-
81 giocata
-
82 шахматы
мн.партия в шахматы — partita a scacchiсеанс одновременной игры в шахматы — partita( a scacchi giocata) in simultaneaиграть в шахматы — giocare a(gli) scacchi -
83 giocata
-
84 giocata
-
85 game
1) игра
2) игровой вычислительный
3) партия
4) играть
5) игральный
– bluffing game
– butterfly-shaped game
– card game
– constrained game
– eluding game
– fair game
– game machine
– game of chance
– game of survival
– game test
– imputation of the game
– majority game
– minorant game
– non-cooperative game
– value of game
– zero-sum game
two person cooperative game — игра с двумя участниками и возможностью их кооперирования
-
86 لِعْبَةٌ
1) игра, партия2) манера игры -
87 игра
жjogo m; ( забава) brinquedo m, folguedo m; ( партия) partida f; ( исполнение) execução f, interpretação f; (блеск, сверкание) brilho m; cambiante m; ( интриги) jogo m, manobra f, intriga f- вне игры••- игра слов
- двойная игра
- настольная игра
- видео-игра
- игра на повышение
- игра на понижение
- чистая игра
- грязная игра -
88 кон
-
89 game
I [ɡeɪm] nигра; партия, матчII [ɡeɪm] n -
90 παιγνίδι(ον)
τό1) игра; развлечение, забава;παιδικά παιγνίδια — детские игры;
2) (детская) игрушка;3) перен. игрушка, забава;αυτή η δουλειά μού είναι παιγνίδι(ον) — эта работа для меня — детские игрушки;
αυτό δεν είναι παιγνίδι(ον) — это дело не шуточное;
4) перен. орудие, игрушка;γίνομαι παιγνίδι(ον) στα χέρια κάποιου — стать игрушкой в чьйх-л. руках;
είναι παιγνίδι(ον) της γυναίκας του — жена вертит им (как хочет);
τό πλοίο έγινε παιγνίδι(ον) των κυμάτων
судно стало игрушкой волн;5) азартная игра; партия в азартной игре; встреча, матч (спорт.);χάνω το παιγνίδι(ον) — проигрывать;
κερδίζω το παιγνίδι(ον) — выигрывать; — б) шутка, проделка;
τούπαιξε ένα (άσχημο) παιγνίδι(ον) — он сыграл с ним (злую) шутку, § με παιγνίδια — играючи, без усилий
-
91 παιγνίδι(ον)
τό1) игра; развлечение, забава;παιδικά παιγνίδια — детские игры;
2) (детская) игрушка;3) перен. игрушка, забава;αυτή η δουλειά μού είναι παιγνίδι(ον) — эта работа для меня — детские игрушки;
αυτό δεν είναι παιγνίδι(ον) — это дело не шуточное;
4) перен. орудие, игрушка;γίνομαι παιγνίδι(ον) στα χέρια κάποιου — стать игрушкой в чьйх-л. руках;
είναι παιγνίδι(ον) της γυναίκας του — жена вертит им (как хочет);
τό πλοίο έγινε παιγνίδι(ον) των κυμάτων
судно стало игрушкой волн;5) азартная игра; партия в азартной игре; встреча, матч (спорт.);χάνω το παιγνίδι(ον) — проигрывать;
κερδίζω το παιγνίδι(ον) — выигрывать; — б) шутка, проделка;
τούπαιξε ένα (άσχημο) παιγνίδι(ον) — он сыграл с ним (злую) шутку, § με παιγνίδια — играючи, без усилий
-
92 naipada
сущ.Чили. кон (игры в карты), партия, игра в карты (действие) -
93 manche
1. прил.разг. неумелый, неловкий2. сущ.1) общ. кость отбивной окорока, ручка, вертлюг, нищая братия, черенок, гриф (муз. инструмента), обжа (плуга), конусообразная сеть, кость отбивной котлеты, нищие, бродячий музыкант, скоморохи, рукав, рукоятка2) разг. болван, пентюх, пенис, разиня, увалень3) устар. канал, пролив4) спорт. партия, часть игры, забег, заезд, раунд, этап, энд (в кёрлинге), период (матча), тур5) тех. рычаг, труба, шланг, ручка (напр., напильника), (узкий) пролив, гриф (напр., баяна), шейка (смычковых и щипковых инструментов)6) прост. сбор денег -
94 тай
тай Iродство по материнской линии (это родство распространяется на целые роды и колена; принято считать, что хорошие и плохие задатки человека передаются по этой линии);жаман тайын тааныбайт погов. дурной родство по материнской линии не признаёт;жээниң да жок, тайың жок, жердеп турар жайың жок фольк. нет у тебя младших по материиской линии (см. жээн), нет у тебя старших по материнской линии, нет у тебя земли, где бы ты обитал;тай ата (или таята) дед по материнской линии;тай эне (или таене) бабушка по материнской линии;тай эже (или таеже) сестра по материнской линии (старшая и младшая);тай аке (или таяке) старший родственник по материнской линии;таажеңе (вместо тай жеңе) старшая родственница матери или жена старшего родственника матери;таажезде (тай жезде) муж сестры матери, дядя;таякеси чогулуп калды он совсем сморщился; сильно сморщилось;тайы бас или тайы жаман с плохими задатками;тайда татыгы жок изодранный, истрёпанный;бутунда тайда тамтыгы жок жаман маасы на ногах у него плохие изодранные ичиги (см. маасы);тай талаш то же, что тайталаш I;тай талаш- то же, что тайталаш- II.