Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пелен

  • 61 иштараш

    -ем жать, прижимать, прижать; сжимать, сжать; зажимать, зажать кого-что-л. Оҥпелен иштараш прижимать к груди.
    □ Ӱдыр кылмен пытыше пылышыжым огеш чамане, пешкыде ий пелен сайынак веле иштара. Я. Элексейн. Не жалеет девушка своё замерзшее ухо, всё больше прижимает его к твёрдому льду. См. ишыкташ.
    // Иштарен шындаш прижать, сжать, зажать. Май тӱҥалтышыште Йошкар Армий, Кубань мландым эрыктен, тушманым Тамань полуостровеш иштарен шынден. «Мар. альм.». Красная Армия, очистив Кубань, в начале мая зажала врага на Таманском полуострове.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иштараш

  • 62 пызнаш

    Г. пӹ́знӓш -ем
    1. жаться, прижиматься, прижаться; льнуть, прильнуть к чему-кому-л.; плотно прислониться. Мланде воктен (пелен) пызнен возаш прижаться к земле; пырдыж воктеке пызнаш прислониться к стене; лап пызнаш приникнуть к чему-либо; утыр (утларак, чакрак) пызнаш прижиматься всё больше (всё плотнее).
    □ Йоча-влак эше ик гана тушкыла савырнен толыт да, йыгыре-йыгыре пызнен, малаш возыт. М. Казаков. Дети ещё раз сходили туда и, прижавшись друг к другу, улеглись спать. (Иван) тӱрлӧ тӱсан яндашке, шӱргыж дене пызнен, тӱткын онча. К. Васин. Иван пристально всматривается в разноцветное стекло, прильнув к нему щекой.
    2. сжиматься, сжаться, ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.). Сагдий, шаҥгак помыжалте гынат, кынелаш ӧрканен, леведыш йымалне пызнен кийыш. «Ончыко». Хотя и проснулся давно, Сагдий, ленясь вставать, лежал, съёжившись под одеялом.
    3. впиваться, впиться (о клеще). Вуеш пызнаш впиться в голову.
    □ Кедр пӱкшым погымо годым пудий пызнен, эмлаш лийдыме чер темдалын. «Ончыко». Во время сбора кедровых орехов впился клещ, скрутила неизлечимая болезнь.
    4. перен. прижиматься, прижаться к чему-л. (о чём-л.); находиться, размещаться близко от чего-л; притаиться, спрятаться. Теве икте каван шеҥгеке йымен шогалын, весе савар пелен пызнен, покшелке пулемётчик-влак верланеныт. П. Апакаев. Один притаился за стогом, другой прижался к забору, посредине разместились пулемётчики. Пачемыш лукыш пызна – мардежым вучаш кӱшта. Пале. Прячется оса в угол – жди ветра, (букв. велит ждать ветра).
    5. перен. льнуть, прильнуть к кому-л.; стремиться сблизиться (из любви, ради выгоды и т. д.). А икмардаже поян велке пызнен да поян дене пырля йорло ваштареш шогалын. С. Ибатов. А середняки прильнули к богатым и вместе с ними встали против бедняков.
    6. перен. жаться; приникать, приникнуть; быть нерешительным, пассивным; притихнуть, притаиться. Шыпак гына пызнен илымаште огыл, сеҥен лекмаште веле чын пиал! А. Бик. Истинное счастье не в том, чтобы жить, тихо притаившись, а только в победе!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызнаш

  • 63 тыгодым

    1. в это время, в этот момент, тогда. Лач тыгодым ужаш увидеть как раз в этот момент.
    □ Тыгодым омса почылт кайыш. З. Каткова. В этот момент открылась дверь. Шошым ташлыше вӱ д ӱмбалне йӱ дымат пуш-влак ийын коштыт....Тыгодым колызо огылжат амалкала. М.-Азмекей. Весной по разлившейся воде и ночью плавают лодки....В это время даже не рыбаки пытаются ловить.
    2. тогда; в этом случае, в таких ситуациях, при этом, при таких случаях. Теве чонышто шижым лыжга шӱ м тулшолым. Мом тыгодым ыштат? А. Абукаев. Вот почувствовал я в душе нежный огонь сердца. Как поступают в таких случаях? Южо туныктышылан шагат шагалын чучеш, тыгодым вуеш налме ӧ кын шомакат шокта. В. Косоротов. Некоторым учителям кажется, что мало часов, тогда слышны и слова сожаления. Ср. тунам.
    3. сейчас, в настоящее время, в эти времена, нынче. Тыгодым кул уке. Калыкмут. Сейчас рабов нет. Аван шӱ мжӧ икшыве пелен, икшыве-влакын кӱ пелен, тугай икшыве тыгодым шукырак. Я. Ялкайн. Сердце матери при ребенке, у детей же – при камне, таких детей в настоящее время больше. Ср. кызыт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыгодым

  • 64 ыраш

    I Г. ӹ́рӓ ш -ем
    1. греться, нагреваться, нагреться; согреваться, согреться; становиться (стать) тёплым, горячим. Плита ӱмбалне ыраш греться на плите; утыжден ыраш слишком нагреться.
    □ Трубопроводым кучаш ок лий, тунар шокшо, ырен. М. Сергеев. До трубопровода нельзя дотронуться, настолько он горяч, нагрелся. Юж ырен. Е. Янгильдин. Воздух нагрелся. Йӱ штат ыра, шокшат йӱ кша. Калыкмут. И холодное нагревается, и тёплое стынет.
    2. согреваться, согреться; согревать (согреть) себя, своё тело. Кечеш ыраш согреться на солнце; писын ошкылын ыраш от быстрой ходьбы согреться.
    □ Ий пелен кылмет, тул пелен ырет. Калыкмут. Рядом со льдом замёрзнешь, рядом с огнём согреешься. Ваш-ваш шӱ кедылыт, воштылыт, ыраш тӧ чат. Н. Лекайн. Толкаются, смеются, пытаются согреться.
    3. преть, сопреть; перегреваться, перегреться; нагреваться (нагреться) от сырости и тепла. Уржа ыра рожь преет.
    □ Идымыште адак пырче шуко погынен. Йымалныже ырашат тӱҥалын. «Мар. ком.». На току зерна опять накопилось много. Снизу уже начало преть. Утыждене вӱ дыжгӧ пырче кукшо деч виянрак шӱ ла, санденак тудо кышылыштак ырен кертеш. «Ботаника». Слишком сырое зерно дышит сильнее, чем сухое, поэтому оно может перегреться уже в куче.
    4. перен. вспыхивать, вспыхнуть; горячиться, разгорячиться; чувствовать (почувствовать) жар (о человеке). Матвейын шӱ ргыжӧ чеверга, тулла ыра. А. Эрыкан. Лицо Матвея краснеет, вспыхивает, как огонь.
    5. перен. разогреваться, разогреться; пригреваться, пригреться; находить (найти) приют; приживаться, прижиться; выгодно, удобно устраиваться (устроиться). (Оразай:) Ӱдыр помышеш ит ыре, вара пашам кертат. Г. Ефруш. (Оразай:) Не пригревайся в девичьих объятиях (букв. в девичьей пазухе), тогда натворишь дел. Кӧ гына помышешет ыш ыре! Мыняр тӱ рвым, кидым ужынат! «Ончыко». И кто только не пригрелся за твоей пазухой! Сколько ты видела губ, рук!
    6. перен. горячиться, разгорячиться; возбуждённо говорить, действовать; распаляться, распалиться. Мальцев утыр ыра, а капитан Кузьмин йӱ кымат ок лук, колыштеш. «Ончыко». Мальцев всё более горячится, а капитан Кузьмин не издаёт ни звука, слушает. (Йыван) мыняр шона, кӧ ргыжӧ утыр веле ыра, ошемше чурийвылышыже койын йошкарга. А. Юзыкайн. Чем больше Йыван думает, тем больше у него нутро распаляется, бледное лицо заметно краснеет.
    7. перен. греться, согреваться, согреться; таять, растаять; приходить (прийти) в умилённое, томное состояние. Ош кудырым мый ужам, да рвезе шӱ м ыра. С. Вишневский. Как увижу белые кудри, молодое сердце тает. Муро семже пешак сылне, Пеш мотор, да йӧ сырак, Садланак дыр шӱ м-кылемже Ыра кызыт путырак. О. Шабдар. Мелодия песни очень красива, прекрасна, но сложна, наверно, поэтому сейчас моя душа всё больше согревается.
    8. перен. отогреваться, отогреться; согреваться, согреться; возвращать (вернуть) утраченную теплоту под воздействием ласки, заботы. Тендан дене вашлиймеке, кеч-кӧ нат чонжо каныже, шӱ мжӧ ырыже! С. Чавайн. После встречи с вами пусть у всех душа отдыхает, сердце отогреется! Элыксан ава лыжгалыкеш ырыш, шыргыжале, шке нергенже чыла-чыла радамлен ойлаш тӱҥале. «Ончыко». Элыксан отогрелся от материнской нежности, улыбнулся, начал рассказывать о себе всё-всё по порядку.
    9. перен. гореть, теплиться; существовать в скрытом виде, незаметно; появляться (о мыслях). Ласка тылат, а ушыштетше, палем, ырен пеш шуко шонымаш. «Ончыко». Тебе приятно, а в твоей голове, знаю, теплилось очень много мыслей.
    // Ырен каяш
    1. разогреться, отогреться, согреться, нагреться (быстро). Шокшо пӧ ртыштӧ тыманмеш ырен кайышым. В тёплой избе я моментально согрелся. 2) перен. разгорячиться, почувствовать жар. Операций годым пӱ чмӧ вер чытыдымын коржаш тӱҥале. Сусыргышо ырен кайыш, вара уло капге пӱ жалте. Е. Янгильдин. Место разреза, сделанное во время операции, стало нестерпимо болеть. Раненого бросило в жар, затем он весь вспотел. 3) перен. вспыхнуть; разгорячиться, распалиться; говорить, действовать возбуждённо (от волнения, радости, страха). Валентина Александровнат ырен кая, но шкенжым куча. М. Евсеева. Валентина Александровна тоже вспыхивает, но себя сдерживает. Ырен колташ
    1. нагреться, разогреться, согреться (быстро). Мыйын чытырен кылмен шогымем кенета ала-кушко йомо, --- ырен колтышым. В. Сапаев. Моя дрожь, от того что я стоял и мерз, внезапно куда-то делась, я согрелся. 2) перен. вспыхнуть, разгорячиться; внезапно прийти в возбуждённое, раздражённое состояние (от радости, злости). Николай Павлович ырен колтыш. Чурийышкыже вӱ р кышкалте. В. Юксерн. Николай Павлович вспыхнул. Кровь бросилась ему в лицо. Ырен шогалаш перен. вспыхнуть, разгорячиться; внезапно прийти в возбуждённое, раздражённое состояние. Зосим ырен шогале, чурийышкыже вӱ р савыш. В. Юксерн. Зосим вспыхнул, в лицо ему бросилась кровь. Ырен шуаш
    1. нагреться, согреться, разогреться, прогреться, обогреться. Вӱ д але ырен шуын огыл. «Ончыко». Вода ещё не нагрелась. 2) перен. разгорячиться, вспыхнуть; внезапно прийти в возбуждённое, раздражённое состояние. Икана чот ырен шуым, пырдыж гыч кӱ занӱ штым руалтышым. Ф. Майоров. Однажды я сильно разгорячился, схватил со стены ремень.
    ◊ Вӱ р ыра (ырен кая) кипит (закипит) кровь (о страсти, волнении, которые охватывают кого-л.). Тидым кольымат, чыла вӱ рем ырен кайыш. Ф. Москвин. Я услышал это, и вся кровь у меня закипела.
    II прил.
    1. копеечный; ценой в одну копейку. Вич ыраш пятикопеечная.
    □ Кӱ сенем гыч мыят лу ыраш оксам луктым. М.-Ятман. И я вынул из своего кармана десятикопеечную монету.
    2. перен. копеечный; дающий небольшую выгоду, плохо оплачиваемый, ничтожный, малоценный. Тидын деч ик ыраш пайдамат вучыман огыл. «Мар. ком.». Не стоит ждать от этого даже копеечной выгоды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыраш

  • 65 эҥерташ

    -ем
    1. опираться, опереться; упираться, упереться на кого-что-л.; использовать в качестве упора; налегать (налечь) на кого-что-л., перенося на него часть тяжести своего тела; прислоняться, прислониться к кому-чему-л. Пулвуйышко эҥерташ опираться на колени; пӱ кен тупеш эҥерташ прислониться к спинке стула; тояшке эҥерташ опереться на палку; вачышке эҥерташ опереться на плечо; оҥышко эҥерташ прислониться (прижаться) к груди; ӱстелеш (ӱ стембак) эҥерташ опереться на стол; пушеҥге пелен эҥерташ прислониться к дереву.
    □ – Кернак, пеш сылне, – кӧ ныш Чачи, Григорий Петрович пелен эҥертыш. С. Чавайн. – Действительно, очень красивый, – согласилась Чачи, прижалась (букв. прислонилась) к Григорию Петровичу. Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш. Ю. Артамонов. Ольга опирается локтем (букв. на локти), вытирает глаза.
    2. упирать, упереть; опирать (опереть) какую-л. часть тела или конец, край предмета на что-л., во что-л. (создав опору). Кынервуйым пулвуйыш эҥерташ упирать локти на колени; прикладым оҥеш эҥерташ упирать приклад на грудь.
    □ Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен. О. Ипай. Смотрю вокруг я, уперши голову в окно.
    3. упираться, упереться во что-л.; дойдя до чего-л., оканчиваться (окончиться); оказываться (оказаться) в непосредственной близости перед чем-л.; натыкаться, наткнуться на что-л. Пакча печышт Пиштан эҥер серыш эҥертен. «Ончыко». Их огородная изгородь упиралась в берег реки Пиштан. Мландӱ мбак шонанпыл эҥертыш. А. Филиппов. Радуга упёрлась в землю.
    4. перен. опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) кем-чем-л. в качестве поддержки. Пошкудылан эҥерташ опираться на соседа; ваш-ваш (икте-весылан) эҥерташ опираться друг на друга; калык полышлан эҥерташ опираться на помощь народа.
    □ Тыште юмо деч посна иктат ок иле. Эҥгек годымат, куан годымат эре юмылан эҥертат. А. Юзыкайн. Здесь без бога никто не живёт. При бедах, при радостях всё время опираются на бога. Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан. Калыкмут. Дерево опирается на дерево, человек – на человека.
    5. перен. опираться, опереться на что-л.; брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться) чем-л.; основываться, основаться. Йылме поянлыклан эҥерташ опираться на богатство языка.
    □ (Пӧ тыр Ланов) творчествыштыже шукыж годым калык муро традицийлан эҥертен. Г. Зайниев. Пӧ тыр Ланов в своём творчестве в большинстве случаев опирался на традиции народной песни. Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш. «Мар. ком.». Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.
    6. перен. западать, запасть (в душу, в сердце); задевать, задеть; затрагивать, затронуть; волновать, взволновать (сердце, душу). Чонеш эҥерташ запасть в душу.
    □ Кугызажын тиде мутшо куважын шӱ мжыланак эҥертен. Д. Орай. Это слово мужа запало в душу жены.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥерташ

  • 66 appendix

    1. n.
    (body)
    ешаралт кушшо (аппендикс) л.м.
    [esharalt kushsho (appendiks)]
    2. n.
    (book)
    пелен улшо л.м.; пелен лийше л.м.
    [pelen ulsho; pelen liyshe]

    English-Mari dictionary > appendix

  • 67 beside

    1. adv.
    пелен н.; воктен н.; йы г.ыре н.
    [pelen; vokten; iygyre]
    2. prep.
    воктен по.м.; пелен по.м.
    [vokten; pelen]

    English-Mari dictionary > beside

  • 68 от колыбели

    С <ОТ> ПЕЛЕНОК coll; С <ОТ> ПЕЛЕН obs; С (ОТ) КОЛЫБЕЛИ lit
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    from an extremely early age:
    - while still in diapers.
         ♦ Идеология вдалбливалась в нас с пелёнок. Некоторые в нее поверили искренне. Другие относились, как к религии, со смесью веры и сомнения... (Войнович 1). Ideology was drummed into our heads from the day we were bom Some of us were sincere in our beliefs. Others approached ideology with a mixture of belief and doubt, the way people approach religion... (1a).
         ♦ "Я спрашиваю: о чем люди - с самых пеленок - молились, мечтали, мучились?" (Замятин 1). "I ask you: what did people-from their very infancy-pray for, dream about, long for?" (1a)
         ♦ Коля был сыном известного мелюзеевского часовщика. В Мелюзееве его знали с пеленок (Пастернак 1). Kolia, the son of a well-known Meliuzeievo clockmaker, had been a familiar figure in Meliuzeievo from his earliest childhood (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от колыбели

  • 69 от пеленок

    С <ОТ> ПЕЛЕНОК coll; С <ОТ> ПЕЛЕН obs; С (ОТ) КОЛЫБЕЛИ lit
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    from an extremely early age:
    - while still in diapers.
         ♦ Идеология вдалбливалась в нас с пелёнок. Некоторые в нее поверили искренне. Другие относились, как к религии, со смесью веры и сомнения... (Войнович 1). Ideology was drummed into our heads from the day we were bom Some of us were sincere in our beliefs. Others approached ideology with a mixture of belief and doubt, the way people approach religion... (1a).
         ♦ "Я спрашиваю: о чем люди - с самых пеленок - молились, мечтали, мучились?" (Замятин 1). "I ask you: what did people-from their very infancy-pray for, dream about, long for?" (1a)
         ♦ Коля был сыном известного мелюзеевского часовщика. В Мелюзееве его знали с пеленок (Пастернак 1). Kolia, the son of a well-known Meliuzeievo clockmaker, had been a familiar figure in Meliuzeievo from his earliest childhood (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от пеленок

  • 70 с колыбели

    С <ОТ> ПЕЛЕНОК coll; С <ОТ> ПЕЛЕН obs; С (ОТ) КОЛЫБЕЛИ lit
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    from an extremely early age:
    - while still in diapers.
         ♦ Идеология вдалбливалась в нас с пелёнок. Некоторые в нее поверили искренне. Другие относились, как к религии, со смесью веры и сомнения... (Войнович 1). Ideology was drummed into our heads from the day we were bom Some of us were sincere in our beliefs. Others approached ideology with a mixture of belief and doubt, the way people approach religion... (1a).
         ♦ "Я спрашиваю: о чем люди - с самых пеленок - молились, мечтали, мучились?" (Замятин 1). "I ask you: what did people-from their very infancy-pray for, dream about, long for?" (1a)
         ♦ Коля был сыном известного мелюзеевского часовщика. В Мелюзееве его знали с пеленок (Пастернак 1). Kolia, the son of a well-known Meliuzeievo clockmaker, had been a familiar figure in Meliuzeievo from his earliest childhood (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с колыбели

