Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пераш

  • 1 пераш

    пераш
    Г.: пӓрӓш
    -ем
    1. ударять, ударить, стукнуть; произвести (производить) удар

    Тоя дене пераш стукнуть палкой;

    шургӧ гыч пераш ударить по лицу;

    ӱстембалым пераш стукнуть по столу.

    Вӱдыш чыкет – кола, товартош дене перет – ок коло. Тушто. Сунешь в воду – погибнет, ударишь обухом топора – не погибнет.

    Вуем гыч пуйто ӱш дене перышт. С. Музуров. По голове меня будто ударили колотушкой.

    2. ударить; произвести (издать) какой-л. звук

    Пырдыжыште кечыше шагат шым гана перыш. С. Чавайн. Часы, висящие на стене, ударили семь раз.

    Йӱк тыпланенат ыш шу, Якуш адак чаҥым перыш. К. Васин. Звук ещё не успел утихнуть, Якуш опять ударил в колокол.

    3. удариться, ударяться; стукнуться, получить удар

    Микур тайналтеш, коҥга воктек шуйнен возеш, вуйжымат чотак пера. Ю. Артамонов. Микур пошатнулся, растянулся возле печи и сильно ударился головой.

    Шӱгарла капка дек шуаш торат огыл ыле, шижде кугу пу ыресеш пеш чот саҥгам перышымат, ӧрдыжкӧ солнен колтышым. М.-Азмекей. До ворот кладбища оставалось немного, неожиданно я сильно ударился лбом о деревянный крест, качнулся в сторону.

    4. хлопнуть, ударить одной ладонью о другую

    Копам пераш хлопнуть в ладоши.

    – А мый полем! – изи ӱдыр совыжым перен, кычкырал колтыш. В. Иванов. – А я знаю! – хлопнув в ладошки, крикнула маленькая девочка.

    Чытен кертде, Семонат кок копажым ваш перен колта. С. Чавайн. От нетерпения и Семён хлопнул в ладоши.

    5. ударить; внезапно и стремительно проникнуть куда-л.; распространившись где-л., воздействовать с большой силой (о свете, запахе и т. п.)

    Кечыйол перыш ударил солнечный луч.

    Вӱдыжгӧ юж шӱргым перыш, могырланат йӱштын чучо. Ю. Артамонов. Влажный воздух ударил в лицо, стало зябко.

    Каваште пыл тӱшка эркын эрта. Волен шушо кече шке ойыпшо дене тудо пылым пера. Я. Элексейн. На небе медленно плывут облака. Заходящее солнце ударяет их своими лучами.

    6. ударить; внезапно, неожиданно или с силой начаться (о явлениях природы)

    Шокшо перыш ударила жара.

    Эрдене коло градусан йӱштб перыш. И. Ятманов. Утром ударил двадцатиградусный мороз.

    7. ударить; внезапно поразить, хватить

    Грипп перыш ударил грипп.

    Пера, шонет, я паралич, я шок. Ю. Галютин. Думаешь, ударит паралич или шок.

    8. перен. прост. хлопнуть, тяпнуть; выпить залпом (спиртное)

    – Ну икте гыч перыза да изиш пурлза, – пелештыш лейтенант. С. Вишневский. – Ну, хлопните по одной и немного закусите, – сказал лейтенант.

    (Кавырля) аракам. ужалкала. Ик атым нальым, кондышым ик атым да перышым. М. Шкетан. Кавырля торгует водкой. Я купил одну бутылку, принёс и тяпнул.

