Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

пас

  • 61 впредь

    нареч. дар оянда, минбаъд, аз ин пас; впредь будь осторожней минбаъд эҳтиёт бош <> впредь до… то…, то худи…, то … нашавад; впредь до распоряжения то баромадани фармон, то фармон нашавад

    Русско-таджикский словарь > впредь

  • 62 выслуга

    ж: за выслугу лет барои хизмати дарозмуддат; за - ой лет уст. пас аз гузаштани мӯҳлати муайяни хизмат

    Русско-таджикский словарь > выслуга

  • 63 высматривать

    несов.
    1. см. высмотреть;
    2. разг. аз пас нигоҳ кардан, пинҳонӣ нигоҳ кардан; высматривать в окно аз тиреза нигоҳ кардан

    Русско-таджикский словарь > высматривать

  • 64 год

    м
    1. (в году, о годе; мн. годы и года; род. годов и лет) сол; текущий год соли ҷорӣ; в будущем год у [дар] соли оянда; в прошлом год у порсол, гюрина, соли гузашта; с такого-то года аз фалон сол; в тот год [дар] ҳамон сол; - спустя баъд аз як сол, баъди як сол, як сол пас; год тому назад як сол пеш
    2. (род. мн. лет и уст. годов) сол, синну сол; девочке пять лет духтарча панҷсола аст; ему исполнилось три года ӯ сесола шуд; быть в годах солхӯрда (солдида) будан; стар годами синну солаш калон, пир, пиронсол; войти в года пир шудан; год ы (года) вышли кому прост. синнаш ба як ҷо расидааст; не по годам ба синну сол мувофиқ не
    3. (мн. годы, род. годбв) солҳо; литература сороковых годов адабиёти солҳои чилум
    4. (мн. года, годы, род. годов) солҳо, айём, даврон, овон; год- ы войны солҳои ҷанг; -год ы учёбы айёми таҳсил; год -ы детства овони бачагӣ
    5. астр. сол; световой год соли нур <> високосный год соли кабиса; Новый год Соли Нав; встречать Новый Соли Навро истиқбол кардан; учебный (академический) год соли хониш, соли таҳсил; без году неделя ду рӯз нашуда; год на год не приходится ҳар сол як хел намешавад, пешбиий кардан маҳол аст; год от году сол ба сол, сол аз сол, сол то сол; за год дар зарфи як сол; из год ав год, из году в -ҳар сол, сол ба сол; на \год ба муддати як сол, яксолина

    Русско-таджикский словарь > год

  • 65 дивертисмент

    м дивертисмент (\. суруду рақсҳои иловагии асарҳои дра-мавӣ, операҳо ва балетҳои асрҳои 17- 19;
    2. программаи мухталифжанри иборат аз суруд, мусиқӣ, рақс ва намоиши саҳнача, ки аз асри 17 сар карда дар театрҳои драмавӣ пас аз анҷоми пьесаи асосӣ намоиш дода мешуд
    3. асари мураккаби мусиқии сюитамонанд, ки дар асри 19 ба попуррӣ, яъне асари сабуки мусиқй шабоҳат дошт, дар асри 20 сюитае, ки аз чанд порчаҳои мусиқии балет тартиб ёфтааст)

    Русско-таджикский словарь > дивертисмент

  • 66 завалиться

    сов.
    1. ғалтидан, афтидан; книга завалилась за шкаф китоб ба пушти ҷевон афтид
    2. фурӯ рафтан, чӯкидан; рот завалился лабҳо фурӯ рафтаанд; глаза завалились чашмон фурӯ рафтаанд
    3. разг. ба қафо (ба пас) хам шудан, якпаҳлу шудан; машина завалилась на бок мошин якпаҳлу шуд
    4. разг. фурӯ рафтан, ғалтидан; дом завалился от ветхости хона аз фарсудагӣ фурӯ рафт
    5. перен. разг. ғалтидан; аз ӯҳдаи чизе (коре) набаромадан; завалиться на экзамене дар имтиҳон ғалтидан
    6. разг. дароз кашидан, ба ҷойгаҳ даромада хобидан; завалиться спать ба ҷойгаҳ дароз кашидан <> [хоть] завались! прост. бисьёр!, фаровон!, завалисероб!; ябзавали лок на базаре |хоть -\завалитьсясь! дар бозор себ фаровон аст!

