Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

пастбище

  • 1 нуршерем

    пастбище, выгон. Вольык, ужар шудым пурлалын, нуршеремыш лекмылан куанен коштеш. «У вий». Скотина, пощипывая зелёную травку, радуется выводу на выгон. Кугу Юмо, исырым тӱ жым ыште, каҥгажым коям ыште, нуршеремжым кумдам ыште. «Кум. мут». Боже великий, сделай бесплодную плодовитой, тощую --- упитанной, сделай просторнее наше пастбище.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нуршерем

  • 2 нуршер

    1. пастбище, выгон; место пастьбы скота (вольыкым коштыктымо вер). Вашке вольыкым нуршерыш луктын колтыман, а туштыжо могай гына осал огеш ваҥе. К. Васин. Скоро скотину нужно выпустить на пастбище, а там её какие только хищники не подстерегают.
    2. перен. поле, область, сфера какой-л. деятельности. Административный мера-влак марий йылмын кучылталтме нуршержым кумдаҥдаш полшеныт. «Мар. фил.». Административные меры способствовали расширению сферы употребления марийского языка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нуршер

  • 3 вер

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вер

  • 4 вӱраҥ

    толстая веревка (для привязи скота на пастбище и т.п.).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱраҥ

  • 5 вӱраҥлаш

    2 спр.
    привязывать (привязать) на пастбище (животных).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱраҥлаш

  • 6 атыланаш

    -см
    1. разрастаться, разрастись (о деревьях, растениях). Шудо атылана трава разраетастся, пушеҥге атылана деревья разрастаются; шурно атылана хлеб разрастается.
    □ Ер тӱр воктене уала чот атылана. М.-Азмекей. У озера разросся ивняк. Рвезе озым вашкерак атылана. «Мар ӱдыр.» Молодая рассада быстрее разрастается.
    2. набираться, набраться сил, веса п т д. Презе атылана телёнок набирает вес, эҥер атылана река набирает силу.
    □ Аланыште шинчаланшудо, комбыйол атылана. «Мар. ком.». На поляне набирает силу щавель, баранец. Презыже шала коштмылан атыланен, кугу, мотор лийын. К. Смирнов. На вольном пастбище телёнок набрал вес, стал большим, красивым.
    3. развиваться, развиться, широко развернуться, постепенно усиливаться. Илыш атылана развивается жизнь; творчество атылана развивается творчество; жанр атылана развивается жанр; ял озанлык атылана развивается сельское хозяйство.
    □ Октябрь революций деч вара гына творчествыже атыланен пеледеш. М. Сергеев. Только после Октябрьской революции его творчество развивается успешно.
    4. перен. улучшаться, улучшиться, становиться лучше. Тудын чурийже атыланен, шӱргыжӧ утларак чеверген, шинчаже тугак чолган онча. В. Чалай. У него вид стал лучше, на лице больше стало румянца, глаза по-прежнему светятся бойко. Максым кугызан кумылжо эркын-эркын атыланаш тӱҥале. А. Авипов. Настроение дяди Максима постепенно стало улучшаться.
    // Атыланен кушкаш буйно развиваться, расти. Ковышта озым атыланен кушкеш. В. Степанов. Рассада капусты буйно развивается. Атыланен шогаш развиваться, разрастаться. Чашкер атыланен шога кустарник буйно растёт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > атыланаш

  • 7 йодмо

    1. прич. от йодаш.
    2. в знач. сущ. вопрос. Сакарын йодмыжлан Волков ыш сыре, шыпак гына каласыш... С. Чавайн. Волков не рассердился на вопрос Сакара, а тихо сказал.
    3. просьба. Аважын йодмыжым шуктен, Яштывий кутӱш лектын ошкылеш. Ю. Артамонов. Выполняя просьбу матери, Яштывий идёт на пастбище.
    4. требование. Начальник шыман гына ойлаш тӱҥале: «Ну, господа, мо вара?.. Тендан йодмыдам мый лудым». С. Чавайн. Начальник начал говорить ласково: «Ну, что же, господа? Я ознакомился с вашими требованиями».
    5. заявка. Ял озанлык министерствын йодмыж почеш самырык инженер олаште пашам ышташ кодын. В. Иванов. По заявке министерства сельского хозяйства молодой инженер остался работать в городе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йодмо

  • 8 йылгыр

    диал. игривый, кокетливый; резвый, подвижный. Йылгыр ӱдыр игривая девушка.
    □ Музыканче йылгыр лиеш, Йолыштыжо кем лиеш. Йолыштыжо ай кем лиеш, Пашалан йолко лиеш. Муро. Гармонист игривый, на ногах его сапоги, на ногах сапоги, сам-то в работе ленив. Кӱтӱш кайыше ӱшкыжат йылгыр лийнеже, да ок керт, эре ушкал почешак веле шӱдырна. А. Асаев. На пастбище бык старается быть резвым, но не может, всегда плетётся только за коровами. См. йылдырий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылгыр

  • 9 окалча

    диал. пастбище; загон для скота. Шемер-влак ялт яраш кодын кертыт. Вольык коштыкташ окалчаштат, шудо солаш олыкыштат, кочшаш шурно ӱдышаш мландыштат огеш код. «Ончыко». Народ может совсем обеднеть. Не останется ни пастбища для скота, ни лугов для косьбы, ни земли для посева продовольственного зерна. Ср. тошкем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > окалча

  • 10 такыр

    1. сущ. пар; не распаханное и не засеянное поле. Шем такыр черный пар; яндар такыр чистый пар; такыреш кодаш оставить под паром.
    □ Мый лапка пӱ нчӧ пасушто такырым куралам. Н. Лекайн. Я распахиваю пар, где стоит низкая сосна.
    2. сущ. утоптанная земля; место с утоптанной, уплотнившейся землей. Такырыш лекташ выбраться на утоптанную землю.
    □ Теве ожнысо Чарла олан пазар такырже. В. Косоротов. Вот утоптанное место базара бывшего Царевококшайска.
    3. прил. паровой; оставленный для отдыха, улучшения, удобрения почвы. Такыр нур паровое поле, поле под паром.
    □ Чыла такыр пасум терыс да компост дене ӱяҥдыман. «Мар. ком.». Все паровые поля необходимо удобрять навозом и компостом.
    4. прил. протоптанный, проторенный, торный. Такыр корно протоптанная (наезженная) дорога.
    □ Такыр, чӱ чкыдын коштмо йолгорно ер воктене шуйна. Н. Лекайн. Торная, хоженая-перехоженая тропа тянется мимо озера.
    5. прил. пастбищный; используемый под пастбище. Тудым такыр олыклан шотлат, садлан ий еда кӧ шуэш, тушто шудым сола. М. Евсеева. Этот луг считается пастбищным, поэтому там каждый год косит тот, кто успеет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > такыр

  • 11 чомавылыш

    бот. конский щавель. Коклан олык покшелне серетанпуч, чомавылыш койыт. Ю. Артамонов. Изредка на лугу встречаются сныть, конский щавель. Чомавылыш шарлымеке, суртвольыкым пасушко лукташ лиеш. Пале. После распускания конского щавеля скот можно выгонять на пастбище. Ср. чомавоч, чомавуч, чомашинчаланшудо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чомавылыш

  • 12 шерем

    1. пастбище, выгон. (Шошо) у мландым, у шеремым ӱдыр гае тӱ затен. С. Чавайн. Весна украсила, как девушку, обновлённую землю, посвежевший выгон.
    2. район обследования (шерын коштмо вер). Тошто шеремым ужмо шуэш. Ӱпымарий. Хочется повидать старые, хоженые места.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шерем

См. также в других словарях:

  • пастбище — пажить, левада, джайляу, поскотина, елань, сырт, сбой, яйла, джайяу, угодье, выпас, выгон Словарь русских синонимов. пастбище выгон, выпас; пажить (трад. поэт.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… …   Словарь синонимов

  • ПАСТБИЩЕ — ПАСТБИЩЕ, паства и пр. см. пасти. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Пастбище — земля с травянистой растительностью (луга, степи и травы под пологом леса), используемая и поддерживаемая для выпаса домашних животных... Источник: Методика определения ущерба окружающей природной среде при авариях на магистральных нефтепроводах… …   Официальная терминология

  • пастбище —     ПАСТБИЩЕ, выгон, выпас, устар. пажить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПАСТБИЩЕ — участок земли, травянистая растительность к рого используется в подножный корм л. В зависимости от типа пастбищ кол во л., которые могут прокормиться на 1 га в течение сезона (нагрузка на пастбище), колеблется от 0,1 (лесные участки, сухая степь …   Справочник по коневодству

  • ПАСТБИЩЕ — ПАСТБИЩЕ, пастбища, ср. Луг для выгона скота. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАСТБИЩЕ — ПАСТБИЩЕ, а, ср. Место, где пасётся скот, кормятся животные. Горные пастбища. Рыбьи пастбища. | прил. пастбищный, ая, ое. Пастбищное животноводство. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПАСТБИЩЕ — участок естественного травостоя или сеяных трав, на котором кормятся растительноядные животные. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Главная редакция Молдавской советской энциклопедии. И.И. Дедю. 1989 …   Экологический словарь

  • пастбище — пастбище, род. мн. пастбищ (не рекомендуется пастбищей) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • пастбище — Сельскохозяйственное угодье, систематически используемое для выпаса животных. [ГОСТ 26640 85] Тематики земли Обобщающие термины сельскохозяйственные угодья …   Справочник технического переводчика

  • пастбище — Земельные угодья с травянистой растительностью, используемые для пастьбы животных, бывают естественные и сеяные. Syn.: выпас; выгон …   Словарь по географии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»