    Сравни с:

    нӧлталаш, эҥдаш
    9. перен. разг. стукнуть; минуть, исполниться (о летах). Таче тудлан латкандаше перыш. Вашлиеш тек шкенжын ӱжарам
    10. Ермакова. Сегодня ей стукнуло восемнадцать, пусть встречает свою зарю

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пераш

  • 2 копам пераш

    ударить по рукам; заключить соглашение, сделку

    – Эпай тос, ынде налше еҥ шке мутшым ойлыш, копажым пераш да пуаш веле. Я. Элексейн. – Друг Эпай, теперь покупатель сказал своё слово, остаётся только ударить по рукам и отдать (товар).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > копам пераш

  • 3 копа гыч пераш

    дать по рукам, дать отстрастку

    Кредалшым копа гыч пераш кӱлеш. Драчуну надо дать по рукам.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    копа

    Марийско-русский словарь > копа гыч пераш

  • 4 кидым пераш

    ударить по рукам, заключить сделку

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кидым пераш

  • 5 ударять

    пераш, -ем

    Русско-марийский разговорник > ударять

  • 6 бырлоч

    бырлоч
    подр. сл. – подражание звуку пощечины, удара или треску вообще

    Бырлоч! пераш хлопнуть.

    Саҥгажлан приклад ден бырлоч шоктыктен пуышым. «У вий» Прикладом его по лбу хлоп!

    Марийско-русский словарь > бырлоч

  • 7 гонг

    Гонгым пераш ударить в гонг.

    Теве ончычсылак гонг йоҥгалте. А. Юзыкайн. Вот, как и прежде, раздался гонг.

    Марийско-русский словарь > гонг

  • 8 калык

    калык
    Г.: халык
    1. народ, люди

    Марий калык марийский народ;

    совет калык советский народ;

    калык кокласе келшымаш дружба между народами.

    Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земский начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш. С. Чавайн. На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.

    Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана. Калыкмут. Выдохнет весь народ – поднимется буря.

    2. народность, нация

    Изи (тыгыде) калык-влак малые народности.

    Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге. М. Рыбаков. У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.

    Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила. С. Эман. Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.

    3. народ, население, жители

    Оласе калык городское население;

    пашам ыштен кертше калык трудоспособное население.

    Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме. К. Коряков. Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.

    Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш. «Мар. ком.» Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.

    4. народ, трудящиеся; основная трудовая масса населения страны, в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами

    Калык гыч лекше выходец из народа;

    пашазе калык трудовой народ.

    Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын. «Ончыко» Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.

    Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт. И. Васильев. Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.

    5. народ, публика, зрители, слушатели, присутствующие

    Сӱан калык участники свадьбы;

    ончышо калык зрители.

    Сӱӓн калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале. В. Иванов. Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.

    (Пазарыште) калык куткыла шолеш. К. Коряков. На базаре народ кишит, как в муравейнике.

    6. в поз. опр. народный; относящийся к народу, принадлежащий народу

    Калык искусство народное искусство;

    калык муро народная песня.

    Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле. К. Коршунов. Ну, ладно, раньше Лиза злилась за бесплатную работу в народном хоре.

    Калык творчество Ипайын творчествыштыже кугу верым налеш. М. Казаков. Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.

    7. в поз. опр. народный; государственный, принадлежащий стране

    Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш. В. Исенеков. Сами знаете, лес нужен народному хозяйству.

    Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан. Ю. Чавайн. Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.

    8. в поз. опр. народный; избранный народом, осуществляемый представителями народа

    Калык депутат народный депутат;

    калык контроль народный контроль;

    калык заседатель народный заседатель.

    Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М.-Ятман. Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.

    9. в поз. опр. народный (в почётных званиях)

    Калык артист народный артист;

    калык туныктышо народный учитель;

    калык писатель народный писатель.

    В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше. «Мар. ком.» В Горохов – народный артист Марийской ССР.

    Марийско-русский словарь > калык

  • 9 кид

    1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кисть

    Кидым сусырташ поранить руку;

    кидым рӱзаш махать руками;

    шола кид левая рука;

    кидым шуялташ протянуть руку.

    (Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.

    2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)

    Шӧртньӧ кид золотые руки.

    Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.

    А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.

    3. перен. рука; манера письма, почерк

    Ачин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.

    Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.

    4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)

    Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.

    Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.

    5. рука, сторона, направление

    Пурла кидыште по правую руку, на правой стороне.

    Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.

    6. Г.
    уст. держава, страна
    7. в поз. опр. ручной, рук

    Кид вакш ручная мельница;

    кид шагат ручные часы;

    кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.

    Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.

