-
41 above ground
живой, (находящийся) в живых, существующий; см. тж. below groundMrs. Fergusson: "You look as if you had robust health, dearest." Penelope: "Oh, I just manage to trip along above ground to save funeral expenses." (W. S. Maugham, ‘Penelope’, act III) — Миссис Фергуссон: "У вас цветущий вид, дорогая." Пенелопа: "Ах, что вы! я ведь жива еще потому только, чтобы не тратиться на похороны."
He'll find him if he's above ground. (W. Faulkner, ‘Light in August’, ch. 18) — Если он жив, шериф найдет его.
-
42 cherish a serpent in one's bosom
отогреть змею на своей груди [этим. лат. viperam nutricare sub ala отогреть змею под крылом (Петроний); in sinu viperam habere иметь змею на груди (Цицерон)]Penelope: "...I've been consoling my aching heart by replenishing my wardrobe." Dickie: "So you're willing to sacrifice our whole happiness to your frocks. Oh, I've cherished a viper in my bosom..." (W. S. Maugham, ‘Penelope’, act II) — Пенелопа: "...Я успокоила боль в сердце пополнением моего гардероба." Дики: "Ты готова променять все наше счастье на свои платья. О, я пригрел змею на своей груди...."
Large English-Russian phrasebook > cherish a serpent in one's bosom
-
43 feel one's feet
крепко стоять на ногах, быть уверенным в себе; чувствовать почву под ногамиGolightly: "...Are you all right? " Penelope: "Yes, leave it to me. I'm beginning to feel my feet." Golightly (with a smile): "I noticed it." (W. S. Maugham, ‘Penelope’, act I) — Голайтли: "...Ну, как?" Пенелопа: "Можешь на меня положиться. Я начинаю чувствовать почву под ногами." Голайтли (улыбаясь): "Я это заметил."
It was not until the last act that he felt his legs. (OED) — Он обрел уверенность только в последнем акте.
-
44 ring the changes
вносить мелкие изменения, не затрагивать главного; повторять на все лады [букв. вызванивать на колоколах]The Maiden: "...Do you suppose I can spend centuries dancing, listening to flutes ringing changes on a few tunes and a few notes." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part V) — Девушка: "...Вы думаете, я могу бесконечно танцевать и слушать, как флейты все время повторяют несколько одних и тех же мелодий?"
Penelope (persuasively): "It'll make my frocks last so much longer if I have some nice hats. You see, you ring the changes, and people think you have a new gown on." (W. S. Maugham, ‘Penelope’, act II) — Пенелопа (молящим голосом): "Но мои платья можно будет носить гораздо дольше, если у меня будут красивые шляпки. Вносишь какое-то разнообразие, а люди думают, что у тебя новое платье."
The old man rang all the changes possible with ten bottles of claret. (C. P. Snow, ‘The Masters’, part II, ch. 22) — Старик вносил бесконечное разнообразие в свою манеру пить, демонстрируя это на десяти бутылках кларета.
-
45 tales out of school
разглашение чужих тайн, чужих секретов [часть выражения tell tales out of school; см. tell tales out of school]Tales out of school, Dinny. Still, to you - there's no doubt in my mind that that young man made up to Fleur a year or two after her marriage. (J. Galsworthy, ‘Flowering Widerness’, ch. II) — Не хочу быть фискалом, Динни. Хотя тебе, пожалуй, скажу... Этот молодой человек, года через два после замужества Флер, явно за ней волочился.
Mrs. Fergusson: "You wicked, wicked man, I am told you're such a rake." Penelope: "Uncle Davenport?" Barlow (Delighted): "...Tales out of school, Mrs. Fergusson." (W. S. Maugham, ‘Penelope’, act II) — Миссис Фергуссон: "Вы порочный, порочный человек. Говорят, что вы такой распутник." Пенелопа: "Дядя Давенпорт?" Барлоу (в восторге): "...Вы же разглашаете чужие тайны, миссис Фергуссон."
