Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

памаш

  • 61 тырлыктараш

    тырлыктараш
    -ем
    1. лечить, излечить, вылечить; исцелять, исцелить; делать (сделать) здоровым после тяжёлой болезни; спасать (спасти) от смерти

    Сакарем кеч-могай пӧртылжӧ, садак тырлыктарем. Чонжо гына лийже. В. Иванов. Каким бы ни не вернулся мой Сакар, всё равно исцелю. Была бы душа в теле.

    Очыни, (алашам) тырлыктарен огына керт. Я. Элексейн. Очевидно, мы не сможем спасти мерина.

    2. оживлять, оживить; воскрешать, воскресить

    Мом ыштет – колышым садак тырлыктараш ок лий. О. Шабдар. Что поделаешь – мёртвого всё равно не воскресить.

    3. откармливать, откормить

    (Вӱльым) кызыт кычкымаш уке. Пукшен тырлыктарынем. Пеш явык. Н. Лекайн. Сейчас я кобылу не запрягаю. Хочу откормить. Очень тощая.

    4. оживлять, оживить; взбадривать, взбодрить; освежать, освежить; делать (сделать) энергичным, бодрым, жизнедеятельным

    Анюкан памаш ноен, ярнен толшым шке вӱдшӧ дене тырлыктара. «Мар. ком.» Родник Анюки оживляет своей водой тех, кто приходит уставшим, измождённым.

    (Пашай кугыза) начаргыше мӱкш еш-шамычым кочкышым вияҥден пукшымо дене тырлыктарыш. «Мар. альм.» Дед Пашай оживил ослабевшие пчелиные семьи усиленным кормлением.

    Марийско-русский словарь > тырлыктараш

  • 62 урзылаш

    урзылаш
    -ем
    1. держать, брать, хватать пригоршней; собирать в пригоршню

    Урзеш урзылем чевер лупсым. Ю. Галютин. Собираю в пригоршню прекрасную росу.

    Йӱынат памаш вӱдым, копам урзылен. М. Якимов. Ты пил родниковую воду, держа ладони пригоршней.

    3. держать, хватать, брать, закрывать ладонями, руками

    – Эх, эргыжат, чукаем! – ава кок кидше дене шӱргыжым урзыла. «Мар. Эл» – Эх, сыночек, мой миленький! – мать обеими руками берёт его за лицо.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > урзылаш

  • 63 утарыме

    утарыме
    Г.: ытарымы
    1. прич. от утараш
    2. прил. спасённый; избавленный от гибели, опасности, неприятности

    Рвезе утарыме йочам ончалеш. А. Эрыкан. Парень посмотрел на спасённого ребёнка.

    Эвай памаш йыр шуко коштыч перныл кӱтӱчӧ рвезе ден утарыме чома. Сем. Николаев. У Эваева родника долго бродили пастушок и спасённый жеребёнок.

    3. прил. освобождённый, свободный; такой, которому предоставили свободу; избавленный от угнетения, власти, из заключения

    Утарыме элем, утарыме айдемым Стальной йӱк-влак кава гыч саламлат. М. Казаков. Моей освобождённой стране, освобождённому человеку салютуют с неба стальные раскаты.

    Утарыме еҥ-влакын вачышт, шонет, лӱҥга тыштат-туштат. Кӧ шинчырым руэн ӱмбачышт, тудлан кумалын тауштат. М. Емельянов. Кажется, что тут и там покачиваются плечи освобождённых людей. Того, кто цепи сбросил (букв. срубил) с них, кланяясь, благодарят.

    4. прил. освобождённый; отвоёванный у неприятеля

    Утарыме мланде освобождённая земля;

    утарыме эл освобождённая страна.

    Ме утарыме Карповка ялышке кайышна. В. Иванов. Мы пошли в освобождённое село Карповка.

    Утарыме олам шошо кече ковыраҥден. С. Вишневский. Весеннее солнце украсило освобождённый город.

    5. в знач. сущ. спасание, спасение; избавление кого-чего-л. от гибели, опасности, неприятностей

    Ик кечын, сусыр-влакым утарыме годым, военфельдшер Айрапетова пеш нелын сусыргыш. И. Ятманов. В один день, спасая (букв. во время спасания) раненых, военфельдшер Айрапетова получила очень тяжёлое ранение.

