-
1 ПАЛКУ
-
2 палку
General subject: snap the stick -
3 палку
caneclubstick -
4 палку кинуть
палку кинуть груб. [palku kinutj](дт.) см. трахнуть -
5 палку перегнули
nbusin. (в требованиях) on allé trop loin -
6 бросить палку
[VP; subj: human, male]=====⇒ to perform the sexual act:- X gave Y a (hot) rod.♦ Сейчас, желая согреться, он притиснул к себе Таисию Рыжикову и пытался застегнуть у нее на спине пуговицы своего пальто. "Таська, я тебе сегодня палку брошу? Палку брошу?" - гнусавил он (Аксенов 6). Right now, longing to warm himself, he had clasped Taisia Ryzhikova to his body and was trying to button up his overcoat behind her back. "Hey, Taska, shall I give you a hot rod today? How's about a hot rod?" he said in a nasal whine (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить палку
-
7 кинуть палку
[VP; subj: human, male]=====⇒ to perform the sexual act:- X gave Y a (hot) rod.♦ Сейчас, желая согреться, он притиснул к себе Таисию Рыжикову и пытался застегнуть у нее на спине пуговицы своего пальто. "Таська, я тебе сегодня палку брошу? Палку брошу?" - гнусавил он (Аксенов 6). Right now, longing to warm himself, he had clasped Taisia Ryzhikova to his body and was trying to button up his overcoat behind her back. "Hey, Taska, shall I give you a hot rod today? How's about a hot rod?" he said in a nasal whine (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кинуть палку
-
8 перегибать палку
• ПЕРЕГИБАТЬ/ПЕРЕГНУТЬ ПАЛКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to do sth. to an excessive degree, past the point that is considered reasonable, acceptable etc:- X overdid it;- [in refer, to flattery] X laid it on too thick.♦ "Скажите, серьезно ли всё это? Не перегнули ли в этот раз палку Додичка и Володичка?" (Лившиц 1). "Tell me, is all this serious? Haven't Dodichka and Volodichka gone a bit too far?" (1a).♦ Друзья Фуже на собрании радикальной фракции потребовали отставки правительства. Кокетливо улыбаясь, Тесса ответил: "Отставка правительства означает войну с нашим могущественным соседом"... От комиссии труда к Тесса явился Виар: "Я тебя недавно защищал на рабочем митинге... Ты перегнул палку. Правительство исключительно непопулярно" (Эренбург 4). At a meeting of the Radical Party, Fouget's friends demanded the resignation of the Government. Smiling jauntily, Tessa answered: "The resignation of the Government would lead to war with our powerful neighbour.".. Villard called on Tessa on behalf of the Commission for Labour. "I defended you at a workers' meeting a few days ago," he said. "...You've laid it on too thick. The Government is more unpopular than ever" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > перегибать палку
-
9 перегнуть палку
• ПЕРЕГИБАТЬ/ПЕРЕГНУТЬ ПАЛКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to do sth. to an excessive degree, past the point that is considered reasonable, acceptable etc:- X overdid it;- [in refer, to flattery] X laid it on too thick.♦ "Скажите, серьезно ли всё это? Не перегнули ли в этот раз палку Додичка и Володичка?" (Лившиц 1). "Tell me, is all this serious? Haven't Dodichka and Volodichka gone a bit too far?" (1a).♦ Друзья Фуже на собрании радикальной фракции потребовали отставки правительства. Кокетливо улыбаясь, Тесса ответил: "Отставка правительства означает войну с нашим могущественным соседом"... От комиссии труда к Тесса явился Виар: "Я тебя недавно защищал на рабочем митинге... Ты перегнул палку. Правительство исключительно непопулярно" (Эренбург 4). At a meeting of the Radical Party, Fouget's friends demanded the resignation of the Government. Smiling jauntily, Tessa answered: "The resignation of the Government would lead to war with our powerful neighbour.".. Villard called on Tessa on behalf of the Commission for Labour. "I defended you at a workers' meeting a few days ago," he said. "...You've laid it on too thick. The Government is more unpopular than ever" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > перегнуть палку
-
10 как собака палку
• КАК СОБАКА ПАЛКУ любить кого-что coll, iron[ как + NP; Invar; adv (neg intensif); fixed WO]=====⇒ not (to like s.o. or sth.) at all:- (like sth.) about as much as a dog likes (getting) a beating;- (like s.o. < sth.>) about as much as a cat likes water;- (love s.o. < sth.>) as a horse loves the whip.♦ "...Мигулин что большевиков, что беляков любит одинаково: как собака палку!" (Трифонов 6). "Migulin doesn't care whether it's Bolsheviks or Whites, he loves them all just the same: as a horse loves the whip!" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как собака палку
-
11 перегнул палку
перегнул палкуמָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי -
12 перегнуть палку
-
13 кто палку взял, тот и капрал
посл., уст.lit. whoever has a club in his hands - he is a corporal- А где же закон! Людей убивают ни за что ни про что. - Закон один - кто палку взял, тот и капрал. Дожились до новых хозяев! (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'And what's happened to the law that they go around killing people without any reason whatever?' 'There's only one law: whoever has a club in his hands - he's corporal. That's what we've come to in the way of new masters!'
