-
1 shepherds
ПастухиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shepherds
-
2 cattlemen
-
3 cowherds
-
4 herdsmen
-
5 shepherds
-
6 ποιμένες
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ποιμένες
-
7 cattlemen
-
8 cowherds
-
9 herdsmen
-
10 shepherds
-
11 Iэхъуэ-шыхъуэ
пастухи-табунщики/ Iэщхэр зыгъэхъухэр, зыгуэр ягъэхъуу, ягъэхъуакIуэу пэрытхэр.Iэхъуэ-шыхъуэхэм Къущхьэхъу кIуэну загъэхьэзыр. -
12 līgt pie saimnieka par ganu
гл.общ. наниматься к хозяину в пастухи, подряжаться к хозяину в пастухи -
13 койчу
овчар (пастух овец и коз);өлөр эчки койчунун таягына сөйкөнгөн погов. коза, которой надлежало умереть, тёрлась о палку овчара (о человеке, который лезет, куда его не просят, и наживает неприятность);эриккен - койчу, эси кеткен - жолоочу погов. скучающий - (это) пастух овец, сбившийся с толку - (это) путник;койчу-колоң собир. овчары-пастухи (употребляется в значении коңшу-колоң; см. коңшу 2);койчу-колоң жерге ээ болду овчары-пастухи стали хозяевами земли;кара койчу или койчу кара название маленькой чёрной птички (часто садится на спины овец). -
14 гулуæзæг
(мн. гулуæзгутæ)1. сущ.покатый склон, хребетизол будур, æ фалдзостæ. гулуæзгутæй галауон;... гулуæзгутæн сæ уæлтегътæ гъæдтæй саубун зилдæгæй − просторное поле, рядом замок из покатых склонов (хребтов);... выше покатых склонов черный лес вокруг (16; 163)
2. прил.уоми ба дуйне уæхæн дуйне адтæй, 'ма гулуæзгутæ, фонсæй идзаг, фиййаутæ, бæхгæстæ, гъонгæстæ − а там страна (мир) была такая: покатые склоны, полно скотины, пастухи (отар), табунщики, пастухи (крупного рогатого скота) (26; 98/3-221)
этажный, многоэтажный -
15 pastoría
-
16 Almabtrieb
mосенний праздник в альпийских областях. Вся деревня встречает пастухов, спускающихся с гор со своими стадами. Головы быков и коров украшены венками, лентами, блёстками и зеркалами. Пастухи-сыровары одеты в нарядные национальные костюмы, женщины украшают шляпы альпийскими цветами -
17 αγελη
дор. ἀγέλᾱ (ᾰγ) ἥ(πτηνῶν Soph., Eur.)
ἀγέλης φύλακες Plat. — пастухи;2) толпа, масса(παρθένων Pind.; ἀυδρῶν Plat.; πόνων Eur.)
3) ( в Спарте) отряд, группаπάντας ἑπταετεῖς γενομένους εἰς ἀγέλας κατελόχιζε Plut. — всех (мальчиков), достигших 7-летнего возраста, (Ликург) разделил на отряды
-
18 Αιγικορεις
- έων οἱ эгикореи, «козьи пастухи» (название одной из четырех первоначальных атт. фил) Her., Eur., Plut. -
19 ιλλας
- άδος ἥ1) крученая веревка, бечеваβοῦς, τόν τε βουκόλοι ἄνδρες, ἰλλάσιν δήσαντες, ἄγουσιν Hom. — вол, которого пастухи, связав веревками, ведут
-
20 νεμω
[ одного корня с νέμεσις, νομή, νομός, νόμος] (fut. νεμῶ - ион. νεμέω, aor. ἔνειμα - эп. νεῖμα; med.: fut. νεμοῦμαι - ион. νεμέομαι и поздн. νεμήσομαι, aor. ἐνειμάμην - поздн. ἐνεμησάμην; pass.: fut. νεμεθήσομαι, aor. ἐνεμήθην, pf. - в знач. med. - νενέμημαι; adj. verb. νεμητέος)1) распределять, раздавать, разделять(κρέα, μοίρας, σῖτον, μέθυ Hom.; τὰ πάντα δίχα Plut.; πλεῖστα μέρη νενεμημένος Plat.)
2) уделять, давать, присуждать(ὄλβον ἀνθρώποισιν Hom.)
θεῶν τὰ ἴσα νεμόντων Her. — если боги распределили (все) поровну, т.е. если существует божественная справедливость;πρὸς τὸν ἀδελφὸν οὕτω ἐνειμάμην Lys. — с братом мы разделились так;οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμ΄ ἢ σοί Aesch. — никому не дал бы я больше, чем тебе, т.е. никто мне не дороже тебя;εἰ νέμοι τις αἵρεσιν Soph. — если бы кто-л. предоставил (свободный) выбор;στόμα σαφέοτατον ν. τινί Eur. — давать кому-л. непреложные прорицания;θάνατόν τινι ν. Plat. — назначать смертную казнь кому-л.;μεῖζον μέρος ν. τινί Thuc. — предпочитать что-л.3) относить, приписывать(ἀφελείᾳ τινὴ τέν παρρησίαν Plut.)