    Идиоматические выражения:

    – кидым шала(ш) колташ
    – кид(ым) лупшалаш

    Марийско-русский словарь > кид

  • 10 кидшӧр

    Марийско-русский словарь > кидшӧр

  • 11 копа

    копа
    1. кисть; часть руки от запястья до концов пальцев

    Копам урзылаш складывать кисти рук в пригоршню.

    Унавий Сергейын копажым чоткыдын кормыжтен шында. Д. Орай. Унави с силой сжимает кисть руки Сергея.

    2. лапа; стопа ноги у животных

    Пырысын ончыл копаже передняя лапка кошки.

    Вате умыла: маска тудлан копаж гыч шырпым луктыктынеже. С. Чавайн. Женщина поняла: медведь хочет чтобы она вытащила занозу из его лапы.

    3. ладонь; внутренняя сторона кисти руки

    Копа йымач ончаш разглядывать из-под ладони;

    копам кыраш бить в ладоши.

    Копа дене кавам от петыре. Калыкмут. Ладонью небо не прикроешь.

    Шола копа лӱгышта гын, окса пура, пурла лӱгышта гын, окса лектын кая. Пале. Если зачешется левая ладонь, деньги прибудут, а зудит правая ладонь – деньги уйдут.

    4. перен. передок обуви

    Портышкем копаж дене кушкыла возеш, тудо велыш ӱдыр марлан кая. В какую сторону упадёт валенок своим передком, в ту сторону и выйдет замуж девушка.

    5. полоска, пластина (серпа, косы)

    Сорла – сорла гаяк. Тудо верын-верын изиш рӱдаҥын, но копаже але лопка, пӱнчымыжат сае. В. Косоротов. Серп как серп. Он местами немного поржавел, но полоска ещё широкая, и зубренье хорошее.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > копа

  • 12 лӧч-лӧч

    подр. сл. – подражание звуку хлопанья, удара по чему-л., хлоп-хлоп

    Лӧч-лӧч шокташ слышится хлопанье;

    лӧч-лӧч пераш хлопать.

    Ӱй возеш, да кӱмыжеш мушкам, лӧч-лӧч лоҥам. Собьётся масло, и я его вымою в блюде, хлоп-хлоп подбрасываю в нём же.

    Марийско-русский словарь > лӧч-лӧч

  • 13 пелташ

    пелташ
    -ем
    1. растапливать, растопить

    Ӱйым пелташ растопить масло.

    Адакшым пеш коя, шӱшкылын, кеч ӱйлан пелте. И. Иванов. К тому же очень жирная, зарезав, хоть растопи на жир.

    Сравни с:

    левыкташ
    2. 1 и 2 л. не употр. палить, печь (о солнце)

    Игечат шукертсек шокшо шога, йӱр уке, кече чытыдымын пелта. Ю. Артамонов. Погода уже давно стоит жаркая, дождя нет, солнце палит нестерпимо.

    Кече ятыр кӱшкӧ кӱзен, чаманыде пелта. В.Орлов. Солнце заметно поднялось, печёт беспощадно.

    3. перен. прост. выпить (водку, вино), тяпнуть

    Икече, Семык йӱдым, Сопром Карпуш уна гыч чотак пелтен толын. В. Юксерн. Недавно, в ночь праздника Семик, Сопром Карпуш из гостей пришёл изрядно выпивший.

    Ик лукышто печке дене мӱйурва шинча. Тудым почын, салтак кружкашке кӱл-кӱл-кӱл темен, поче-поче пелтышым. М.-Азмекей. В одном углу стоит бочка с медовухой. Открыв её, я налил в солдатскую кружку и тяпнул раз за разом.

    Сравни с:

    эҥдаш
    4. перен. прост. ударить, треснуть, тяпнуть

    Шыдыж дене ала тудым шӱргыж гыч пелта ыле, шала коштшо вольыкым ужат, кидше лож-ж волен кайыш. М. Иванов. От злости он, может, и треснул бы его по щеке, но увидел беспризорную скотину, и руки сами опустились.