    Русско-таджикский словарь > завалиться

  • 67 зад

    м
    1. (задняя часть чего-л.)пушт, пас, ақиб, кафо; (часть туловшца животного) дунба, капал; (часть тела человека) сурин
    2. мн. зады прост. пушт-пушти ҳавлиҳо (кӯчаҳо), паскӯчаҳо; мы прошлй к реке задами аз паскӯчаҳо гузашта ба лаби дарьё баромадем
    3. мн. зады разг. чизҳои кӯҳна (маълум); повторять задъ\ чизҳои маълумро такрор кардан

    Русско-таджикский словарь > зад

  • 68 заднег

    қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «ақиб», «пас», «пушт»: задненебный пасикомй; заднеязычный пуштизабоиӣ

    Русско-таджикский словарь > заднег

  • 69 затем

    нареч.
    1. (потом, далее) баъд, баъд аз он, пас аз он, сипас, сонӣ
    2. (с этой целью) барои ҳамин, бо ҳамин мақсад; затем я и приехал барои ҳа-мин ҳам омадам

    Русско-таджикский словарь > затем

  • 70 зачитать

    I
    сов. разг. (начать читать) ба хондан сар кардан
    II
    сов. что
    1. хондан, хонда додан; зачитать приказ фармонро хонда додан
    2. разг. хонда кӯҳна (титупит, фарсуда, дастзада) кардан; зачитать книгу до дыр китобро хонда дастзада кардан
    3. разг. гирифта пас нагардондан, гашта надодан, (китоби касеро)

    Русско-таджикский словарь > зачитать

  • 71 идти

    несов.
    1. рафтан, гаштан; идти вперед ба пеш рафтан; идти пешком пиёда рафтан; идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; идти по дороге бо (аз) ро
    2. тохтан, давидан; конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад
    3. шино кардан; лёд идёт ях шино мекунад; -- на вёслах бел зада рафтан; идти под парусами бодбон кушода рафтан
    4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад
    5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; идти войной ҷанг сар кардан
    6. омадан, наздик шудан; весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст!
    7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад
    8. шоридан, чакидан, рафтан; вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад
    9. баромадан, паҳн шудан; из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; слух идёт… миш-миш ҳаст…
    10. даромадан; гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд
    11. воқеъ будан, гузаштан; тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад
    12. (об осадках) боридан; идёт снег барф меборад; вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд
    13. рафтан, давом кардан; дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард
    14. даромадан, дохил (ворид) шудан; идти в университет ба университет дохил шудан
    15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад)
    16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад
    17. кому шинам будан, зебидан; эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад
    18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст
    19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; часы идут гочно соат аниқ мегардад
    20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан
    21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; андармон шудан; окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад
    22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; идти конем ишхм. аспро гаштан
    23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад
    24. рафтан, расидан; переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; идти в чистку тоза [карда] шудан
    26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; идти на риск таваккал кардан; идти на скандал ҷанҷол хезондан; идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; идти впрок фоида бурдан (бахшидан); идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; идти навстречу 1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 2) чему тезондан, наздик овардан; идти наперекор баракс рафтор кардан; идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; идти в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; идти [нога] в ногу 1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; идти в сравнение қобили муқоиса будан; [ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; идти в счёт ҳисоб шудан; не идти в счёт ҳисоб нашудан; идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; идти на авось таваккал кардан; идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; идти на смену 1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 2) чему аз паи…, баъд аз, пас аз, баъди…, аз қафои…; идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; идти под суд ба суд афтидан; идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; [ещё] куда ни шло 1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; сон не идёт хоб намеояд (намебарад); не \идти дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан

    Русско-таджикский словарь > идти

  • 72 как

    I
    частица чӣ; как! Это он! чӣ! Ҳамон одам!; как? Разве все уже собрались? чӣ! Магар ҳама ҷамъ шуданд?
    II
    нареч.
    1. вопр. чӣ тавр, чӣ гуна, чӣ хел, ба кадом шакл; чй; как вы поживаете? аҳволатон чй тавр?; как ваши диела? корҳоятон чӣ тавр?; как вы сказали? шумо чи гуфтед?
    2. относ. чӣ хеле ки…, чи (ҳамон) тавре ки…; я написал, как вы сказали ман ҳамон тавре ки шумо гуфтед, навиштам
    3. определит. чӣ хел, чи тавр; как хорошо! чй хел нағз!; как жарко! чӣ хел гарм!
    4. времени вақте ки, ҳангоме ки…; как приеду, сообщу ҳамин ки омадам, хабар медиҳам <> как будто гуё, гуё ки; как бы [то] нй было дар ҳар ҳол; как бы чи хел карда; как бы он не узнал боз вай нафаҳмад; как вдруг якбора, яке, дафъатан, баного.ҳ, ногаҳон, нохост; как же! набошад чӣ!, албатта!; вы выполнили мою просьбу? - Как же! шумо илтимоси маро ба ҷо овардед? - Албатта!; как [бы] не так! умед накун!, беҳуда фикр накун!; как когда, когда как ҳар вақт ҳар хел, гоҳ ин тавр - гоҳ он тавр, як хел не; как кому, кому как ба як кас маъқул, ба дигаре не; как можно ҳар чӣ, ба қадри имкон; как можно больше ҳар чӣ бисьёртар; ему хотелось как можно скорёе добраться до дому ӯ мехост, ки ҳар чӣ тезтар ба хонааш расад; как ни в чём не бывало гӯё ки ҳеҷ ҳодисае нашуда буд; как и не бывало асараш ҳам намонд, буд ё набуд; как нельзя лучше бисьёр нағз; как попало чи тавре ки тӯғри (рост) ояд; как раз 1) (именно) маҳз, худи худаш; тебято как раз мне и надо маҳз худат ба ман даркор 2) в знач. сказ. айнан, худи худаш; лоиқ, муносиб; башмаки мне как раз кафш ба пои ман лоиқ аст; как сказать кӣ медонад; чӣ гӯям; как только ҳамин ки, … замон; как только доклад закончился, они ушли ҳамин ки маърӯза тамом шуд, онҳо баромада рафтанд; вот [оно] как! ҳамтуя!, аҷабо!
    союз
    1. сравн. …барин, чун, ҳамчун, мисли…, монанди…; степь широкая, как море дашти монанди баҳр васеъ; белый как снег барф барии сафед; бледный как полотно дока барин сафед; как нарочно қасдан кардагй барин
    2. присоед. ҳамчун, чун; я советую вам как друг ман ба шумо чун дӯст маслиҳат медиҳам
    3. врем. ҳамин ки…, дар баробари…; как приедешь, напишй ҳамин ки рафта расиди, хат навис
    4. уст. прост. агар; найдёшь дело, как захочешь агар хоҳи, кор меёби <> как скоро уст. книжн. 1) врем. ҳамин ки, …замон; как скоро он уедет… вай рафтан замон 2) усл. модом ки, агар; как скоро мы признали, что он прав, то… модом ки мо ӯро хак донистем, пас…

    Русско-таджикский словарь > как

  • 73 кругом

    1. нареч. чарх (давр) зада; обойти пруд кругом аз гирди ҳавз давр зада гузаштан
    2. нареч. аз ҳама тараф, аз чор тараф; кругом тянулись горы чор тараф кӯҳсор буд
    3. нареч. разг. аз ҳар ҷиҳат; он кругом виноват вай аз ҳар ҷиҳат гунаҳкор аст; кругом в долгах вай ба қарз ғӯтидагӣ, вай аз ҳама қарздор
    4. предлог с род. разг. дар гирди…, дар гирду атрофи…, гирдо-гирди…; кругом села поле атрофи деҳа саҳро «<> ! ба пас гард!, кругом! (команда); ходить кругом да около шаф-шаф гуфтан, шафтолу нагуфтан; кругом шестнадцать прост. фақат ногуворию халос нареч.: голова идёт \кругом сар гаранг (гиҷ) мешавад