тай II1. крупное животное в возрасте одного года;тай бука1) бычок по второму году;2) перен. шутл. молодой паренёк (только что начинающий ухаживать за девушками);2. лошак-жеребёнок по второму году;тай атка чыкса, ат азатка чыгат погов. когда жеребёнок становится лошадью, лошадь освобождается (от работы);ооз жарма тай (см. жарма II);тай-туйлак пренебр. какой-нибудь жеребёнок (не настоящая лошадь);тай-туйтлак минип садясь верхом на какого-то жеребёнка (лошади у него не было);келте тай южн жеребёнок-cосунок;тай-така то же, что тай туяк (см. туяк 3);3. (в играх) кон, партия;эки тай алдым или эки тай миндим я проиграл две партии;бир тай бердим я выиграл одну партию;жүз тай одна из фаз детской игры в чижика;4. ласк. обращение (в соединении с другими словами);эрке тайым мой миленький;аке тай (или акетай) тятенька;энеке тай (или энекетай или апатай) маменька, мамочка; южн. (обычно тайы) употребляется самостоятельно в значении садагасы (см. садага).тай IIIир. южн.1. кипа, тюк, связка;тай кылып байла- связать в виде тюка, кипы;2. талас. связка табака для просушки.тай IV:тай-тай! возглас. подбадривающий начинающего ходить ребёнка;тай-тайла- то же, что тай-айла-.тай- V1. скользить, соскальзывать;поезд рельсадан тайып чыгып кетти поезд сошёл (букв. соскользнул) с рельсов;2. перен. идти на убыль;андан мал тайды скота у него поубавилось; он лишился богатства;жолдон тай- сбиться с пути;алдан тай- или каруудан тай-или күч-кубаттан тай- обессилеть, изнуриться;өлөр өгүз балтадан тайбайт погов. бык, которому суждено умереть, топора не боится;өзүң барып сура, өңдү көрсө, жүз таят ты сам пойди и попроси, если он увидит лицо (твое), то устыдится (и не откажет);бакты баштан тайбаса если не изменит счастье;достуктан тай- нарушить дружеские отношения;көз таят глаза разбегаются;жазып-тайып (см. жаз- III 1). -
95 game
( деятельность) игра, гейм, ( борьба) партия шах., счёт во время игры -
96 set
комплект, ( часть игры) партия вол.; тен., сет -
97 Simultanpartie
fшахм. партия в матче одновременной игры -
98 remain
1. I1) as things have been they remain дела остаются такими же, как были всегда; beauty remains but changes красота не исчезает, но изменяется; this objection remains это возражение остается в силе /сохраняется, не снимается/; no hope of safety remained не осталось никакой надежды на спасение2) if you take [away] 7 from 10, 3 remains [если] из /от/ десяти вычесть /отнять/ семь, останется /получится /три; the cathedral remains, everything else is destroyed собор стоит, все остальное уничтожено; a few stones of the building remained от здания осталось /уцелело/ всего лишь несколько камней; you may have all those that remain можете взять все, что остается /осталось/3) nothing remains but to draw the moral остается только извлечь мораль; only the dish washing remains остается /осталось/ только вымыть посуду2. II1) remain at some time remain indefinitely (constantly, etc.) оставаться /сохраняться, не меняться и т.д./ неопределенно долго и т.д.; things remained much as they were дела во многом остались такими же, как были2) remain somewhere remain here (there, abroad, etc.) оставаться /находиться, пребывать/ здесь и т.д.; remain at home остаться дома; remain behind остаться, не поехать; he remained away three weeks его не было /он отсутствовал/ три недели3. IIIremain smb. remain a soldier (a child, an honourable man, a bachelor, a protestant, etc.) оста(ва)ться солдатом и т.д., he remained a poor man он остался бедняком; she remained a widow until death она до конца жизни оставалась вдовой; let us remain friends давайте останемся друзьями4. IVremain smb. in some state I remain yours faithfully... остаюсь преданный Вам... (подпись в письмах)5. Xremain in some state remain unknown (paralyzed, satisfied with smth., etc.) оставаться неизвестным и т.д.; he remained seated when I entered он не встал, когда я вошел; the mystery remains unsolved тайна остается нераскрытой /неразгаданной/; this scene will remain fixed in my memory to the end of my days вся эта сцена останется /сохранится/ у меня в памяти до конца жизни6. XIIIremain to do smth.1) of the crew only three remained to tell the tale только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло /случилось/; some columns remain to attest the magnificence of the building о величии здания свидетельствует несколько сохранившихся колонн2) I shall remain to see the end of the game я останусь, чтобы увидеть конец игры /,как закончится игра/3) it remains to be considered (examined, remembered, proved, etc.) это нужно /остается/ обдумать /рассмотреть/ и т.д.; that remains to be seen ну, мы это еще посмотрим, поживем remain увидим; little (not much, much, etc.) remains to be done (told, settled, etc.) мало, что и т.д. остаётся сделать и т.д.; there remains no more to be said нечего больше говорить /сказать/7. XIVremain doing smth. remain sitting (standing, lying, etc.) продолжать сидеть и т.д.8. XVremain in some state remain the same (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc.) оставаться тем же самым /неизменным/ и т.д.; remain liquid не застывать, оставаться в жидком состоянии; remain faithful to smb. быть /оставаться/ верным кому-л.; the weather remains fine стоит хорошая погода; if the weather remains fine если погода не испортится, если продержится погода; he remained silent он промолчал /продолжал молчать/; my father's state of health remains serious состояние здоровья моего отца остается серьезным; one thing remains certain одно остается безусловным; the exhibition will remain open till... выставка будет открыта до...9. XVI1) remain of smth. remain of a book (of a fort, of a town, etc.) оставаться от книги и т.д.; after the fire nothing (little, hardly anything, etc.) remained of the house после пожара от дома ничего и т.д. не осталось; little remains of the town от города мало что осталось; remain on smth. remain on a branch (on a platform, etc.) оставаться /находиться/ на ветке и т.д.; a few apples still remain on the tree на яблоне все еще остается /висит/ несколько яблок; remain to (with) smb. the few pleasures that remain to an old man те немногие радости, которые еще доступны старику; no choice remains to us нам не остается никакого выбора; victory remained with the Thebans победа досталась фивийцам2) remain at (in, on, etc.) some place remain at the sea-shore (in London, in Japan, in Paris, etc.) оставаться /находиться/ на взморье и т.д.; I shall remain in the country all the summer я пробуду /буду жить, останусь /в деревне все лето; how malty. weeks shall you remain in our country? сколько недель вы пробудете /проживете/ в нашей стране /у нас/?; one person must remain in the office while we go out один человек /кто-л. один/ должен остаться /находиться/ в кабинете /в конторе и т.п./, пока нас не будет; the police have remained on the spot на месте происшествия осталась полиция; remain under water for a few minutes оставаться под водой несколько минут; the visit will always remain in my memory это посещение навсегда останется /сохранится/ у меня в памяти; a doubt still remains in my mind я все же продолжаю сомневаться: remain to smth. remain to luncheon (dinner, etc.) оставаться на [второй] завтрак и т.д.; remain with smb. he remained with her throughout 'her life он всю жизнь был с ней; he remained on good terms with her он оставался /находился/ в хороших отношениях с ней; memories of happy days remain with us воспоминания о счастливых днях остаются с нами; remain in (at, on, etc.) smth. remain in office (in service, out of office, in force, in charge of smb. /smth./, on duty, at the job, etc.) оставаться /пребывать/ в должности и т.д.; this party will remain in power эта партия останется у власти3) remain for smth., smb. there only remains this question for consideration надо обсудить только один этот вопрос; nothing remains for me but... мне ничего не остается, как...; it remains for me to add мне остается /надо/ лишь добавить10. XIX1remain like smth. you can't let the room (the place, the house, etc.) remain like this! вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде!11. XX2remain as possessing some quality she has remained as beautiful as ever она оставалась такой же красивой, как и всегда12. XXV1) remain where... remain where you are for the present оставайтесь пока там, где находитесь2) remain as... let things remain as they have been in the past пусть все остается так, как было в прошлом; let it remain as it is пусть это останется так, как есть -
99 Spiel
n игра; Sp. a. матч; партия, Thea. пьеса; Tech. зазор, люфт; ein Spiel Karten колода карт; aus dem Spiel sein выбыть из игры; ( kein) leichtes Spiel haben (не) легко справиться ( mit с Т);... steht auf dem Spiel... поставлен(а, -о) на карту; aufs Spiel setzen (A) рисковать (Т); подвергать риску (В); ein falsches Spiel treiben вести нечестную игру; die Hand im Spiel haben ( bei) быть замешанным (в П), приложить руку (к Д) -
100 cards
n карты (1). Внешне похожие русские и английские названия игры в карты различаются формами согласования с глаголом; русское карты используется с глаголом в форме множественного числа, английское cards — с глаголом в единственном числе:Cards is often played at parties — На вечерах часто играют в карты.
Так же используются и другие английские названия игр, такие, как draughts — шашки. Такую форму, сходную с формой множественного числа, имеют и другие названия игр — в русском они соответствуют названию в единственном числе.Ср. billiards — бильярд,
dominoes — домино.
(2). Cards и другие названия игр употребляются без артикля:to play cards — играть в карты;
to win (to lose) money at cards — выигрывать (проигрывать) деньги в карты;
He is lucky at cards — Ему везет в карты;
a game of chess (tennis) — партия в шахматы (теннис).
(3). Названия игр с глаголом to play употребляются без артикля:to play football (golf, tennis).
См. также в других словарях:
Партия атомной бомбы — Партия атомной бомбы под этим именем в историю го вошла вторая партия матча за титул Хонъимбо между Каору Ивамото и Хасимото Утаро. Партия проходила 6 августа 1945 года в пригороде Хиросимы, на которую в этот день была сброшена ядерная… … Википедия
ПАРТИЯ — партии, жен. [от латин. pars часть]. 1. Политическая организация, представляющая собой часть какого–н. класса и защищающая его интересы. «Господствующие классы капиталистического общества и их отдельные слои имеют соответственно несколько партий … Толковый словарь Ушакова
ПАРТИЯ — (фр. partie, от лат. partire делить). 1) соединение многих лиц, имеющих одну и ту же цель; одномышленники товарищи по мнениям, убеждениям. 2) браки, главным образом по расчету. 3) в торговле, известное количество однородного товара полученного за … Словарь иностранных слов русского языка
ПАРТИЯ — ПАРТИЯ, и, жен. 1. Политическая организация какого н. общественного слоя, выражающая и защищающая его интересы, руководящая им для достижения определённых целей и имеющая свою программу. Парламентские партии. Демократическая, республиканская,… … Толковый словарь Ожегова
партия — I. ПАРТИЯ I и, ж. parti m., > пол. partya, нем. Partey. устар. к пол. 18 в. 1. Группа лиц, объединенных какими л. общими интересами, а также собранных или собравшихся с какой н. целью. Ож. 1986. Сторона, соединение нескольких людей противу… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Партия (значения) — Партия: Политическая партия «Партия» или «банда» именование своих отрядов, польскими террористами (повстанцами), во время польского бунта (восстания) 1863 года. Партия часть игры, либо игра целиком. Шахматная партия Партия в… … Википедия
ИГРЫ — (игрища), народные сборища, сходбища для забавы, увеселенья; скачки, ратоборства; представления разного рода, для потехи (В. Даль). У русского народа существовал целый ряд игр, носивших спортивный характер состязания на лошадях, кулачный бой,… … Русская история
Партия — Партия: Политическая партия Партия часть игры, либо игра целиком. Шахматная партия Партия в музыке. Партия группа товара. Партия в ролевых играх группа персонажей, состоящая из игроков и/или NPC, совместно осуществляющая прохождение игры … Википедия
Партия (ролевые игры) — Группа или партия, парти, пати (от англ. group и англ. party «группа», «отряд») в ролевых играх группа персонажей, состоящая из игроков и/или NPC, совместно осуществляющая игровые действия. Определение Термин возник в настольных ролевых играх… … Википедия
Партия «Наша Украина» — «Наша Украина» «Наша Україна» Лидер: Виктор Андреевич Ющенко Дата основания: 5 марта 2005 Штаб квартира … Википедия
Игры — Карточные игры занимали огромное место в жизни имущих и образованных слоев общества XVIII XIX веков. Нелегко объяснить корни этого сложного социально психологического явления: тут и жажда острых ощущений, стремление отвлечься от скуки… … Энциклопедия русского быта XIX века