Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пансионата

  • 1 хозяйка гостиницы. пансионата

    Makarov: landlady (и т.п.)

    Универсальный русско-английский словарь > хозяйка гостиницы. пансионата

  • 2 хозяйка пансионата

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > хозяйка пансионата

  • 3 воспитанница пансионата

    n
    gener. couventine

    Dictionnaire russe-français universel > воспитанница пансионата

  • 4 Pensionsmutter

    БНРС > Pensionsmutter

  • 5 couventine

    f
    2) воспитанница монастыря, пансионата

    БФРС > couventine

  • 6 landlady

    ['lændˌleɪdɪ]
    1) Общая лексика: владелец дома, владелица дома (сдающая квартиры), владелица меблированных комнат, владелица сдаваемых дома, владелица сдаваемых дома или квартиры, владелица сдаваемых квартиры, помещица, помещица, сдающая землю в аренду, хозяйка, хозяйка квартиры, хозяйка пансиона (и т.п.), хозяйка пансиона, домовладелица, сдающая квартиры, хозяйка гостиницы
    3) юр.Н.П. домовладелица
    5) Табуированная лексика: содержательница публичного дома

    Универсальный англо-русский словарь > landlady

  • 7 П-678

    ПО ПЯТАМ PrepP Invar adv
    1. идти, следовать, гнаться и т. п. \П-678 чьим, кого, за кем (to follow, race after s.o.) closely, persistently: (follow (be» on (at) s.o. Ts heels
    (follow s.o.) closely (follow) close behind s.o. dog s.o. 's footsteps (in limited contexts) tail s.o.
    Путь французов был неизвестен, и потому, чем ближе следовали наши войска по пятам французов, тем больше они проходили дороги (Толстой 7). The road the French would take was unknown, and therefore the more closely our troops followed on their heels the more ground they had to cover (7a).
    «Ваше высокопреосвященство, что же это вы тут богослужение устроили? Драпать надо! Корпус идет за нами по пятам!..» (Булгаков 2). "Your Eminence, what's the idea of this sacred service now9 We've got to clear out! The Reds are on our heels!.." (2a).
    Левее маршрута 80-й дивизии передвигались 283-й Павлоградский и 284-й Венгровский полки 71-й дивизии. По пятам за ними шел полк уральских казаков... (Шолохов 3). On their (the 80th Division's) left the 283rd Pavlograd and the 284th W(?grow regiments of the 71st Division were also on the march, closely followed by a regiment of Urals Cossacks... (3a).
    «Я пойду вперед, - продолжала Низа, - но ты не иди по моим пятам, а отделись от меня» (Булгаков 9). "I'll go first," Niza went on, "but don't follow close behind me, go separately" (9b).
    Какие-то подозрительные личности шли по пятам, куда бы мы ни шли (Ивинская 1)....Wherever we went, our footsteps were dogged by suspicious-looking characters (1a).
    2. ходить - за кем not to leave s.o., to stay close to s.o. all the time, annoying, irritating him with one's presence: (be (follow)) on (at) s.o.'s heels
    follow s.o. around breathe down s.o. neck.
    (Макарская:)...Я хочу, чтобы ты меня больше не ждал, не следил за мной, не ходил по пятам. Потому что из этого ничего не выйдет... (Вампилов 4). (М:).. I don't want you to wait for me anymore, or follow me, or be on my heels all the time Because nothing's going to come of all this.. (4b).
    «Прошлой зимой мы капремонт (капитальный ремонт) пансионата делали, а этот дедуся, как надсмотрщик, за нами по пятам ходил» (Черненок 1). "Last winter we did major repairs on the hotel, and the old man followed us around and 'supervised'" (1a).
    Сволочь, -любезно сказал Лучников. - Сволочь пайковая. Ты полагаешь, что я должен быть паинькой, когда за мной ходят по пятам ваши псы?!» (Аксенов 7). "Bastard," said Luchnikov affectionately. "Kremlin-bought bastard. So I'm supposed to act like a good little boy while your hit men breathe down my neck!" (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-678

  • 8 hostess

    [`həʊstɪs]
    хозяйка
    хозяйка гостиницы, пансионата и т. п.; хозяйка увеселительного заведения
    женщина, развлекающая посетителей в ночных барах и т. п., платная партнерша в танцах; проститутка
    бортпроводница, стюардесса; официантка
    дежурная по этажу
    быть хозяйкой, выступать в роли хозяйки

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hostess

  • 9 Pensionsmutter

    сущ.
    общ. хозяйка пансиона, хозяйка пансионата

    Универсальный немецко-русский словарь > Pensionsmutter

  • 10 по пятам

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. идти, следовать, гнаться и т.п. по пятам чьим, кого, за кем (to follow, race after s.o.) closely, persistently:
    - (follow <be>)on <at> s.o.Ts heels;
    - (follow s.o.) closely;
    - (follow) close behind s.o.;
    - dog s.o.'s footsteps;
    - [in limited contexts] tail s.o.
         ♦ Путь французов был неизвестен, и потому, чем ближе следовали наши войска по пятам французов, тем больше они проходили дороги (Толстой 7). The road the French would take was unknown, and therefore the more closely our troops followed on their heels the more ground they had to cover (7a).
         ♦ "Ваше высокопреосвященство, что же это вы тут богослужение устроили? Драпать надо! Корпус идёт за нами по пятам!.." (Булгаков 2). "Your Eminence, what's the idea of this sacred service now? We've got to clear out! The Reds are on our heels!.." (2a).
         ♦ Левее маршрута 80-й дивизии передвигались 283-й Павлоградский и 284-й Венгровский полки 71-й дивизии. По пятам за ними шел полк уральских казаков... (Шолохов 3). On their [the 80th Division's] left the 283rd Pavlograd and the 284th Wegrow regiments of the 71st Division were also on the march, closely followed by a regiment of Urals Cossacks... (3a).
         ♦ "Я пойду вперёд, - продолжала Низа, - но ты не иди по моим пятам, а отделись от меня" (Булгаков 9). "I'll go first," Niza went on, "but don't follow close behind me, go separately" (9b).
         ♦...Какие-то подозрительные личности шли по пятам, куда бы мы ни шли (Ивинская 1)....Wherever we went, our footsteps were dogged by suspicious-looking characters (1a).
    2. ходить по пятам за кем not to leave s.o., to stay close to s.o. all the time, annoying, irritating him with one's presence:
    - (be < follow>) on (at) s.o.'s heels;
    - follow s.o. around;
    - breathe down s.o.'s neck.
         ♦ [Макарская:]...Я хочу, чтобы ты меня больше не ждал, не следил за мной, не ходил по пятам. Потому что из этого ничего не выйдет... (Вампилов 4). [М:].. I don't want you to wait for me anymore, or follow me, or be on my heels all the time Because nothing's going to come of all this.. (4b).
         ♦ "Прошлой зимой мы капремонт [капитальный ремонт] пансионата делали, а этот дедуся, как надсмотрщик, за нами по пятам ходил" (Черненок 1). "Last winter we did major repairs on the hotel, and the old man followed us around and 'supervised'" (1a).
         ♦ "Сволочь, - любезно сказал Лучников. - Сволочь пайковая. Ты полагаешь, что я должен быть паинькой, когда за мной ходят по пятам ваши псы?!" (Аксенов 7). "Bastard," said Luchnikov affectionately. "Kremlin-bought bastard. So I'm supposed to act like a good little boy while your hit men breathe down my neck!" (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по пятам

  • 11 personal

    [pär_son'a:l]
    subst.
    персонал
    få tag på personal till det nya vårdhemmet--набрать штат нового больничного пансионата
    vårdpersonal--обслуживающий персонал, младший медицинский персонал
    kontorspersonal--сотрудники офиса, конторские служащие
    ————————
    штат, личный состав, персонал

    Svensk-ryskt lexikon > personal

  • 12 faire le mur

    1) спорт. построить стенку
    2) (тж. sauter le mur) разг. сбежать, удрать (из тюрьмы, пансионата, из казармы и т.п.)

    ... Pas question de faire le mur, une femme ne peut sortir de prison que par la grande porte. (C. Orcival, Le Compagnon.) — Не может быть и речи о том, чтобы убежать. Женщина может выйти из тюрьмы только через открытые ворота.

    3) исчезнуть, быть украденным ( о предмете)

    Olivier venait de gronder: - Alors mon scooter. Il a fait le mur! Ça c'est un comble!... le sagouin de Fred avait profité de ce que j'étais avec toi pour me faucher mon scooter! (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Оливье рассердился. - А где мой мотороллер? Он уплыл! Этого только не хватало!... Эта мартышка Фред воспользовался тем, что я был занят с тобой, и увел мою машину!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le mur

  • 13 couventine

    сущ.
    общ. воспитанница пансионата, воспитанница монастыря, монахиня

    Французско-русский универсальный словарь > couventine

  • 14 Neutra, Richard Joseph

    (1892-1970) Нойтра (Нейтра), Рихард Йозеф
    Архитектор и теоретик архитектуры, выходец из Австрии. С 1923 в США. В 20-х годах сотрудничал с Ф. Л. Райтом [ Wright, Frank Lloyd]. С 1929 начал широко экспериментировать с новыми материалами, стал специалистом по городскому планированию. Проектировал здания свободной композиции, сочетая в них стальной каркас, железобетонные плиты и стекло. Прославился проектом здания пансионата Лоувелла [Lovell Health House] близ Лос-Анджелеса (1929) с террасами из горизонтальных железобетонных плит, встроенного в склон горы. В 1943 на площади в 160 акров (65 га) в г. Сан-Педро, шт. Калифорния, создал жилой комплекс Ченнел-хайтс [Channel Heights] с выводом движения за пределы комплекса. Автор проектов ряда известных зданий в Лос-Анджелесе (Элизиен-парк-хайтс [Elysian Park Heights]), Принстоне (Математикл-парк [Mathematical Park]) и других городах. Называл свою архитектурную школу "биореализмом", понимая под этим нерасторжимое единство здания с окружающей природой. Автор ряда книг, в том числе "Жизнь через архитектуру" ["Survival through Design"] (1954), "Жизнь и форма" ["Life and Shape"] (1962), "Проекты и здания" ["Projects and Buildings"] (1961)

    English-Russian dictionary of regional studies > Neutra, Richard Joseph

  • 15 hostess

    noun
    1) хозяйка
    2) хозяйка гостиницы
    3) бортпроводница, стюардесса
    4) дежурная по этажу (в гостинице)
    5) старшая официантка (в ресторане)
    * * *
    (n) хозяйка
    * * *
    * * *
    [host·ess || 'həʊstɪs] n. хозяйка, распорядительница, старшая официантка, бортпроводница, стюардесса
    * * *
    бортпроводница
    стюардесса
    хозяйка
    * * *
    1. сущ. 1) хозяйка 2) хозяйка гостиницы, пансионата и т. п.; хозяйка увеселительного заведения 2. гл. быть хозяйкой, выступать в роли хозяйки

    Новый англо-русский словарь > hostess

  • 16 dude ranch

    ранчо, используемое в качестве пансионата для отдыха горожан (с прогулками верхом, загоном скота и т.п.)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > dude ranch

  • 17 pension·o

    пансион, пансионат (гостиница с полным содержанием); ср. pensionato \pension{}{·}o{}an{·}o жилец (или обитатель) пансиона; жилец (или обитатель) пансионата.

    Эсперанто-русский словарь > pension·o

  • 18 pensionista

    1) лицо, делающее периодические взносы;
    2) постоялец пансионата

    El diccionario Español-ruso jurídico > pensionista

  • 19 hostess

    ['həustɪs], [-tes] 1. сущ.

    "Come and look at the conservatory", smiled his hostess. — "Пойдёмте посмотрим на оранжерею", - с улыбкой сказала ему хозяйка.

    2) хозяйка гостиницы, пансионата; хозяйка увеселительного заведения
    3) женщина, развлекающая посетителей в ночных барах, платная партнерша в танцах
    4)
    а) бортпроводница, стюардесса
    б) официантка (в ресторане, в вагон-ресторане)
    2. гл.
    быть хозяйкой, выступать в роли хозяйки

    Англо-русский современный словарь > hostess

  • 20 -D257

    a destra e a sinistra (или e a manca; тж. a diritta e a mancina или a manca)

    повсюду, со всех сторон, везде; тут и там, там и сям:

    Egli tracciava, nel camminare, gran fendenti col frustino che tagliava l'aria, sibilando; e a destra e a manca lanciava occhiate prepotenti, quasi ad impadronirsi, in un sol boccone, del mondo intero. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)

    Венути продолжал идти, размахивая хлыстом, со свистом разрезавшим воздух, и бросал по сторонам торжествующие взгляды, точно готовясь одним махом завладеть всем миром.

    E anche qui, per amore di brevità tireremo di lungo. Esistendo con tal nome paesi a diritta e a mancina, sopra e sotto, per noi non ha importanza stabilire con esattezza quale sia il Castelfranco che dette i natali alla signora Pastorino. (A. Palazzeschi, «Musica proibita»)

    Не будем вдаваться в подробности, чтобы не утомлять читателя. Ведь городков с таким названием видимо-невидимо и там, и сям, а для нас ни малейшего значения не имеет, какой же из них тот самый Кастельфранко, где родилась хозяйка нашего пансионата.

    C'è la malalingua, un positivista di età incerta, che gira dappertutto come una fiera in gabbia e lancia saette a dritta e a manca. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)

    Есть здесь один оппортунист неопределенного возраста, злой на язык. Он мечется, как зверь в клетке, и пускает ядовитые стрелы направо и налево.

    Attraversò la chiesa con passo esuberante, salutando a destra e a manca con cenni della mano. (G. Parise, «Il prete bello»)

    Он прошел по церкви бодрым шагом, приветствуя жестом всех стоявших по сторонам.

    Frasario italiano-russo > -D257

См. также в других словарях:

  • Пансионата «Небуг» — Посёлок Пансионата «Небуг» Страна РоссияРоссия С …   Википедия

  • Пансионата «Ольгинка» — У этого термина существуют и другие значения, см. Ольгинка. Посёлок Пансионата «Ольгинка» Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • ЗАВЕДУЮЩИЙ ЖИЛЫМ КОРПУСОМ ПАНСИОНАТА (ГОСТИНИЦЫ) —   Должностные обязанности. Организует работу по обеспечению комфортных условий, чистоты и порядка в жилых, социально культурных и бытовых помещениях жилого корпуса. Осуществляет контроль за приемом и регистрацией отдыхающих, прибывших в пансионат …   Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих

  • Карабихское сельское поселение — Страна Россия Статус сельское поселение Входит в Ярославский муниципальный район Ярославской области …   Википедия

  • Береговое (Ялтинский горсовет) — Посёлок городского типа Береговое укр. Берегове крымскотат. Kastropol Страна …   Википедия

  • Береговое (Ялта) — Посёлок городского типа Береговое укр. Берегове крымскотат. Kastropol Страна Украина …   Википедия

  • Береговое (Ялтинский городской совет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Береговое. Посёлок городского типа Береговое укр. Берегове крымскотат. Kastropol Страна …   Википедия

  • Пансионат Славский — (Славское,Украина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица Устияновича 35, Славско …   Каталог отелей

  • Пансионат UNDERSUN ДельКон — (Витязево,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Светлая ул.2 …   Каталог отелей

  • МЕЧТА — «МЕЧТА», СССР, МОСФИЛЬМ, 1941, ч/б, 100 мин. Историческая социально психологическая драма. После работы над двумя политическими; ангажированными картинами о Ленине Михаил Ромм обращается к близкой ему по теме и жанру социальной трагикомедии о… …   Энциклопедия кино

  • Пансионат Карагайский Бор — (Карагайский,Россия) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Карагайски …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»