    Русско-таджикский словарь > кругом

  • 74 лета

    ж миф. Лета (дар асотири Юнони Қадим дарьёи фаромӯшии олами зери замин) <> кануть в Лету фаромӯш шуда рафтан, беному нишон шуда рафтан тк. мн:
    1. сол, син, синну сол; сколько вам лет? шумо чандсолаед?; они одних лет онҳо ҳамсоланд
    2. род. лет употр. как род. мн. к год сол, солҳо; пять лет панҷ сол; прошло много лет солҳои бисьёре гузашт; несколько лет спустя якчанд сол пас <> в летах (пожилой) одами солхӯрда; во цвете лет дар айни камоли умр; на склоне лет дар айёми пирӣ; на старости лет дар пиронсолӣ; по мо-лодости лет аз ҷавонӣ, аз хомӣ, аз бетаҷрибагӣ; с детских лет аз кӯдакӣ, аз хурдӣ, аз солҳои бачагӣ; средних лет миёнсол; войти в лета уст. болиғ шудан, ба балоғат расидан

    Русско-таджикский словарь > лета

  • 75 надо

    в знач. сказ. безл. кому-чему с неопр., кого-что, чего бояд, лозим аст, даркор аст; ему надо лечиться вай бояд худро табобат кунонад; надо послать письмо бояд мактуб фиристод; что вам надо ? ба шумо чӣ лозим аст? <> [ведь] надо же! ина бинед-а!; так и надокому ҳаққаш ҳамин аст; так ему и надо ! сазояш ҳамин аст!; что надо худи худаш, айни муддао; надо думать, надо полагать 1) в знач. вводн. савол. эҳтимол дорад, шояд, бояд; 2) (да, конечно) албатта; надо сознаться в знач. вводн. сл. гуфтан лозим, бояд гуфт, бояд иқрор шуд, ки… приставка префиксе, ки ба ҷои «над» дар мавридҳои зерин истифода мешавад: 1) пеш аз ду ё зиёдтар ҳамсадо - надорвать нимдаррон кардан 2) пеш аз ҳамсадое, ки пас аз он «ь» ҳаст предлог ба цои «над» дар таркиби «надо мной» ва пеш аз калимаҳое меояд, ки бо ду ё зиёдтар ҳамсадо сар шуда, аввалини онҳо «р» ё «л» бошад, мас: надо ртом аз болои даҳон (лаб); надо лбом дар болои пешона; см. над

    Русско-таджикский словарь > надо

  • 76 назад

    нареч.
    1. ба ақиб, ақиб, ба пушт, ба пас; сделать шаг назад як қадам ақиб мондан; оглянуться назад ба ақиб нигоҳ кардаи
    2. баргашта, гашта; брать свои слова назад аз қавли худ гаштан
    3. пеш, пештар, пеш аз, қабл аз; год [тому] назад як сол пеш

