоятельства• смочь• уметь* * *формы глагола: bírt, bírjonbefolyással bírni — по́льзоваться влия́нием, име́ть влия́ние
2) мочь/смочь; быть в си́лах, состоя́нии (держать, нести, поднять тяжесть)3) vmit переноси́ть/-нести́; терпе́ть; выде́рживать/вы́держать чтоbírni a hideget — переноси́ть хо́лод
4) v-vel справля́ться/-ра́виться, сла́дить с кем-чемnem bírok vele! — с ним сла́ду нет!
-
14 birtokolni
• vmitвладеть• vmitобладать имуществом• v-velсправиться с обстоятельствами• v-velсправляться с обстоятельствами• мочь• перенести обстоятельства• переносить обстоятельства• смочь• уметь* * *формы глагола: birtokolt, birtokoljon -
15 csak
ка - ка (скажите-ка)• лишь• только* * *1) то́лько лишьcsak nem? — неуже́ли?
2) - каmondja csak — скажи́те-ка
* * *Ihsz 1. (csupán) только, лишь (только);még \csak két óra (van) — сейчас только два часа; \csak most — только теперь/сейчас; \csak most hallottam erről — только теперь я услышал/узнал об этом; \csakaz utolsó pillanatban — только в последнюю минуту; \csak tegnap találkoztam vele — только вчера я с ним виделся; ez \csak véletlenül történhetett — это могло произойти только случайно; \csak ennyi ? — только? \csak egy szót szóljonez (még) \csak a kezdet — это только начало;
az ember, máris ellenkezik стоит только сказать одно слово, (как) он уже противоречит;\csak egyre van gondom — у меня лишь одна забота;a posta \csak ma érkezett — почта пришла лишь сегодня;
2. (egyedül, kizárólag) один, единственно, сплошь;\csak maga — а kikészítés tíz rubelbe kerül одна выделка стоит десять рублей; mindenütt \csak kövek és kövek — сплошь одни камни; \csak erről beszélnek — единственно об этом говорит;\csak víz volt ott — там была одна вода; (ő) \csak tudományos könyveket olvas он читает одни научные книги;
még \csak ez hiányzott! вот ещб! 3.ez \csak egy forintba kerül — это стоит (всего) только (один) форинт; \csak kb.. két-három órát sétált — всего-то гулил часа два-три;(mindössze) — всего(-навсего); всего-то; только всего; всего только;
4. nemrég, alighogy) только;\csak az imént — только что;\csak akkor — только тогда;
5.ha \csak ez a baj, ezen könnyű segíteni — если беда только в этом, то легко помочь;ha \csak — если только;
6. (egyre csak) да и только; да ещё; всё;\csak a maga nótáját fújja — он всё своё толкует;ő \csak nevet — смеётся, да и только;
7.a könnyek \csak úgy ömlenek a szeméből — слёзы так и льются из глаз;(túlzó kifejezésben) \csak úgy — так и;
8.hát \csak menjenek — пусть (они) идут; mit csinálsz? hát \csak nézem az utcát — что ты делаешь? а я смотрю на улицу;(megengedés) hát \csak — пускай, пусть, a;
9. (biztatás) -ка; ну(-ка);olvassa \csak el a levelet! — ну-ка, прочитайте письмо!; \csak próbáld ezt megtenni — только попробуй это сделать; mondd \csak, ki vele ! — без затей; \csak semmi butaság(ot)! — ну, без глупостей!; várj \csak! — погоди! 10}(fenyegetés) только;mondd \csak nekem — скажки-ка мне;
11. (óhajtás) только бы; как бы;\csak meg ne betegedjen — только бы ему не заболеть;
\csak ne késne el! так бы он не опоздал! 12.\csak éppen nem — да только не; только что не; okos, \csak épp nem szép — он умён, да только (v. только что) не красив; \csak nehéz őt elfelejteni — всё-таки трудно его забыть; \csak azért is (megtesz vmit) — нарочно, назло;(ellentét) — всё-таки;
13.\csak hogy mulathasson/nevethessen — только чтобы посмейться; \csak hogy mondjon valamit — лишь бы сказать что-нибудь;(csodálkozás) \csak nem? — неужели? ну и ну! nép. Христос с тобой! (no) nézd \csak ! аи (да) ! 14. \csak hogy (csak azért, hogy) только чтобы; лишь бы;
15.miért tetted ezt ? \csak ! v. \csak azért! — почему ты это сделал ? (просто) так! v. tréf. потому что потому заканчивается на у;\csak úgy/azért ( — просто) так;
16.ismét/újra \csak — опять-таки;
17.ami \csak — что попало; ahol \csak (adódott) — где попало; IIaki \csak — кто попало;
ksz. 1. (ellentét, de, azonban) только;értem, \csak nem értek vele egyet — понимаю, только я не согласен с ним;
2. (ellentét; hanem csupán) только;nem felelt azonnal, \csak jó idő múlva — он не ответил сразу, только через некоторое время;
3. (váratlan következmény) всё-таки;sokáig titkolózott, de végül \csak elárulta titkát — он долго скрытничал, но в конце концов всё-таки раскрыл v. открыл свой секрет;
4. (megengedő mondat után, felszólító móddal) только (бы);akármit vállalna, \csak innen elmehessen — он готов выполнить любую работу, только бы уйти отсюда;
5.(belenyugvás) majd \csak lesz valahogy — как нибудь да будет; nép. авось да небось да как-нибудь;
én \csak megleszek valahogy, de hát veletek mi lesz? я-то как-нибудь обойдусь, но что будет с вами? 6.(megengedő mondatban, méltatlankodással kapcsolatban) én \csak türelmes ember vagyok, de ezt én sem tudom elviselni — насколько уже я терпелив, но этого даже я не могу перенести
-
16 elválasztani