4) признавать, считать(φίλον τινὰ μέγιστον Soph.)
τινὸς μηδαμοῦ τιμὰς ν. Aesch. — совершенно не считаться с чьими-л. правами5) избирать, выбирать(προστάτην τινά Isocr., Arst.)
οἱ νενεμημένοι Polyb. — отобранные, т.е. занесенные в список атлетов6) пасти скот, заниматься скотоводством(ν. τε καὴ ἀροῦν Plat.)
οἱ νέμοντες Xen. — пастухи7) пасти(κτήνη Plat.; τέν δάμαλιν Luc.)
8) тж. med. использовать в качестве пастбища(τὰ ὄρη Xen.)
τὸ ὄρος νέμεται αἰξί Xen. — на горе пасутся козы;νέμεσθαι ἐπὴ τῇ κρήνῃ Hom. — пастись у источника9) питать в (душе), лелеять(τὸν χόλον Soph.)
10) истреблять, уничтожать(πυρὴ πόλιν Her.)
πυρὴ χθὼν νέμεται Hom. — земля пожирается огнем11) med. есть, поедать(ἄνθεα ποίης Hom.)
ν. τινος Soph. — питаться чем-л.;λέαινα δρύοχα νεμομένα Eur. — львица, ищущая себе пропитание в лесах12) med. (о язве, пожаре и т.п.) разъедать, распространяться(τὸ φῦμα ἐνέμετο πρόσω Her.)
εἰᾶσαί τι ν. Plut. — дать чему-л. волю;τὸ ψεῦδος νέμεται τέν ψυχήν Plut. — ложь разъедает душу13) med. обрабатывать, возделывать, тж. занимать(ἄλσεα, ἔργα, πατρώϊα Hom.)
14) med. обитать, населять(Ἰθάκην Hom.; γῆ, τέν νέμονται Σκύθαι Her.)
κακὸν σκότον ν. Aesch. — жить в ужасной тьме15) med. быть расположенным, находиться(πόλεις, αἱ τὸν Ἄθων νέμονται Her.)
16) тж. med. пользоваться(τὸ χωρίον κοινῇ ν. Thuc.)
ν. ἑὸν πόδα Pind. — ходить;πρόσω τιμὰς νέμειν Aesch. — и впредь пользоваться почестями17) med. эксплуатировать, иметь в своем распоряжении(τὰ μέταλλα Her.; τὰ ἐμπόρια Thuc.)
18) реже med. обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти(χωρίον Thuc.; τὸν Πακτωλόν Soph.; τὰς Ἀθήνας, med. τἄλλα Her.; ἄστυ Arst.)
ἀσπίδα νέμων Aesch. — вооруженный щитом;κράτη καὴ θρόνους ν. τῆς γῆς Soph. — иметь царскую власть над страной19) med. ( о времени) проводить(ἁμέραν παρὰ πατρί, ἄδακρυν αἰῶνα Pind.)
См. также в других словарях:
Пастухи за чубы, а волки за овец. — Пастухи за чубы, а волки за овец. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пастухи — скотоводство в Греции распростр. в усло виях огранич. площадей пахотных земель, что определило довольно высокое развитие пастушеск. х ва с использованием отдал. горных пастбищ. Молочный скот (овец было намного больше, чем коз и крупного… … Древний мир. Энциклопедический словарь
Пастухи — Скотоводство в Греции распространилось в условиях огранич. площадей пахотных земель, что определило довольно высокое развитие пастушеского хозяйства с использованием отдал, горных пастбищ. Молочный скот (овец было намного больше, чем коз… … Словарь античности
Пастухи и пастыри — Пастушеская жизнь Евреев и их особенная наклонность к скотоводству известны каждому читателю Библии. Слово пастырь в свящ. Писании упоминается часто как в буквальном, так и в иносказательном смысле, особенно в кн. пр. Иеремии (Иер.2:8 , Иер.3:15 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Овцы и мрут и ягнятся, а пастухи все жирятся. — Овцы и мрут и ягнятся, а пастухи все жирятся. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В пастухи наймешься - весь мир в долгу. — В пастухи наймешься весь мир (вся деревня) в долгу. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молоденек - зелененек; просмеешься, в пастухи наймешься, а протрубишься - и дров нарубишься. — Молоденек зелененек; просмеешься, в пастухи наймешься, а протрубишься и дров нарубишься. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дешево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. — Дешево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. См. НАДЗОР ХОЗЯИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо. — Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо. См. НАДЗОР ХОЗЯИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волка в пастухи поставить. — Волка в пастухи поставить. Пустить козла в огород. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Просился волк в пастухи, а свинья в огородники. — Просился волк в пастухи, а свинья в огородники. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа