Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пардон!

  • 21 pardón

    пардон, извините

    Slovenského-ruský slovník > pardón

  • 22 pardon

    извинување, пардон, помилување, простување
    * * *
    помилување, простување, извинување, пардон
    n. простување, извинување; I beg your pardon - простете! извините!;
    2. (правно) помилување; free pardon - помилување
    v. простува, извинува;
    2. помилува; простување; извинување, простување, пардон, помилување, извинува; се извинува

    English-Macedonian dictionary > pardon

  • 23 pardon

    кір. пардон
    пардон, простите

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > pardon

  • 24 политика кнута и пряника

    ирон.
    lit. the policy of the whip and the cookie

    Решительно вздохнув, Бендер втиснулся в толпу. - Пардон, - говорил он, - ещё пардон! Простите, мадам, это не вы потеряли на углу талон на повидло? Скорей бегите, он ещё там лежит. Пропустите экспертов, вы, мужчины! Пусти, тебе говорят, лишенец! - Применяя таким образом политику кнута и пряника, Остап пробрался к центру... (И. Ильф, Е. Петров, Золотой телёнок) — With a sigh of decision, Bender pushed his way into the mob. 'Pardon,' he said. 'Pardon. Excuse me, madam, didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly. It's still lying there. Please let the experts through, men! Let me through, I tell you, you disfranchised kulak!' Applying thus the policy of the whip and the cookie, Ostap made his way to the centre...

    Русско-английский фразеологический словарь > политика кнута и пряника

  • 25 Pardon

    БНРС > Pardon

  • 26 pardon

    pardon! escl пардон!, извините!; позвольте!

    Большой итальяно-русский словарь > pardon

  • 27 pardon

    pardon! escl пардон!, извините!; позвольте!

    Большой итальяно-русский словарь > pardon

  • 28 bocsánat

    * * *
    формы: bocsánata, bocsánatok, bocsánatot
    извине́ние с, проще́ние с

    bocsánatot kérni — извиня́ться/-ни́ться перед кем; проси́ть/попроси́ть проще́ния у кого

    bocsánat! — извини́(те)!; прости́(те)!; прошу́ извине́ния, проще́ния!

    * * *
    [\bocsánatot, \bocsánata, \bocsánatok] 1. (megbocsátás) извинение, прощение;

    megalázkodva \bocsánatot kér — идти в Каноссу;

    \bocsánatot kér vmi miatt — просить извинения/прощения за что-л.; \bocsánatot ker. vkitől vmiért — извиниться/извиниться перед кем-л. в чём-л.; \bocsánatot kér a hosszas hallgatásért — извиниться за долгое молчание;

    2.

    \bocsánat ! \bocsánatot kérek! — извините ! простите ! виноват(а)! извиняюсь! vál. прошу извинения! biz. пардон!;

    \bocsánat a kifejezésért ! — извините за выражение! \bocsánat a zavarásért ! простите за беспокойство! прошу извинения, что обеспокоил вас!; \bocsánat, rossz helyre jöttem! v. (telefonon), \bocsánat, téves kapcsolás ! — простите, я не туда попал!

    Magyar-orosz szótár > bocsánat

  • 29 undskyld

    простить
    прошу прощения
    Простите меня
    * * *
    [åna\skyl] interj. извини(те), пардон

    Danish-russian dictionary > undskyld

  • 30 je m'excuse de vous demander pardon

    разг., шутл.
    (je m'excuse de vous demander pardon [тж. pardon si je m'excuse; excuse(z)-moi si je te (vous) demande pardon; excuse(z)-moi de te (vous) demander pardon])
    "простите (пардон) за извинение" (о человеке, путающемся в извинениях)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je m'excuse de vous demander pardon

  • 31 παρντόν

    άκλ. извините, прошу прощения, пардон

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρντόν

  • 32 excuse

    {iks'kju:z}
    I. 1. извинявам, прощавам, оправдавам
    EXCUSE my coming late извинете, че закъснях
    2. освобождавам (от задължение, данъци, присъствие и пр.) (и с from)
    to EXCUSE someone a fine опрощавам някому глоба
    your attendance today is EXCUSEd днес можете да не присъствате
    to EXCUSE oneself искам разрешение да си отида, извинявам се, че си отивам
    II. 1. извинение, оправдание
    2. предлог, причина, претекст
    to make/offer EXCUSEs оправдавам се, търся начин да се измъкна
    by way of EXCUSE за да се оправдая
    3. нещо непълноценно/неудачно
    poor EXCUSE for a film много слаб филм
    * * *
    {iks'kju:z} v 1. извинявам, прощавам; оправдавам; excuse my coming (2) {iks'kju:s} n 1. извинение, оправдание; 2. предлог, причин
    * * *
    оправдание; оправдавам; оправдавам се; претекст; предлог; прощавам; извинение;
    * * *
    1. by way of excuse за да се оправдая 2. excuse my coming late извинете, че закъснях 3. i. извинявам, прощавам, оправдавам 4. ii. извинение, оправдание 5. poor excuse for a film много слаб филм 6. to excuse oneself искам разрешение да си отида, извинявам се, че си отивам 7. to excuse someone a fine опрощавам някому глоба 8. to make/offer excuses оправдавам се, търся начин да се измъкна 9. your attendance today is excused днес можете да не присъствате 10. нещо непълноценно/неудачно 11. освобождавам (от задължение, данъци, присъствие и пр.) (и с from) 12. предлог, причина, претекст
    * * *
    excuse[iks´kju:z] I.v 1. извинявам, прощавам, оправдавам; \excuse me! извинете! извинявайте! моля! пардон! \excuse my saying so извинете (простете) смелостта ми; \excuse my coming late извинете, че закъснях; nothing can \excuse such behaviour нищо не оправдава такова поведение; I could never \excuse him for being so rude никога не можах да му простя, че беше толкова груб; 2. освобождавам (от задължения, данъци и пр.); may I be \excused from writing this essay? може ли да не пиша това есе?; \excuse me from coming with you извинете ме, че не мога да ви придружа; \excuse me getting up разг. прощавайте, че не ставам; your attendance today is \excused днес може да не присъствате; II.[iks´kju:s] n 1. извинение, оправдание; he has no \excuse for being so late той няма никакво оправдание за закъснението си; in \excuse of his bad temper за да оправдае лошото си настроение; to advance an \excuse поднасям извиненията си, извинявам се; ignorance of the law is no \excuse незнанието на закона не оправдава никого; 2. предлог, причина, претекст; a lame ( poor, thin) \excuse слаб (недостатъчен) претекст; глупаво извинение; to make ( offer) \excuses оправдавам се; търся начин да се измъкна; by way of \excuse за да се оправдая; 3. освобождаване (от задължения и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > excuse

  • 33 pardon

    {'pa:dn}
    I. 1. прошка, извинение
    2. църк. опрощение, индулгенция
    3. юр. помилване, амнистия (и free PARDON)
    II. 1. извинявам, прощавам
    PARDON? моля, какво казахте? to PARDON someone (for) something прощавам някому нещо
    PARDON me for/PARDON my interrupting you извинете, че ви прекъсвам
    2. юр. помилвам, амнистирам
    3. църк. опрощавам
    * * *
    {'pa:dn} n 1. прошка, извинение; 2. църк. опрощение; индулгенц(2) {pa:dn} v 1. извинявам, прощавам; pardon ? моля, какво казахте?
    * * *
    опрощение; опрощавам; помилване; помилвам; прощавам; прошка; индулгенция;
    * * *
    1. i. прошка, извинение 2. ii. извинявам, прощавам 3. pardon me for/pardon my interrupting you извинете, че ви прекъсвам 4. pardon? моля, какво казахте? to pardon someone (for) something прощавам някому нещо 5. църк. опрощавам 6. църк. опрощение, индулгенция 7. юр. помилвам, амнистирам 8. юр. помилване, амнистия (и free pardon)
    * * *
    pardon[´pa:dən] I. n 1. прошка, извинение, пардон; I beg your \pardon извинете, моля да ме извините; I beg your \pardon? моля? (когато не съм чул); 2. рел. опрощение; индулгенция; църковен празник, на който се раздават индулгенции; 3. юрид. помилване, амнистия; general \pardon обща амнистия; free \pardon помилване; II. v 1. извинявам, прощавам; \pardon me for interrupting you извинете, че ви прекъсвам; \pardon my intrusion извинете, че ви безпокоя (че ви прекъсвам); 2. помилвам, амнистирам; опрощавам; to \pardon s.o.( 's sins) опрощавам някого (някому греховете).

    English-Bulgarian dictionary > pardon

  • 34 pardon

    I
    msz. (bocsánatkérő szó) \pardon! пардон! извините! извиняюсь!
    II
    fn. [\pardont, \pardonja] (bocsánat) извинение, прощение;

    átv. nincs \pardon — нет пощады

    Magyar-orosz szótár > pardon

  • 35 Pardon

    Pardon [ parˈdõ: ] n o.Pl. 1. пардон! извинете!; 2. съобразяване с другите; geh Kein Pardon kennen Действам безогледно.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Pardon

  • 36 (*)LAY

    вообще-то "класть" (если глагол) или "положение" (если существительное), но не про это же мы вам будем рассказывать. На сленге так, прежде всего, называют человека, рассматриваемого исключительно в качестве сексуального партнера (в том же смысле говорят - (*) piece of ass). О самом половом акте тоже можно сказать "lay". Отсюда выражение:

    (*)Easy lay — доступный секс.

    (*)Get laid (to) — очень ходовое выражение, означает "переспать".

    Lay low (to) — "залечь на дно". Видите, не все даже разговорные значения связаны с сексом.

    Laid out — под балдой (наркотики или алкоголь).

    Lay off (to) — увольнять.

    А теперь высший пилотаж: смотрите как меняются значения при малом изменении словесного расклада:

    (*)Lay one (to) = to lay a fart — простите, пукнуть.

    Lay one on (to) — нанести удар.

    Lay one on the lips (to) — поцеловать.

    (*)Lay a log (to) — наложить (у нас говорят - кучу, а у них, как мы видим, пардон, полено).

    American slang. English-Russian dictionary > (*)LAY

  • 37 (*)PEE

    (*)PEE (pee-pee, piddle, piss)
    об одном и том же можно сказать с разной степенью вульгарности, от детского "сделать пи-пи"(to go pee-pee, piddle), до немного грубоватого (а иначе мужчины и особенно подростки меж собой и не говорят) - to piss (на нашем научном совете было решено, что это очень популярное слово воспринимается по степени приличности как нечто среднее между "пописать" и "поссать"), см. рис. (Это написано на кабинке, про которую мы уже рассказывали (Andy Gump или Portable John). Только poops, pees и бумага, иначе засорите. Пожалуйста!).

    Pee — также и собственно моча.

    Pee-pee, peenie — это в точности пиписька (писька). Интересно, что хоть звучание и очень похоже, но если написать это наше слово латинскими буквами, происхождения его не поймут. Американский автор неоднократно подобные эксперименты проделывал с англоязычными изданиями, подло используя знание второго языка в личных целях - а конкретно, чтобы повеселить приятелей. Так, он напечатал краткую пародийную биографию сексуально озабоченного ученого с именем, пардон, Horace Rockhard Pipiska. Редакция не заметила. Наши люди прикалывались за океаном и покруче (см. цв. илл. , , (В США, доплатив при регистрации, можновыбрать для своей машины номер из любых латинских букв. Вот русские американцы и отпускались. Сейчас не проходит, отслеживают, чтобы таких неприличностей, как на илл. 61, 62, не было. Но как на илл. 63 — можно.) к слову TAG).

    Предлагаем читателю в качестве самостоятельного упражнения соорудить уменьшительные от наших эквивалентов этого медицинского слова. Очень освежает.

    Pee (piddle) around (to) — валять дурака, зря терять время..

    American slang. English-Russian dictionary > (*)PEE

  • 38 PIG

    свинья, прямо и фигурально выражаясь: и животное, и обжора, и грязнуля.

    (*)Pig = pig-meat — грязная блядь - пардон наш френч. Есть значение, которое можно перевести только так. Иногда нам приходится поступаться своим тонко развитым эстетическим чутьем для передачи точного эмоционального значения разговорной речи.

    (*)Pig — очень ходовое слово в жаргоне левых, радикалов, всей этой шушеры, которую вы видите по телевизору на демонстрациях против глобализации, см. цв. илл. (Чикагские леваки собирают пожертвования в помощь семье убитого итальянской полицией демонстранта против глобализации. Заметим, что демонстрант этот пытался зафигачить бутылку с зажигательной смесью внутрь полицейской машины, а семья у него вполне зажиточная. Не подает никто.) к слову LEFTIES.

    Читатель, вам никогда не приходило в голову подемонстрировать против... глобализации? Этого естественного экономического явления за пределами Северной Кореи? Правильно, выступают те же люди которые раньше демонстрировали против прибавочной стоимости (а еще раньше не всем нравилось, что земля круглая)!
    Так вот этим словом леваки всегда называли тех, кто с ними не согласен и кто им мешает. Фашистская свинья - самый ходовой их термин, например, по отношению к полицейскому. Отсюда:

    Pigmobile — полицейская машина. Не путать с pimpmobile (специальный термин для роскошных машин сутенеров - pimps). Обращаем на это специальное внимание новых русских - не всякая дорогая машина уместна.

    Pig out (to) = pork out (to) — обожраться, "нажраться как свинья" - но не в смысле выпивки. Свински толстый это скорее будет porky.

    (*)Stronger than pig shit — сильный как... свойства свинского дерьма известны, думается, достаточно широко - едкое оно, злое. Отсюда это народное выражение, означающее - сильный, крепкий (не обязательно с негативным оттенком).

    American slang. English-Russian dictionary > PIG

  • 39 REGULAR

    настоящий, правильный, постоянный. Это положительная характеристика. По отношению к человеку - часто говорят regular guy (честный, порядочный малый).

    Regular (to be) — выражение уже несколько из другой оперы, относится чисто к физиологии - это, пардон, про регулярный стул. Пожалуйста, не путайте эти употребления.

    American slang. English-Russian dictionary > REGULAR

  • 40 (*)THE Y

    это, пардон, женские половые органы ( vagina). Аналогия здесь чисто физическая - буква Y символизирует женщину, которая лежит на спине, раздвинув ножки (мысль не наша, все претензии - к американскому народу).

    American slang. English-Russian dictionary > (*)THE Y

См. также в других словарях:

  • ПАРДОН — (фр. pardon, от сред. век. лат. per и donare прощать, извинять). Прошу прощения; извините! Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРДОН франц. pardon, от средневеков. латин. perdonare, прощать, от per, и …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пардон — прошу простить, прости великодушно, прошу извинения, не взыщи, виноват, простите великодушно, не осуди, не обессудь, виновата, не во гнев будет сказано, прости, простите, извини, прошу прощения, извините, прошу извинить, не прогневайся, не… …   Словарь синонимов

  • ПАРДОН — (франц. pardon). 1. межд. Простите, извините (разг.). 2. в знач. сущ. пардон, пардону, мн. Нет, муж. Прощение, извинение, пощада (прост.). Запросил пардону. «Нет вам пардону! и поделом.» Даль. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАРДОН — муж., франц. прости, помилуй, покоряюсь, сдаюсь. На аман, на пардон, у русского и слова нет. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • пардон — I. ПАРДОН I pardon 1. воен., устар. Заявление о сдаче в плен. Пардон. Прощение, помилование, слово, в военном наречии употребляемое, которое произносит обезоруженный воин пред неприятелем, стремящимся его поразить, дабы он даровал ему жизнь и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • пардон! — прощения (прошу)! сдаюсь! На аман, на пардон у русского и слова нет (солд.) Ср. Нет вам пардону! и поделом... Даль. Сказка о Иване, молодом сержанте. Ср. Гляжу, они флаг выкинули: ну, думаю, пардону просят, наша взяла!.. Б.М. Маркевич. Бездна. 1 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • пардон — Что пардон, то пардон! (Зощенко) …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • пардон — I см. пардон; у; м. обычно в сочет. с глаг.: просить, запросить разг. Прощение, пощада. II (франц. pardon); межд. см. тж. пардон Простите, извините. П., что побеспокоил вас …   Словарь многих выражений

  • пардон — 1. пардон, пардоны, пардона, пардонов, пардону, пардонам, пардон, пардоны, пардоном, пардонами, пардоне, пардонах 2. пардон (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПАРДОН — Миль пардон. Разг. Шутл. ирон. Формула извинения. /em> Из франц.: mille pardons. Мокиенко 2003, 71/ Не знать пардону. Новг. Работать без отдыха. НОС 7, 99 …   Большой словарь русских поговорок

  • пардон, pardon — См. прощение... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»