    – Чу, але пире умша гыч утарымыланна таум каласет. Е. Янгильдин. – Постой, ещё спасибо скажешь нам за спасение от волка (букв. из волчьей пасти).

    6. в знач. сущ. освобождение; предоставление свободы кому-чему-л.; избавление кого-л. от угнетения, власти

    Западный Белоруссийым польский помещик-влак деч утарыме деч вара тыште йошкарармеец-влак илаш тӱҥальыч. Б. Данилов. После освобождения Западной Белоруссии от польских помещиков здесь стали жить красноармейцы.

    7. в знач. сущ. освобождение; отвоевание захваченной противником территории; изгнание неприятеля с захваченной им территории

    1944 ий шыжым (Совет Армийын воинже-влак) фашист кашак деч Прибалтикым утарыме годым пеш талын кредалыныт. М. Казаков. Осенью 1944 года воины Советской Армии мужественно сражались во время освобождения Прибалтики от фашистов.

    Таче Венгрийым утарымылан коло ий темме кечым палемдыме лӱмеш калык эрденак тышке погынаш тӱҥале. А. Ягельдин. Сегодня в честь двадцатой годовщины освобождения Венгрии с утра сюда начал собираться народ.

    Марийско-русский словарь > утарыме

  • 64 ушнымаш

    ушнымаш
    1. соединение, стык, слияние; место, где соединяются два конца, две части чего-л.

    Памаш ден ер ушнымаште на месте слияния родника с озером;

    кава ден мланде ушнымаште на горизонте (букв. на месте слияния неба и земли).

    Яныбаев кок траншей ушнымаште кум еҥым ужо. Е. Янгильдин. Яныбаев увидел трёх человек на стыке двух траншей.

    Вӱтла ден Юл ушнымаште кожлам (помещик) ужала. А. Юзыкайн. На слиянии Ветлуги с Волгой помещик продаёт лес.

    2. единение, объединение, единство, тесная связь

    Ушнымаште – вий! Н. Лекайн. В единении – сила!

    Ончо-я, кидысе кажне парнят Патыр лиеш ушнымаште. М. Казаков. Посмотри-ка, на руке каждый палец становится сильным в единении.

    Сравни с:

    ушнымо

    Марийско-русский словарь > ушнымаш

  • 65 ӱепу

    ӱепу
    бот.
    1. ива белая, ветла; кустарник или дерево семейства ивовых с гибкими ветвями и узкими листьями

    Шоҥго ӱепу-влак старые ивы.

    Шкеже кече ӱепу вуйыш кӱзымеш кӱпена. М. Казаков. Сами дрыхнем, пока солнце не поднимется до верхушки ветлы.

    Теве тораштат огыл икмыняр ӱепу кушкеш. А. Мурзашев. Вот недалеко растут несколько белых ив.

    Сравни с:

    ӱе, шараҥге
    2. в поз. опр. ивовый; относящийся к иве, ивы

    Ӱепу укш ивовая ветвь;

    ӱепу еш семейство ивовых.

    Нарынче ӱепу лышташ дене леведалтше памаш воктенак, ял мучаште, шукертсе часамла шога. «Ончыко» Рядом с родником, покрытым жёлтыми ивовыми листьями, в конце деревни, стоит старая часовня.

    Урем покшелсе ӱепу ӱмылыштӧ рвезе-влак чумыргеныт. А. Юзыкайн. В тени ивы посреди улицы собрались ребята.

    Марийско-русский словарь > ӱепу

  • 66 ӱма

    ӱма
    1. поцелуй; прикосновение губами к кому-чему-л. как выражение привета, любви, ласки, уважения

    Ӱдыр кенета пӱгырныш – тӱрвыштем тудын шокшо ӱмажым шижым. «Мар. ком.» Вдруг девушка нагнулась – я почувствовал на своих губах её горячий поцелуй.

    Чонет – эре памаш вӱд, ӱмат тамле – мӱйурва. А. Бик. Душа твоя – всегда чистая родниковая вода, вкус поцелуя – медовуха.

    2. перен. ротик

    Кондо тый шым пеледышын ӱма гыч шулдыр мучашешет мӱйым. «Ончыко» Принеси с собой на кончике крыла мёд изо рта семи цветов.

    Киса ӱма гыч огыл дыр Вот ик чӱчалтыш, вес чӱчалтыш Сескемла возыч волгыдын? В. Колумб. Не с ротика ли синицы упали капли, как искры, светло, одна за другой?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱма

  • 67 чонло

    чонло
    книжн.
    1. душевный; добрый, чуткий, отзывчивый (о человеке)

    Пиалан, таза, кужу-кужу ӱмыран лий, марий калыкнан чапле пашажым моктен мурышо чонло йолташ. «Ончыко» Счастья, здоровья, долгих лет жизни тебе, душевный друг, воспевающий доблестный труд марийского народа.

    Лӱмдымӧ отыл тые вет, шешке, эл ӱжмӧ годым – чонло сестра. М. Якимов. Ты ведь не безымянная, сноха, когда призывает родина – душевная сестра.

    2. душевный; искренний, откровенный, добродушный, сердечный

    Чонло мутланымаш душевный разговор.

    Вишневскийын кузе ныжыл, чонло шомакше мӱрвала мыняр тӱрвыш возын, ала? Ю. Галютин. На языке скольких людей нежные, душевные слова Вишневского?

    Лишнак шогылтеш озаже, мутшо – чонло мыскара: – Тӱньык гыч лектеш осалже, а пиал пура омсаш. Г. Сабанцев. Тут же топчется хозяин, слова его – добродушный юмор: – Из трубы выходит зло, а счастье входит в дверь.

    3. живительный, укрепляющий, возбуждающий жизненные силы

    Вот ойла ший памаш, шоҥештын: «Чонло вӱд дене тыйым эмлем». А. Иванова. Вот говорит серебристый родник, вспениваясь: «Я вылечу тебя живительной водой».

    4. заветный, особенно ценимый, дорогой

    Эртем шонкалал урем дене, лектам мый чонло верышкем. М. Якимов. Прохожу я по улице задумчиво, выхожу я на заветные места.

    Марийско-русский словарь > чонло

  • 68 чоҥалташ

    чоҥалташ
    -ам
    возвр.
    1. строиться, построиться, выстроиться, воздвигаться, сооружаться (о доме, здании, сооружении)

    Памаш эҥер воктен вольык вӱта чоҥалтеш, туштат паша кид кӱлеш. В. Иванов. Возле родниковой реки строится ферма, и там нужны рабочие руки.

    Кӧн мландыштыже завод чоҥалтын? К. Васин. На чьей земле выстроен завод?

    2. создаваться, создаться; строиться, построиться; изготовляться, изготовиться

    Вет (пашазын) кидше дене мо гына ок чоҥалт! Г. Чемеков. Ведь что только не строится руками рабочих!

    3. создаваться, создаться; образовываться, образоваться

    Тыгай шотан модель почеш марий йылмыште ик сложный мутат чоҥалтын огыл. «Мар. фил.» По такой модели в марийском языке не образовано ни одно сложное слово.

    Окса деч посна, шольым, кеч-кушко кае, нимом ыштен от керт. Илыш тыге чоҥалтын. А. Юзыкайн. Без денег, братец, куда бы ни пошёл, ничего не сможешь сделать. Так устроена жизнь.

    4. перен. строиться, основываться, базироваться; иметь что-л. своей основой

    Нине пьесылаште сюжетный линий тӱҥ героиня йыр чоҥалтын. «Ончыко» В этих пьесах сюжетная линия построена вокруг главной героини.

    Синтаксис негызеш пунктуаций чоҥалтеш. «Кызытсе мар. йылме» На основе синтаксиса строится пунктуация.

    Марийско-русский словарь > чоҥалташ

  • 69 чуриян

    чуриян
    Г.: цӹреӓн
    1. с каким-л. лицом, -лицый

    Каҥга чуриян с худым лицом;

    куптыр чуриян с морщинистым лицом;

    лопка чуриян широколицый;

    ош чуриян белолицый.

    Корий – кыдалаш капан, лопка туп-вачан, тыртешке чуриян рвезе. А. Березин. Корий – среднего телосложения, широкоплечий, круглолицый парень.