    Сравни с:

    пераш, шелаш
    5. перен. прост. выстрелить, выпалить

    – Йӧра, манеш, ончыч тый лӱет, вара мый пелтем. М. Шкетан. – Хорошо, говорит, сначала ты выстрелишь, затем выпалю я.

    Сравни с:

    лӱяш, пудештараш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пелташ

  • 14 пеҥдаш

    пеҥдаш
    -ем
    прост.
    1. ударить, шлёпнуть, стукнуть кого-л.

    Имньым воштыр дене чотак пеҥдышым. Я крепко ударил коня бичом.

    Сравни с:

    шелаш, пераш
    2. перен. тяпнуть, выдуть, выпить

    Мыйын озам кугу алдырыш пурам тич кошталят – нӧлтал кумыктыш. Вара эше ик алдырым пеҥдыш. «Ончыко» Мой хозяин, налив полный ковш кваса, выпил залпом. Затем тяпнул ещё один ковш.

    Сравни с:

    эҥдаш, кумыкташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пеҥдаш

  • 15 перен колташ

    ударить, стукнуть, хлопнуть

    (Эчан) Каврийым поктен шуын, кӱртньыгольмыж дене вуйжо гыч перен колта. С. Чавайн. Эчан, догнав Каврия, ударил его по голове железной лопатой.

    Составной глагол. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > перен колташ

  • 16 перен лукташ

    выбить что-л.

    Кузьма Мироныч, пелштопым руалтен, пробкым перен луктеш. А. Эрыкан. Кузьма Мироныч, схватив полуштоф, выбивает пробку.

    Составной глагол. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > перен лукташ

  • 17 перен пуаш

    1) ударить, стукнуть

    Семяй, пеш чот сырен, чытен кертде Выюм тупшо воктен перен пуа. М. Шкетан. Сильно разозлившись, Семяй не вытерпел и ударил Выю по спине.

    2) перен. ответить коротко, резко; отрубить

    – Тыланда садак огыл мо? – ӱдыр вуйым нӧлталдеак, перен пуыш. Г. Чемеков. – Вам не всё ли равно? – не поднимая голову, отрубила девушка.

    3) перен. продёрнуть; подвергнуть критике, раскритиковать (в печати, в публичном выступлении и т. п.)

    Иктаж корреспондент газетышкат перен пуа. «Ончыко» Какой-нибудь корреспондент и в газете продернет.

    Составной глагол. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > перен пуаш

  • 18 перен шуаш

    Эрай, содор куржын миен, кидше гыч ломым перен шуыш. А. Мурзашев. Быстро подбежав, Эрай сбил с его рук лом.

    Составной глагол. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > перен шуаш

  • 19 перен шындаш

    вбить, вколотить

    (Сакар) кадыр писте дене шопке рож деке лишеме, шопке тояжым товарже дене рожыш перен шындыш. С. Чавайн. (Сакар) по кривой липе вскарабкался к дуплу осины, вбил топором в дупло осиновую палку.

    Составной глагол. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > перен шындаш

  • 20 перымаш

    перымаш
    сущ. от пераш удар

    Эчан иктаж кум гана перымаште Вӧдырым аҥыртарыш. Н. Лекайн. Эчан тремя ударами оглушил Вёдыра.

    Марийско-русский словарь > перымаш

См. также в других словарях:

  • Список операций АСАЛА — Наиболее крупномасштабные операции ASALA периода 1970 х  1990 х гг.: Дата Регион Операция 20 января 1975 Ливан, Бейрут Взрыв штаб квартиры Всемирного совета церквей. Мотив: помощь, оказываемая ливанским армянам в эмиграции в третьи страны 7… …   Википедия

  • Борхов (Борщовский сельсовет Речицкого района) — Связать? …   Википедия

  • Список террористических операций АСАЛА — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • La Villa Borgo — (Champagne au Mont dʼOr,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 11 Avenue …   Каталог отелей

  • Hôtel de la Poste — (Coudes,Франция) Категория отеля: Адрес: 2 avenue Jean Jaurès, 63114 Coudes, Фран …   Каталог отелей

  • Hotel Beaulieu — (Шарбоньер ле Бен,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 19 avenue du Gé …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»