• отделить• перенести в конец ряда* * *формы глагола: elválasztott, válasz-szon el2) переноси́ть/-нести́ ( слово)elválasztani az udvart kerítéssel — разгороди́ть двор забо́ром
-
17 elviselni
-
18 fontosság
* * *формы: fontossága, -, fontosságotва́жность ж* * *[\fontosságot, \fontossága] важность, вескость, интерес, знаменательность, существенность; (jelentőség) значение, значимость, значительность, многозначительность;elsőrendű \fontosság — первоочередность; ezen esemény \fontossága — знаменательность этого события; ennek (már) van némi \fontossága — это что-нибудь значит; különleges \fontosságot tulajdonít vminek — придавать/придать особый вес/ значение чему-л.; делать ударение/акцент на чём-л.; nagy \fontosságot tulajdonít vminek — ставить/ поставить во главу угла; nagyobb \fontosságot tulajdonít vminek — перенести центр тяжести на что-л.; túl nagy \fontosságot tulajdonít vminek — переоценить важность чего-л.; ennek nem tulajdonított nagyobb \fontosságot — этому он не придавал особого значения; \fontossággal bír — иметь важность/ значениеcsekély \fontosság — несущественность;
-
19 műtét
операция у врача* * *формы: műtéte, műtétek, műtétet; медопера́ция жműtét előtti — предоперацио́нный
* * *[\műtétet, \műtétje, \műtétek] orv. операция;plasztikai \műtét — пластическая операция; пластика; sürgős \műtét — срочная/акстренная операция; nem egyezik bele a \műtétbe — отказаться от операции; \műtéten megy/ esik át — перенести операцию; \műtétnek veti magát alá — подвергнуться операции; \műtétet végez — делать/сделать операцию; производить/произвести операцию; оперировать; \műtét előtti — предоперационный; \műtét utáni — послеоперационныйaltatásos \műtét — операция под наркозом;
-
20 pofon
* * *формы: pofonja, pofonok, pofontпощёчина ж, оплеу́ха жpofont kapni — получи́ть пощёчину
* * *I(állandósult szókapcsolatokban) \pofon vág vkit давать/дать пощёчину кому-л.; biz. давать/дать в ухо кому-л.; давать/дать затрещину кому-л.; (arcul csap) бить по лицу;IIhatalmas \pofon — увесистая пощёчина; \pofont ad — дать пощёчину; дать в ухо кому-л.; \pofont kap — получить пощёчину; nép. leken egy \pofont — закатить плюху; lekever/ leken egy csattanó \pofont — залепить оглушительную плюху; tréf. vkinek egy \pofont utalványoz — наградить/награждать оплеухой кого-л.; szól. (olyan) egyszerű, mint a/egy \pofon — проще пареной репы;fn.
[\pofont, \pofonja, \pofonok] 1. — пощёчина, biz. затрещина, оплеуха, nép. плюха;2. átv. пощёчина;nem tudta elviselni ezt a \pofont — он не мог перенести эту пощёчину
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЕРЕНЕСТИ — перенесу, перенесёшь, прош. перенёс, перенесла, сов. (к переносить (1)). 1. кого–что. Принести из одного места в другое, неся, доставить из одного места в другое, неся, доставить из одного места в другое. Перенести дрова из сарая в кухню. «И… … Толковый словарь Ушакова
перенести — перетащить, перепереть; передвинуть; пережить, испить горькую чашу, свести, выпить до дна чашу, выпить чашу, почувствовать на своей шкуре, выпить горькую чашу, хлебнуть лиха, узнать на своем опыте, узнать на собственном опыте, испить чашу, выпить … Словарь синонимов
перенести — инсульт • действие, объект перенести инфаркт • действие, объект перенести операцию • действие, объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПЕРЕНЕСТИ — ПЕРЕНЕСТИ, су, сёшь; нёс, несла; нёсший; несённый ( ён, ена); неся; совер. 1. кого (что). Неся, переместить через какое н. пространство. П. через ручей. 2. кого (что). Поместить в другое место. П. чемоданы с крыльца в дом. 3. что. Направить,… … Толковый словарь Ожегова
перенести́(сь) — перенести(сь), несу(сь), несёшь(ся) … Русское словесное ударение
Перенести — сов. перех. см. переносить I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
перенести — перенести, перенесу, перенесём, перенесёшь, перенесёте, перенесёт, перенесут, перенеся, перенёс, перенесла, перенесло, перенесли, перенеси, перенесите, перенёсший, перенёсшая, перенёсшее, перенёсшие, перенёсшего, перенёсшей, перенёсшего,… … Формы слов
перенести — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я перенесу, ты перенесешь, он/она/оно перенесёт, мы перенесём, вы перенесёте, они перенесут, перенеси, перенесите, перенесла, перенесло, перенесли, перенёсший, перенесённый, перенеся см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
перенести — несу, несёшь; перенёс, несла, ло; перенёсший; перенесённый; сён, сена, сено; св. кого что. 1. Неся, переместить через какое л. пространство или через какое л. препятствие, преграду. П. ребёнка через ручей. П. чемодан через дорогу. // Разг. Быстро … Энциклопедический словарь
перенести — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
перенести́ — несу, несёшь; прош. перенёс, несла, ло; прич. прош. перенёсший; прич. страд. прош. перенесённый, сён, сена, сено; сов., перех. (несов. переносить1). 1. Неся, переместить через какое л. пространство или через какое л. препятствие, преграду.… … Малый академический словарь