    2. с каким-л. лицом, видом, чертами, особенностями или выражением лица; какого-л. вида, какой-л. на вид

    Шыде чуриян со злобным лицом;

    весела чуриян ӱдыр девушка с весёлым лицом.

    Еҥ-влак суткаште кум-ныл шагатым веле малат, но нойышо чуриян ик еҥымат от уж. «Мар. ком.» Люди спят только по три-четыре часа в сутки, но не увидишь ни одного человека с усталым лицом.

    Тул воктене черле чуриян еҥ шинчылтеш. А. Айзенворт. У огня сидит человек с болезненным видом.

    3. перен. с каким-л. лицом; имеющий какой-л. характер, свойство, особенность, образ, вид, признак, окраску, колорит

    Ял кызыт тура савыртышыште, да тиде савыртышын ӱжакаже утыр да утыр шке чуриян лийын толеш. «Мар. ком.» Деревня сейчас на крутом повороте, и тень этого поворота становится всё более своеобразной.

    (Пагул) чынак кок чуриян айдеме: пашаште памаш вӱд гай яндар, а мӧҥгыштыжӧ пычкемыш рожыш шылын шичше коля гай. Ю. Артамонов. Пагул действительно двуликий (букв. с двумя лицами) человек: на работе он чист, как ключевая вода, а дома как мышь, затаившаяся в тёмной норе.

    Сравни с:

    тӱсан

    Марийско-русский словарь > чуриян

  • 70 чыргыкташ

    чыргыкташ
    I
    -ем
    стрекотать; производить, издавать стрекот

    Шудышырчык гына, нимом палыде, ала-кушто чыргыкта. В. Иванов. Только кузнечик, ничего не подозревая, стрекочет где-то.

    Сравни с:

    чыргыжаш
    II
    -ем
    журчать; течением производить лёгкий, монотонный булькающий шум (о воде)

    Тораште огыл памаш вӱд чыргыктен йога. В. Сапаев. Недалеко, журча, течёт родниковая вода.

    Сравни с:

    йыргыкташ

    Марийско-русский словарь > чыргыкташ

  • 71 чыр-чыр

    подр. сл.

    Шудышырчыкын весела йӱкшӧ чыр-чыр-чыр йоҥгалтеш. М. Евсеева. Раздаётся весёлый стрекот кузнечиков.

    Курык гыч шырчен лекше памаш чыр-чыр шоктен йога. Ӱпымарий. Ключ, бьющий из горы, бежит, журча.

    Марийско-русский словарь > чыр-чыр

  • 72 шарныме

    шарныме
    Г.: шӓрнӹмӹ
    1. прич. от шарнаш
    2. прил. памятный, незабываемый; хорошо сохранившийся в памяти

    Шарныме вер тиде курык! Изиж годым ты воктен йӱраныште изи тулык шинчавӱдым йоктарен. Н. Мухин. Памятное место эта гора! Возле неё сиротка в детстве проливал слёзы в дождь.

    3. в знач. сущ. память, воспоминание; то, что сохранилось в памяти, мысленное воспроизведение этого

    Тысе еҥ-влакын шарнымышт почеш, памаш эре тыгаяк. П. Корнилов. По воспоминаниям здешних людей, родник всё такой же.

    4. в знач. сущ. память; воспоминание об умершем

    Тыште таче митинг ыле, герой-партизан-влакым шарныме лӱмеш. М. Рыбаков. Сегодня здесь был митинг, в память героев-партизан.

    Марийско-русский словарь > шарныме

  • 73 шеремет

    шеремет
    межд.
    1. употр. для выражения сожаления, недовольства

    Льови кугыза колымеке, памаш эрыктымымат чарненыт. Иктаж ий гыч йӧршеш йомешыс, шеремет. П. Луков. После смерти старика Льови перестали чистить родник. Через несколько лет, к сожалению, исчезнет же совсем.

    – Эх, варарак шочшаш ыле, шеремет! – Онтон Метри нелын шӱлалтыш. А. Айзенворт. – Эх, родиться бы попозже! – тяжело вздохнул Онтон Метри.

