-
1 пасьтасьны
1) одеваться, одеться; бура \пасьтасьны хорошо одеваться; шоныта \пасьтасьны тепло одеться; пасьтасьтöп мунны идти, не одевшись 2) обеспечить себя одеждой и обувью (самостоятельно, без посторонней помощи) -
2 швычи-швачи: стенаэс \~ стены продуваются ветром; \~ пасьтасьны одеваться налегке
изобр.: \швычи[b]-швачи: стенаэс \~ стены продуваются ветром; \~ пасьтасьны одеваться налегке-вачкыны[/b] хлестнуть (чем-л. упругим); \швычи[b]-швачи: стенаэс \~ стены продуваются ветром; \~ пасьтасьны одеваться налегке ременьöн[/b] хлестнуть ремнёмКоми-пермяцко-русский словарь > швычи-швачи: стенаэс \~ стены продуваются ветром; \~ пасьтасьны одеваться налегке
-
3 кöмасьны-пасьтасьны
обуться и одеться -
4 пасьтасьöм
(и. д. от пасьтасьны) одевание--------(прич. от пасьтасьны) одевшийся; одетый; басöка \пасьтасьöм нывка красиво одетая девушка -
5 пасьтасьлыны
1. (однокр. от пасьтасьны) [на время] одеться; пасьтасьлic ни да бöр чöвтчис он уже оделся, но потом разделся 2. (многокр. от пасьтасьны) [иногда] одеваться; сiя пасьтасьлö кокнита он [обычно] одевается легко -
6 öтмоз
, öтмоза, öтмозöн 1) одинаково; пасьтасьны \öтмоз одеваться одинаково 2) наравне; зонкаыс ыджыттэскöт \öтмоз уджалö мальчик работает наравне со взрослыми 3) однообразно; овны \öтмоз жить однообразно -
7 волькыта
1) ровно, гладко; пöлыс стружйöм \волькыта доска обстругана гладко 2) перен. хорошо, красиво, богато; пасьтасьны \волькыта одеваться красиво (со вкусом) -
8 дзим-дзурк
изобр.: керкуас \дзим-дзурк быдöс керöм в доме всё аккуратно прибрано; \дзим-дзурк пасьтасьны опрятно одеваться -
9 ичмонь
молодая невестка, молодица, молодуха, молодка; \ичмонь гозъя молодожёны, молодые; \ичмонь моз пасьтасьны одеваться красиво, как молодая невестка -
10 кокнита
1. в разн. знач. легко; сiя лыддьöтö \кокнита он читает легко (быстро); сылö быдöс шедö \кокнита ему всё достаётся легко; \кокнита пасьтасьны легко одеться; \кокнита лолавны легко дышать; \кокнита лолыштны облегчённо вздохнуть; \кокнита веритны легко поверить; сылö уджыс сетсьö \кокнита работа ему даётся легко 2. в знач. послелога весом с...; мый \кокнита лоас сумкаыс? сколько потянет сумка?; пух \кокнита как пушинка (букв. весом с пушинку) -
11 кузя-дженыта
: \кузя-дженыта пасьтасьны одеваться небрежно, неопрятно; мый нö тэ \кузя-дженыта пасьтасьöмыт? что это у тебя там торчит? (вопрос к неопрятно одетому человеку) -
12 курни-верни
изобр. - подражание небрежным действиям; \курни-верни каттьыны голяö шарф небрежно обмотать шею шарфом; \курни-верни пасьтасьны как попало одеться -
13 лöсьыта
красиво, приятно; опрятно || красивый, опрятный; \лöсьыта пасьтасьны одеваться красиво -
14 мыр
пень; шедтавны \мыррез выкорчёвывать пни. сулавны \мыр моз стоять как пень; стоять пнём; \мыр моз пукавны сидеть безмолвно, неподвижно; пасьтасьны \мыр моз одеться небрежно, безвкусно -
15 нёштöма
1) некрасиво, безобразно; \нёштöма гижны писать некрасиво; \нёштöма пасьтасьны одеваться безвкусно 2) некрасиво, дурно; непристойно; сія видзö асьсö \нёштöма он ведёт себя непристойно; баитны \нёштöма а) говорить плохо, неправильно; б) сквернословить; \нёштöма шуны обозвать кого-л. -
16 рызы-бызы
изобр. - в лохмотьях; небрежный; неаккуратный; плохо одетый; \рызы-бызы пасьтасьны плохо одеваться; \рызы-бызы кöмкöтыс обувь [у него] рваная; \рызы-бызы пасьтасьö [он] одевается небрежно -
17 сöстöма
чисто, опрятно; \сöстöма видзны керку опрятно содержать дом; \сöстöма пасьтасьны одеваться опрятно -
18 сайкыта
прохладно, холодно; \сайкыта видзны керку плохо топить дом; \сайкыта пасьтасьны легко одеться (не по сезону) -
19 тупка
сова; филин. \тупка моз пасьтасьны плотно укутаться (букв. одеться как сова) -
20 чик-брик
изобр. - опрятно, чисто, аккуратно; \чик-брик пасьтасьны опрятно одеваться
Страницы
- 1
- 2