-
46 guan
—1. LAT Penelope montagnii ( Bonaparte)2. RUS андская пенелопа f3. ENG Andean guan4. DEU Anden-Guan m5. FRA pénélope f andine -
47 guan, Andean
—1. LAT Penelope montagnii ( Bonaparte)2. RUS андская пенелопа f3. ENG Andean guan4. DEU Anden-Guan m5. FRA pénélope f andineПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, Andean
-
48 guan, band-tailed
—1. LAT Penelope argyrotis ( Bonaparte)2. RUS полосатохвостая пенелопа f3. ENG band-tailed [banded] guan4. DEU Bindenschwanzguan m5. FRA pénélope f à queue barréeПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, band-tailed
-
49 guan, banded
—1. LAT Penelope argyrotis ( Bonaparte)2. RUS полосатохвостая пенелопа f3. ENG band-tailed [banded] guan4. DEU Bindenschwanzguan m5. FRA pénélope f à queue barréeПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, banded
-
50 guan, baudo
—1. LAT Penelope ortoni ( Salvin)2. RUS ортонова пенелопа f3. ENG baudo [Orton’s] guan4. DEU Ortonguan m5. FRA pénélope f d’Orton -
51 guan, bearded
—1. LAT Penelope barbata ( Chapman)2. RUS бородатая пенелопа f3. ENG bearded guan4. DEU Bartguan m5. FRA pénélope f barbueПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, bearded
-
52 guan, brown
—1. LAT Penelope jacucaca ( Spix)2. RUS белолобая пенелопа f3. ENG white-browed [brown] guan4. DEU Schakukaka m5. FRA pénélope f à front blanc -
53 guan, Cauca
—1. LAT Penelope perspicax ( Bangs)2. RUS колумбийская пенелопа f3. ENG Cauca guan4. DEU Cauca-Guan m5. FRA pénélope f de Cauca -
54 guan, Cayenne
—1. LAT Penelope marail ( Müller)2. RUS кайеннская пенелопа f3. ENG marail [Cayenne] guan4. DEU Cayenne-Guan m5. FRA pénélope f marailПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, Cayenne
-
55 guan, chestnut-bellied
—1. LAT Penelope ochrogaster ( Pelzeln)2. RUS рыжебрюхая пенелопа f3. ENG chestnut-bellied guan4. DEU Rotbrustguan m5. FRA pénélope f à ventre rouxПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, chestnut-bellied
-
56 guan, crested
—1. LAT Penelope purpurascens ( Wagler)2. RUS ржавобрюхая пенелопа f3. ENG crested guan4. DEU Rostbauchguan m5. FRA pénélope f huppéeПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, crested
-
57 guan, Dabbene’s
—1. LAT Penelope dabbenei ( Hellmayer et Conover)2. RUS краснолицая пенелопа f3. ENG red-faced [Dabbene’s] guan4. DEU Rotgesichtguan m5. FRA pénélope f de DabbeneПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, Dabbene’s
-
58 guan, dusky
—1. LAT Penelope obscura ( Temminck)2. RUS бронзовая пенелопа f3. ENG dusky(-legged) guan4. DEU Bronzeguan m5. FRA pénélope f yacouhou -
59 guan, dusky-legged
—1. LAT Penelope obscura ( Temminck)2. RUS бронзовая пенелопа f3. ENG dusky(-legged) guan4. DEU Bronzeguan m5. FRA pénélope f yacouhouПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, dusky-legged
-
60 guan, marail
—1. LAT Penelope marail ( Müller)2. RUS кайеннская пенелопа f3. ENG marail [Cayenne] guan4. DEU Cayenne-Guan m5. FRA pénélope f marailПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > guan, marail
См. также в других словарях:
Пенелопа — … Википедия
Пенелопа — (Penelope, Πηνελόπη). Жена Одиссея, прославившаяся верностью своему супругу во время его двадцатилетнего отсутствия. Она была дочерью Икария и Перибеи. Отец обещал отдать ее замуж за победителя в беге; когда же Одиссей оказался победителем, отец… … Энциклопедия мифологии
Пенелопа — >). /> Пенелопа. Фрагмент росписи краснофигурного скифоса: Пенелопа и ее сын Телемах. Ок. 440 до н.э. Археологический музей. Кьюси (). Пенелопа. Фрагмент росписи краснофигурного скифоса: Пенелопа и ее сын Телемах. Ок. 440 до н.э. Археологический… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
ПЕНЕЛОПА — (греч., соб. имя). Дочь Икария и Перибэи, известная своим целомудрием и верностью, жена Одиссея, мать Телемака. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПЕНЕЛОПА греч. соб. имя. Знаменитая жена Улисса и мать … Словарь иностранных слов русского языка
Пенелопа — Пенелопа. Фрагмент росписи краснофигурного скифоса: Пенелопа и ее сын Телемах. Ок. 440 до н.э. Археологический музей. Кьюси (Италия). ПЕНЕЛОПА, в греческой мифологии жена Одиссея; ждала возвращения мужа из под Трои в течение 20 лет, отвергая… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Пенелопа — в мифах древних греков верная жена Одиссея, преданно ждала возвращения мужа в течение двадцати лет, осаждаемая многочисленными женихами. Сначала она откладывала решение под тем предлогом, что должна соткать погребальный саван для свёкра Лаэрта и … Исторический словарь
ПЕНЕЛОПА — ПЕНЕЛОПА, в греческой мифологии жена Одиссея; ждала возвращения мужа из под Трои в течение 20 лет, отвергая домогательства многочисленных женихов. Пенелопа символ супружеской верности … Современная энциклопедия
Пенелопа — (иноск.) вѣрная жена (какъ жена Одиссея). Ср. Нахлынутъ ли къ ней, прослышавъ про ея вдовство... и она... запрядетъ пенелопину пряжу и станетъ исканьями жениховъ забавляться да тѣшиться. Лѣсковъ. Старые годы въ селѣ Плодомасовѣ. 2, 1. Ср. И,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пенелопа — См … Словарь синонимов
ПЕНЕЛОПА — в греческой мифологии жена Одиссея; ждала возвращения мужа из под Трои в течение 20 лет, отвергая домогательства многочисленных женихов. Образ Пенелопы символ супружеской верности … Большой Энциклопедический словарь
ПЕНЕЛОПА — героиня поэмы Гомера «Одиссея» (между Х VIII вв. до н.э.). В греческой мифологии дочь Икария и нимфы Перибойи, двоюродная сестра Елены Спартанской, супруга Одиссея, царя острова Итаки, мать Телемаха. В мировой литературе П. символ верности и… … Литературные герои