    2. употр. для выражения восторга, удивления

    – Эй, марий ял, шеремет, сӧраса тыйын пӱртӱсет. Д. Орай. – О, марийская деревня, прекрасна твоя природа.

    – Мо пеш мастар улат, Япий? – манеш изи марий. – Эй, шеремет, кид-йолет толеш. С. Чавайн. – Какой же ты мастер, Япий? – говорит мужичок, – О, ты мастер на все руки.

    Марийско-русский словарь > шеремет

  • 74 ший

    I
    Г.: ши
    1. серебро; химический элемент, драгоценный металл серебристо-белого цвета

    Ший ден шӧртньыжым (Лаемыр) ала-кушто келге верыште шылтен кийыкта. О. Тыныш. Серебро и золото Лаемыр хранит где-то в глубоком месте.

    Ший вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Серебро, если потемнеет, после чистки снова начинает сверкать блёстками.

    2. серебро; мелкая разменная монета из сплава серебра и никеля

    – Оксам сайым пуэм – шийым, вӱргеньым, лукын ыштыдыме кагаз оксам пуэм. Я. Элексейн. – Хорошие деньги дам – серебро, медь, не мятые бумажные деньги.

    Каче-влакын тувыр мел шӱшаштыштат икмыняр шийым ургымо. В. Любимов. У парней и на грудной стороне ворота рубашек пришито несколько серебряных монет.

    (Ик вате) эрдене пеш чаплын чиен, уло шийжым, сай вургемжым монь шондык гыч луктын. Тошто ой. Одна женщина поутру оделась очень красиво, из сундука достала нарядную одежду, украшения из серебряных монет.

    Епрем вате чыла тиде вургемже дене пеш сайын коеш, шийжым чолдырге мурыктен коштеда. Н. Лекайн. Жена Епрема во всём этом одеянии выглядит очень красиво, ходит, позвякивая своими украшениями из серебряных монет.

    4. перен. серебро; то, что своим блеском и цветом похоже на этот металл

    Тылзе шке шийже дене уло пасум леведын. «Ончыко» Луна своим серебром покрыла всё поле.

    Пуйто лум тӱтан, чакемын, шийжым кодыш шавалтен. Э. Анисимов. Будто снежная буря, отступив, посыпала своё серебро.

    5. в поз. опр. серебряный; сделанный из серебра

    Ший шергаш серебряное кольцо;

    ший ока серебряная мишура;

    ший теҥге серебряный рубль.

    Онча майор йыргешке ший шагатым, моткоч кужун минут-влак шуйнат. М. Казаков. Смотрит майор на свои круглые серебряные часы, очень долго длятся минуты.

    – (Ганя) ала ший кӱмыж-совла гыч гына кочшо-йӱшӧ. Д. Орай. – Может, Ганя ест только из серебряной посуды.

    6. в поз. опр. перен. серебристый, серебряный; цветом и блеском напоминающий серебро

    Ший памаш! Чарныдегеч йогет, телымат ок оралге йӱкет. В. Осипов. Серебряный родник! Беспрестанно журчишь, и зимой не смолкает твой голос.

    Эҥер йоген. Ший вӱд айдемым ший колжо ден куандарен. С. Вишневский. Текла река. Серебристая вода радовала людей своей серебряной рыбой.

    7. в поз. опр. перен. серебряный, серебристый; мелодично-звонкий (о голосе, звуке, смехе и т. п.)

    Гармонь ший йӱк дене мура. А. Айзенворт. Поёт гармонь серебряным звуком.

    Шӱшпык гын изишат лым огеш лий, ший йӱкшӧ дене памашым вӱчка. В. Иванов. А соловей нисколько не умолкает, своим серебряным голосом лелеет родник.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ши, шый
    разг. годичный слой древесины; годичные кольца

    Пушеҥгын мыняр ияш улмыжым тудын шийже гыч палат. Возраст дерева узнают по его годичным кольцам.

    Сравни с:

    лончо

    Марийско-русский словарь > ший

  • 75 шинчымаш

    шинчымаш
    I
    Г.: шӹнзӹмӓш
    сущ. от шинчаш II
    1. сидение; заключение под стражей

    Тюрьмаште шинчымаш пребывание (букв. сидение) в тюрьме.

    Вилоновын корныжо моло революционерын гаяк лийын: арест, камерыште шкетын шинчымаш, тюрьма, ссылке. «Мар. ком.» Путь Вилонова был таким же, как и у прочих революционеров: арест, одиночная камера (букв. сидение в одиночку в камере), тюрьма, ссылка.

    2. посиделки; собрание, вечеринка деревенской молодёжи

    Оляйат кас еда шинчымаште шинча. «У вий» Оляй тоже каждый вечер сидит на посиделках.

    Тыгай шинчымашыштат Веруш весела огыл. Н. Лекайн. И на таких посиделках Веруш не весела.

    3. сидение; пребывание в сидячем положении

    Ӱстел коклаште шинчымаш сидение за столом;

    йыгыре шинчымаш сидение рядом.

    Эрай, шинчымаштыже капше дене чӱчкен, мураш тӱҥале. Я. Ялкайн. Эрай, в сидячем положении раскачиваясь телом, запел.

    4. сидение; пребывание в каком-л. месте, в каком-л. состоянии

    Эҥыр дене шинчымаш сидение с удочкой.

    Кинде деч посна шинчымаште тынар вольыкым налаш лиеш ыле мо? А. Эрыкан. Сидя (букв. в сидении) без хлеба разве можно было купить столько скота?

    5. в поз. опр. сидения; относящийся к сидению

    (Раман) шинчымаш верешыжак шӧрын йӧралтеш. Д. Орай. Раман повалился там, где сидел (букв. на месте сидения).

    6. в поз. опр. посиделок; относящийся к посиделкам

    Вате-влак шинчымаш касыш погыненыт. «Мар. ком.» Женщины собрались на вечер посиделок.

    II
    Г.: сӹнзӹмӓш
    сущ. от шинчаш III
    1. знание, познания; познание; осведомлённость

    Шинчымашым келгемдаш углублять знания;

    пеҥгыде шинчымаш прочные знания.

    Калыклан шинчымашым пуаш, культуржым нӧлталаш писатель тыршен. С. Музуров. Писатель старался давать знания людям, повышать их культуру.

    – Тиде парашют верчын мый шуко шинчымашым нальым. М. Шкетан. – Из-за этого парашюта я много познал (букв. получил много знаний).

    2. в поз. опр. знаний; относящийся к знаниям, познанию

    Шинчымаш памаш источник знаний.

    Шинчымаш пайрем кажне йочан ӱмыр мучкылан шарнымашеш кодшаш. «Мар. Эл» День (букв. праздник) знаний должен на всю жизнь остаться в памяти каждого ребёнка.

    Марийско-русский словарь > шинчымаш

  • 76 шнуй

    1. праведник, святой; покровитель верующих, человек, посвятивший свою жизнь церкви и религии, а после смерти признанный образцом праведной жизни и носителем чудодейственной силы

    Кайымыж деч ончыч тиде шнуй Микал кугызам туныктен кодыш. Н. Мухин. Перед своим уходом этот святой напутствовал старика Микала.

    2. в поз. опр. праведный, непорочный, отвечающий религиозному идеалу

    Жолнин Ондрейлан шнуй ӱдырамашым сӱретлыман юмоҥа кончен. «Мар. Эл» Жолнину Ондрею явилась икона с изображением святой женщины.

    3. в поз. опр. святой; наделённый божественной благодатью, являющийся источником божественной силы

    Шнуй памаш деке пытартыш жапыште утларак да утларак коштыт. «Мар. Эл» К святому роднику в последнее время ходят больше и больше.

    Марийско-русский словарь > шнуй

  • 77 шолаш

    шолаш
    I
    -ам
    1. кипеть; клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара

    Шолаш пураш закипеть;

    шолаш пурташ довести до кипения.

    Ведра пурыман калай атыште ала-мо шолеш. З. Каткова. В ведёрной жестяной посуде что-то кипит.

    Колшӱр пеш чот шолын, йырваш тамле пуш шарлен. «Ончыко» Сильно кипела уха, кругом распространился вкусный запах.

    2. кипеть – о сосуде, где происходит кипение

    Куп лоҥгаште кум вере аппарат шолеш, лоргыкта. М. Шкетан. В болоте в трёх местах кипят, бурлят аппараты.

    3. вариться, кипеть; находясь в кипятке, делаться готовым для еды

    Пареҥгат, изиш лиймеке, шолаш тӱҥале. В. Сави. И картошка через некоторое время закипела.

    Шыл кугу подеш шолын, а молла ту пагытыште юмым удылын. МФЭ. Мясо варилось в большом котле, а молла в то время молился богу.

    4. перен. кипеть, бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, потоке и т. п.)

    Шем теҥыз шолеш, йӱдымат огеш мале. М. Казаков. Бурлит море Чёрное, и ночью не спит.

    Памаш вӱд тугаяк яндар, йӱдшӧ-кечыже шолеш. В. Иванов. А родник такой же чистый, кипит днём и ночью.

    5. перен. клубиться, подниматься, двигаться клубами

    Пурак шолын нӧлталтеш, вара тӱтыра семын эркын шалана. Н. Лекайн. Клубясь, поднимается пыль, затем, как туман, медленно рассеивается.

    Шолеш шем пыл пеш умбалне, курык тӱрым леведеш. В. Ошел. Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.

    6. перен. кипеть; бурлить; сновать; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей)

    Идымыште калык шолеш – у шурным эрыкта. В. Иванов. На гумне снуют люди – сортируют новый урожай.

    Юалге ӱмылыштӧ шикшла ӱвыра, шыҥа шолеш. И. Васильев. В прохладной тени, как дым, кишат комары и мошки.

    7. перен. кипеть; протекать оживлённо, стремительно, бурно

    Паша шолеш: нумалшыже нумалыт, оптышыжо оптат, кутко гай тыршат. П. Пайдуш. Работа кипит: кто носит, кто грузит, трудятся, как муравьи.

    Илыш шолеш, илыш чарныде вашталтеш. В. Сави. Жизнь кипит, жизнь меняется беспрерывно.

    8. перен. кипеть; быть охваченным каким-л. чувством, страстью; возмущаться, кипятиться

    (Кождемыр) ушыж дене тӱрлыжымат шона, уло кӧргӧ шыде дене шолеш. К. Васин. Кождемыр думает о разном, всё его нутро кипит от злости.

    Таче Ольган вуйыштыжо эртышыжат, ончыклык нерген шонымашат шолеш. Я. Элексейн. Сегодня в голове Ольги кипят мысли о былом и о будущем.

    9. Г.
    перен. быть постоянно занятым, хлопотать

    Пӓшӓ шукы, ирок гӹц йыд якте шолаш ситӓ. Работы много, хватает, чтобы хлопотать с утра до ночи.

    10. Г.
    перен. копошиться, возиться

    Мам шолат, шӹнзӓй тырын! Что ты возишься, сиди смирно.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    бросать, бросить; кидать, кинуть; швырять, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь и упасть чему-л.

    Андрий письмам ӱстембак шолыш. Я. Ялкайн. Андрий бросил письмо на стол.

    Сравни с:

    кудалташ, шуаш IV

    Составные глаголы:

    сокр. шолашке

    Марийско-русский словарь > шолаш

  • 78 шолын лекташ

    1) бить (ключом), стремительно вытекать откуда-н

    (Памаш) шолын лектеш, да вӱдшӧ арам шаланен пыта. М. Шкетан. Ручей бьёт ключом, но вода пропадает впустую.

    2) перен. бить ключом – о бурных, полных неистощимой силы проявлениях чего-л.

    (Миклайын) эркын дене шулышо первый йӧратымашыже кӧргӧ гыч шолын лектеш. М. Иванов. Постепенно таявшая первая любовь Миклая бьёт изнутри ключом.

    Составной глагол. Основное слово:

    шолаш

    Марийско-русский словарь > шолын лекташ

  • 79 шоргыкташ

    шоргыкташ
    -ем
    1. журчать, зажурчать; производить (произвести) монотонный, булькающий звук, шум (о текущей воде)

    Воктенак эҥер шоргыкта. М. Иванов. Рядом же журчит река.

    Ик пӧрт тураште памаш шоргыкта, ший гай яндар вӱд изи коремыш йоген вола. К. Березин. Напротив одного дома журчит родник, чистая, как серебро, вода стекает в небольшой овраг.

    2. хлестать, литься; лить стремительно, с силой, с шумом (о дожде)

    Под пундаш гай кава гыч йӱр ведра дене опталмыла шоргыкта. В. Сапаев. Из чёрного, как дно котла, неба хлещет дождь как из ведра.

    Мый палатке кӧргӧ гыч тӱжваке лектым. Йӱр тугак шоргыкта. «Ончыко» Я вышел из палатки на волю. Так же хлещет дождь.

    Сравни с:

    шоргаш
    3. разбиваться, разбиться вдребезги (о стекле)

    Окна янда шӱраш семын шоргыктыш, штукатурко йогыш. К. Березин. Оконные стёкла разбились вдребезги, посыпалась штукатурка.

    4. часто и глухо стучать; издавать дробные звуки

    Талын кудалмылан кӧра орва шоргыкта. МДЭ. Из-за быстрой езды телега дробно стучит.

    Марийско-русский словарь > шоргыкташ

  • 80 шӧрвалшудо

    шӧрвалшудо
    бот. селезёночник очереднолистый; травянистое растение семейства камнеломковых

    Шӧрвалшудо ӱмылан чодыраште, корем ден эҥер серлаште да памаш воктен вӱдыжгӧ верыште кушкеш. Селезёночник очереднолистый растёт в тенистых лесах, в оврагах и по берегам рек, возле родников во влажных местах.

    Марийско-русский словарь > шӧрвалшудо

См. также в других словарях:

  • Кучко-Памаш — 425152, Марий Эл Республики, Моркинского …   Населённые пункты и индексы России

  • Марисолинское сельское поселение — Страна …   Википедия

  • Яналов, Андрей Михайлович — Андрей Михайлович Яналов Дата рождения 6 августа 1920(1920 08 06) Место рождения деревня Лапка Памаш, Казанская губерния, Советская Россия …   Википедия

  • Яналов — Яналов, Андрей Михайлович Андрей Михайлович Яналов 6 августа 1920(19200806)  6 апреля 1945 Место рождения …   Википедия

  • Лекайн, Никандр Сергеевич — Никандр Сергеевич Лекайн Дата рождения: 1 июня 1907(1907 06 01) Место рождения: Кучко Памаш Дата смерти: 15 февраля 1960(1960 02 15) (52 года) …   Википедия

  • Лекайн Никандр Сергеевич — Лекайн (Еремеев) Никандр Сергеевич [19.5(1.6).1907, деревня Кучко Памаш, ныне Моркинского района Марийской АССР, 15.2.1960, Йошкар Ола], марийский советский писатель; народный писатель Марийской АССР (1957). Член КПСС с 1943. Участник Великой… …   Большая советская энциклопедия

  • Лекайн — (Еремеев)         Никандр Сергеевич [19.5(1.6).1907, деревня Кучко Памаш, ныне Моркинского района Марийской АССР, 15.2.1960, Йошкар Ола], марийский советский писатель; народный писатель Марийской АССР (1957). Член КПСС с 1943. Участник Великой… …   Большая советская энциклопедия

  • Країна Мрій (фестиваль) — Країна Мрій  украинский международный музыкальный этнический фестиваль. Украинский международный музыкальный этнический фестиваль «Країна Мрій» («Страна Грёз») основан в 2004 году. Проходит ежегодно в одном из центральных парков г. Киева в… …   Википедия

  • Кунгурские марийцы — Кунгурские, или сылвенские, марийцы (мар. Кöҥгыр марий, Сулий марий)  этнографическая группа марийцев в юго восточной части Пермского края России. Кунгурские марийцы  часть уральских марийцев, которые в свою очередь входят в число… …   Википедия

  • Список Героев Советского Союза/Я — Основные статьи: Герой Советского Союза, Список Героев Советского Союза В настоящем списке представлены в алфавитном порядке все[1] Герои Советского Союза, чьи фамилии начинаются с буквы «Я» (всего 122 человека). Список содержит информацию о дате …   Википедия

  • Яналов Андрей Михайлович — Андрей Михайлович Яналов 6 августа 1920(19200806)  6 апреля 1945 Место рождения деревня Лапка Памаш …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»