  • 71 с пеленок

    С <ОТ> ПЕЛЕНОК coll; С <ОТ> ПЕЛЕН obs; С (ОТ) КОЛЫБЕЛИ lit
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    from an extremely early age:
    - while still in diapers.
         ♦ Идеология вдалбливалась в нас с пелёнок. Некоторые в нее поверили искренне. Другие относились, как к религии, со смесью веры и сомнения... (Войнович 1). Ideology was drummed into our heads from the day we were bom Some of us were sincere in our beliefs. Others approached ideology with a mixture of belief and doubt, the way people approach religion... (1a).
         ♦ "Я спрашиваю: о чем люди - с самых пеленок - молились, мечтали, мучились?" (Замятин 1). "I ask you: what did people-from their very infancy-pray for, dream about, long for?" (1a)
         ♦ Коля был сыном известного мелюзеевского часовщика. В Мелюзееве его знали с пеленок (Пастернак 1). Kolia, the son of a well-known Meliuzeievo clockmaker, had been a familiar figure in Meliuzeievo from his earliest childhood (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с пеленок

  • 72 визуальный пеленгатор

    візуа́льний пеленґа́тор

    Русско-украинский политехнический словарь > визуальный пеленгатор

  • 73 звуковая пеленгация

    звукова́ пеленґа́ція

    Русско-украинский политехнический словарь > звуковая пеленгация

  • 74 звуковой пеленгатор

    звукови́й пеленґа́тор

    Русско-украинский политехнический словарь > звуковой пеленгатор

  • 75 импульсная пеленгация

    і́мпульсна пеленґа́ція

    Русско-украинский политехнический словарь > импульсная пеленгация

  • 76 магнитный пеленгатор

    магне́тний пеленґа́тор

    Русско-украинский политехнический словарь > магнитный пеленгатор

  • 77 оптический пеленгатор

    опти́чний пеленґа́тор

    Русско-украинский политехнический словарь > оптический пеленгатор

  • 78 пеленгатор

    Русско-украинский политехнический словарь > пеленгатор

  • 79 пеленгация

    Русско-украинский политехнический словарь > пеленгация

  • 80 пеленгование

    техн.
    пеленґува́ння

    Русско-украинский политехнический словарь > пеленгование

См. также в других словарях:

  • от пелен — нареч, кол во синонимов: 15 • от младых ногтей (22) • от молодых ногтей (22) • с детских лет …   Словарь синонимов

  • с пелен — нареч, кол во синонимов: 15 • от младых ногтей (22) • от молодых ногтей (22) • от пелен …   Словарь синонимов

  • С Пеленок и С Пелен — разг. устар. нареч. 1. С раннего детства Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • выйти из пелен — См …   Словарь синонимов

  • С Пелен — с пелён нареч. обстоят. времени устар. то же, что с пелёнок Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пелена — пелен а, ы, мн. ч. ы, ён, ам …   Русский орфографический словарь

  • пелена — пелен/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • пеленание — пелен/а/ни/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

  • пеленать(ся) — пелен/а/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

  • пелена — пелен’а (Рим.38:9 ; Иез.16:4 ; Лук.2:12 ; Лук.24:12 ; Иоан.11:44 ; Иоан.19:40 ; Иоан.20:5 7) покрывало, полотно для укутывания тела умершего; в общем смысле покров …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • пелена — ПЕЛЕН|А (12), Ы с. 1.Пелена для церковного употребления: Попови достоить. хотѧче погрѹжати въ водѣ рѹцѣ собе завити. а не омочитьсѧ. опѧстьѥ. тако же и пелена. КН 1285–1291, 523г; аще иже не на избавлениѥ плѣньникомъ. кѹпу˫а сщ҃ны˫а пелены или… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»