    Русско-таджикский словарь > назад

  • 77 назади

    нареч. разг. дар ақиб, дар пушт, дар пас

    Русско-таджикский словарь > назади

  • 78 найти

    I
    сов.
    1. кого-что ёфтан, пайдо кардан, кофта ёфтан; кашф кардан; найти пропавшую вещь чизи гумшударо ёфтан; найти нужную книгу китоби даркориро ёфтан; найти нефть нафт ёфтан; найти причину сабабро ёфтан; не могу найти слов, чтобы выразить своё удивление барои ифодаи тааҷҷуби худ сухан намеёбам; где я могу найти вас завтра? ман шуморо пагоҳ аз куҷо ёфта метавонам?; за чем пойдёшь, то и найдёшь посл. ҷӯянда - ёбанда
    2. кого--что дидан; как вы его нашли после возвращения? шумо, ки пас аз бозгашт ӯро дидед, ба фикратон, аҳволаш чи гуна аст?
    3. что в ком-чём писандидан, маъқул ёфтан; что ты нашёл хорошего в этой книге? куҷои ин китоб ба ту маъқул шуд?
    4. что в ком-чём ҳис кардан, дидан, лаззат бурдан; найти удовольствие в работе аз кор лаззатбурдан; найти поддержку такягоҳ (мададгор) ёфтан; найти в детях отраду аз фарзандон роҳат дидан
    5. что и с союзом «что» муқаррар (муайян) кардан; доктор нашёл, что у больного ангина духтур муқаррар кард, ки бемор дарди гулӯ шудааст найти доступ (дорогу) к сердцу кого-л., чьему-л. дили касеро дарёфтан, ба дили касе роҳ ёфтан; найти общий язык ҳамфикрӣ пайдо намудан, ба як қарор омадан, якзабон шудан; найти [самого] себя қобилияти худро дуруст фаҳмидан; найти [своё] выражение (отражение и т. п.) акс […и худро] ёфтан; найти смерть (могилу, конец, кончину) хок газидан, мурдан, фавтидан; найти управу на кого-л. лаҷоми касеро кашидан; нашёл (нашли) дурака! ирон. аҳмақат(он)ро ёфтӣ (ёфтаед)!; нашёл (нашли) чему радоваться! барои ҳамин ҳам кас хурсанд мешавад?!; нашёл (нашли) за что хвалить! барои ҳамин ҳам таъриф мекунанд магар?!; концов не найти чигил, бесару нӯг; не найти [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, қарору ором наёфтан
    II
    сов.
    1. на кого-что бархӯрдан, дучор (андармон) шудан; пароход нашёл на мель киштӣ дар синор андармон шуд
    2. пеши чизеро гирифтан, пӯшидан; туча нашла на солнце абр пеши офтобро гирифт
    3. на кого-что перен. фаро гирифтан (дар бораи ҳиссиёт); на него нашло веселье хурсандиаш гирифт; на него нашло безл. зиёнаш гирифт
    4. разг. ғун (ҷамъ) шудан; в клуб нашло много народу дар клуб мардуми бисёр ҷамъ шуданд // (о воздухе, газе и т. п.) даромадан; в комнату нашёл дым ба хона дуд даромад

    Русско-таджикский словарь > найти

  • 79 ну

    I
    межд. разг.
    1. (выражает побуждение) кани; ну, давайте читать! канӣ, биёед хонем!
    2. с род. мест. 2 и 3 л. ед. и мн. (отстань, отстаньте) биё мон(ед), биё бас кун(ед); ну тебя, надоёл! биё мон, безор шудам! // (прочь, долой) дафъ (нест, дур) шавад; ну его! равад!, дафъ шавад!
    3. чаще с частицами «и», «уж», «ж» выражает удивление, негодование, иронию аҷаб, аҷиб, заб; ну и трус! заб тарсончак будааст!
    II
    частица
    1. вопр. чаще в сочет. с частицей «да» (неужели) рост, ростӣ, ба рости; я сегодня уезжаю.- Да ну? ман имрӯз меравам,- Ба рости?
    2. вопр. в сочет. со сл. «как» разг. (что, если) агар, магар, канӣ; ну, как придет кто-нибудь? агар ягон кас омада монадчӣ?
    3. усил. ҳа, бале, не; ведь это неправда? - Ну, конечно, неправда! охир ин нодуруст-ку? - Ҳа, албатта, нодуруст!
    4. разг. (итак, наконец) охир, оқибат, дар охир, пас; ну, я пошел хайр, ман рафтам
    5. с неопр. ф. гл. несов. вида разг. (начал, стал) сар кард, бардошт; он вошел и ну кричать аз дар надаромада мағал бардошт
    6. прост. (допустим) хайрдия, хайр; ты сказал ему? - Ну, сказал ту ба вай гуфтӣ? - Хайр, гуфтам ну да 1) (как бы не так) умед накун!; осон не!; 2) (разумеется, конечно) албатта, шаке нест, ба рости; наход; ну и ну! аҷаб!; ни тору ни ну прост. аз ҷояш намеҷунбад; футы, [нуты]! наход!, ина бинед-а!

    Русско-таджикский словарь > ну

  • 80 нус

    частица разг.
    1. (итак, следовательно) хӯш, кани, яъне, пас; нус, продолжайте хӯш, гап занед
    2. (усиливает вопрос) канӣ, ҳа; вы идете? - Ну-с? шумо мераведмӣ? А?

    Русско-таджикский словарь > нус

См. также в других словарях:

  • ПАС — прогрессирующая атрофия сетчатки мед. ПАС полуавтоматическое сопровождение цели Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ПАС… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ПАС — (польск. и нем.). 1) тесьма широкая и крепкая. 2) ремень в экипажах, на котором висит кузов. 3) кожаный пояс. 4) движение руками, делаемое магнетизерами над человеком, которого хотят замагнетизировать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ПАС — 1. ПАС1 (или устар. пасс) [франц. passe, букв. прохожу мимо, пропускаю]. 1. межд. В карточных играх восклицание, означающее отказ от участия в данном розыгрыше, до следующей раздачи карт. 2. в знач. сущ. пас, паса, муж. Заявленный отказ от… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАС — 1. ПАС1 (или устар. пасс) [франц. passe, букв. прохожу мимо, пропускаю]. 1. межд. В карточных играх восклицание, означающее отказ от участия в данном розыгрыше, до следующей раздачи карт. 2. в знач. сущ. пас, паса, муж. Заявленный отказ от… …   Толковый словарь Ушакова

  • пас —  ПАС    , неизм. Слово, означающее отказ от игры или отказ от назначений.    ◘ У этой есть попугай, который очень удачно выговаривает пас и ещё удачнее кёр . А.Гол. Преферанс, или Картины домашней жизни, 1847.    ◘ И последняя смотрела сперва на… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • пас — 1 іменник чоловічого роду ремінь пас 2 вигук відмова від гри незмінювана словникова одиниця пас 3 присудкове слово відмова незмінювана словникова одиниця пас 4 іменник чоловічого роду п …   Орфографічний словник української мови

  • ПАС — нареч. и сущ., муж., франц. в ·картежн. играх: мимо, не заявляю игры, не играю. Пасовать, заявлять пас в игре. Я пас, пасую. Пасовая игра. Пасователь, пасовщик, кто пасует. II. ПАС муж., польск. или нем. широкая и крепкая тесьма или ремень, напр …   Толковый словарь Даля

  • ПАС — нареч. и сущ., муж., франц. в ·картежн. играх: мимо, не заявляю игры, не играю. Пасовать, заявлять пас в игре. Я пас, пасую. Пасовая игра. Пасователь, пасовщик, кто пасует. II. ПАС муж., польск. или нем. широкая и крепкая тесьма или ремень, напр …   Толковый словарь Даля

  • пас. — пас. пасс. пассажир пассажирский пас. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. пас. пасека Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ПАС —         (Paz) Октавио (р. 1914) мекс. философ, поэт, эссеист, лауреат Нобелевской премии (1900), премий им. Т.С. Элиота (1987), М. Менендеса и Пелайр (1987), премии Брит. энциклопедии (1988) и др. Первые публикации относятся к нач. 30 х гг. В… …   Энциклопедия культурологии

  • пас — ПАС, а, муж. 1. В карточных играх: отказ от участия в данном розыгрыше. Объявить п. 2. перен., в знач. сказ. Не в силах, принуждён отказаться сделать что н. (разг.). В этом деле я п. II. ПАС, а, муж. В нек рых спортивных играх: передача мяча или… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»