Русско-английский фразеологический словарь > кто палку взял, тот и капрал
-
14 перегибать палку
разг.cf. go (run) too far; overshoot the mark; cut it too fatКак-то на одном из пленумов Союза кинематографистов я в полемическом задоре объявил вредными "или, как минимум, бесполезными" все учебные заведения, в которых из нормального человека делают "писателя или киносценариста". Возможно, я перегнул палку. (Б. Васильев, Летят мои кони...) — Once in the heat of argument at a plenary session of the Cinema Workers Union I declared all colleges where an ordinary person is trained to be a writer of scenarios or novels to be useless if not actually harmful. Maybe I went too far...
Русско-английский фразеологический словарь > перегибать палку
-
15 бросить палку
-
16 наше дело-не рожать, палку кинул-и бежать
Универсальный русско-английский словарь > наше дело-не рожать, палку кинул-и бежать
-
17 Кто палку взял - тот и капрал.
Set phrase: Where drums speak, laws are silent.Универсальный русско-английский словарь > Кто палку взял - тот и капрал.
-
18 Не следует перегибать палку
General subject: One shouldn't go too farУниверсальный русско-английский словарь > Не следует перегибать палку
-
19 бросить палку
-
20 говори тихо и неси большую палку
General subject: speak softly and carry a big stickУниверсальный русско-английский словарь > говори тихо и неси большую палку
См. также в других словарях:
палку бросить — палку кинуть, поебаться, совокупиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
палку кинуть — совершить половой акт … Воровской жаргон
Палку бросить — Выебать … Словарь криминального и полукриминального мира
Палку кинуть — Поебаться … Словарь криминального и полукриминального мира
Перегибать палку — ПЕРЕГИБАТЬ ПАЛКУ. ПЕРЕГНУТЬ ПАЛКУ. Разг. Экспрес. Чрезмерно усердствовать в чём либо; допускать крайности в делах, поступках. Начальника блюминга Становский снял и перевёл старшим мастером на колодцы, чтобы впредь другим неповадно было…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Перегнуть палку — ПЕРЕГИБАТЬ ПАЛКУ. ПЕРЕГНУТЬ ПАЛКУ. Разг. Экспрес. Чрезмерно усердствовать в чём либо; допускать крайности в делах, поступках. Начальника блюминга Становский снял и перевёл старшим мастером на колодцы, чтобы впредь другим неповадно было…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Любит как собака палку — Любитъ какъ собака палку (рѣдьку). Тошнѣй, чѣмъ собакѣ рѣдька. Любъ, что свекровинъ кулакъ. Ср. Οὕτω σέ ἀγαπῶ, ὡς ὁ νύων τὸ κρόμμυον. Пер. Такъ тебя люблю, какъ собака лукъ. Ср. Planud. 40. Ср. Κύων τεύτλα οὐκ ἐσθίει. Пер. Собака свеклы не ѣстъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кто палку взял, тот и капрал — ПАЛКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Перегнуть палку — ПЕРЕГНУТЬ, ну, нёшь; перегнутый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Была бы собака, а палку найдем. — (и наоборот). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Он сам на себя палку подает. — Он сам на себя палку подает. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа