Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пазар

  • 1 пазар

    пазар
    1. базар, рынок

    Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. Мука на базаре стоит девять рублей, а Панкрат дерёт десять рублей.

    Моторлыкым пазарыш луктын ужалаш ок лий. Калыкмут. Красоту не продать на базаре.

    2. в поз. опр. базарный, рыночный

    Пазар кечын олашке ӱйым ужалаш кайышым. М. Шкетан. В базарный день я отправился в город продавать масло.

    Пазар площадь покшелсе кок пачашан кӱ пӧрт воктен гына кучедалмаш вияҥе. А. Бик. Возле самого двухэтажного кирпичного дома на базарной площади завязалась борьба.

    3. в поз. опр. покупной, купленный (налме, шке ыштыме огыл)

    Ынде пазар чулкадыме ӱдырым шагал ужат. М. Шкетан. Теперь редко встретишь девушку без покупных чулок.

    Пазар чайже кушто мемнан, шке ыштымымак йӱына. И. Васильев. Где нам купленный чай, мы пьём самодельный.

    Сравни с:

    налме

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пазар

  • 2 Пазар

    ( Турция) Pazar

    Русско-английский географический словарь > Пазар

  • 3 кайык пазар

    птичьи базары, птичий базар; место массовых гнездовий (сборов) птиц; сбор большого количества птиц (кайык тӱшкан иге лукташ погынымо верже)

    Пешак сылне ер ӱмбалне кайык ярмиҥга тӱҥалын. М. Казаков. На прекрасном озере началась птичья ярмарка.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пазар

    Марийско-русский словарь > кайык пазар

  • 4 кид мучаш гыч ужалыме пазар

    толкучий базар, толкучка

    Эшелон ончылно кид мучаш гыч ужалыме пазар рӱжга. А. Ягельдин. Возле эшелона шумит толкучий базар.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пазар

    Марийско-русский словарь > кид мучаш гыч ужалыме пазар

  • 5 ӱдырамаш пазар

    Шыжым, шурным поген налмеке, марий ӱдырамаш-влак межым почкыкташ кошташ тӱҥалыт. Тунам меж машинаште чылт ӱдырамаш пазар лиеш. Н. Лекайн. Осенью, после уборки хлебов, женщины-марийки начинают ходить на битье шерсти. Тогда возле шерстобитной машины собирается настоящий бабий базар.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пазар

    Марийско-русский словарь > ӱдырамаш пазар

  • 6 йылме пазар

    болтун; человек, любящий много и легкомысленно говорить

    Анан Овроси лӱман акаже уло. Тудо – йылме пазар. Кечыгут Чобыксола мучко манеш-манешым шаркален коштеш. Б. Данилов. У Анны есть сестра по имени Овроси. Она – болтунья. По целым дням по Чобыксоле распространяет разные сплетни.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылме

    Марийско-русский словарь > йылме пазар

  • 7 пане пазар

    Пане пазар кечын калакыште вӱд кылма гын, арнялан корныш лекташ лиеш, ок кылме – кӱрылтеш. Пале. Замёрзнет вода в ложке в Благовещенье – на неделю можно выехать в путь, не замёрзнет – дороги не будет.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пане

    Марийско-русский словарь > пане пазар

  • 8 Нови-Пазар

    Foreign Ministry: Novi Pazar

    Универсальный русско-английский словарь > Нови-Пазар

  • 9 Нови-Пазар

    I
    ( Болгария) Novi Pazar
    II
    ( Сербия) Novi Pazar

    Русско-английский географический словарь > Нови-Пазар

  • 10 шем пазар

    чёрный рынок; неофициальный, тайный рынок

    Руш шешкым таче шем пазарыште (шальшовычым) шӱдӧ витлылан налын. Ю. Галютин. Моя русская сноха сегодня на чёрном рынке купила шалевый платок за сто пятьдесят рублей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шеме

    Марийско-русский словарь > шем пазар

  • 11 рушарня

    рушарня
    Г.: рушӓрня

    Вот эрла рушарня, Марий республикылан коло ий темеш. Б. Данилов. Вот завтра воскресенье, Марийской республике исполняется двадцать лет.

    Тачысе рушарня пеш сайын эртыш. О. Тыныш. Сегодняшнее воскресенье прошло очень хорошо.

    2. в поз. опр. воскресный

    Рушарня кече воскресный день;

    рушарня пазар воскресный базар.

    Кодшо пазар деч вара сатулан акым адак кӱзыктеныт, а киндым таче кодшо рушарня ак денак пуышым. М. Шкетан. После прошлого базарного дня цены на товары вновь подняли, а хлеб сегодня я отдал по прежней воскресной цене.

    Марийско-русский словарь > рушарня

  • 12 шургаш

    шургаш
    -ем
    1. шуметь; издавать, производить шум

    А таче лупша йӱр, шурга мардежат. З. Ермакова. А сегодня хлещет дождь, и ветер шумит.

    Пазар шурга, пазар шолеш. В. Сапаев. Базар шумит, базар бурлит.

    2. шуметь, гудеть, рокотать (о работающем двигателе, машине и т. д.)

    Танк мотор эшеат чот шурга. М. Бубеннов. Мотор танка рокочет ещё сильнее.

    Пасушто рельсым кырыме йӱк шокта, комбайн шурга. А. Волков. В поле слышны звуки ударов по рельсам, шумит комбайн.

    3. шуметь; браниться, ссориться, ругаться, скандалить

    Йӱшывуя пошкудышт дене да ешыштышт шургеныт, шке пелашышт ӱмбалан шыдыштым туареныт. «Ончыко» В пьяном виде скандалили с соседями и в семье, вымещали зло на своих супругах.

    (Митяй ден Витяй) коклан сырат, шургат, но садак сӧрасат, икте-весым вашке умылат. С. Черных. Митяй и Витяй иногда ссорятся, бранятся, но всё равно мирятся, быстро понимают друг друга.

    4. шуметь; громко высказывать недовольство кем-чем-л. негодуя, возмущаясь

    Корийын тиде мутшым колын, калык пачемышла шургаш тӱҥале. А. Березин. Услышав эти слова Кория, народ зашумел как осы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шургаш

  • 13 ярмиҥга

    ярмиҥга
    Г.: йӓрмингӓ
    1. ярмарка; устраиваемый регулярно в определённое время года и в определённом месте торг с различными увеселениями

    Ярмиҥгаш каяш идти на ярмарку;

    ярмиҥгаште налаш купить на ярмарке;

    шыже ярмиҥга осенняя ярмарка.

    Икана ачаж дене пырля Виктор Торъял ярмиҥгаш миен да тушто пеш шуко модышым ужын. В. Косоротов. Однажды Виктор со своим отцом ездил на ярмарку в Торъял и там видел очень много игрушек.

    Теҥгече Йошкар-Олаште пайрем деч ончычсо ярмиҥга почылтын. «Мар. ком.» Вчера в Йошкар-Оле открылась предпраздничная ярмарка.

    2. ярмарка; периодически устраиваемый съезд торговых и промышленных организаций, коммерсантов для оптовой продажи и закупки товаров по выставленным образцам

    Тӱнямбал книга ярмиҥга международная книжная ярмарка;

    ярмиҥгам эртараш провести ярмарку.

    Ярмиҥгашке утларакше республикысе заготовитель-влак погыненыт ыле. «Мар. Эл» На ярмарку собрались главным образом заготовители республики.

    3. в поз. опр. ярмарочный, ярмарки

    Ярмиҥга пазар ярмарка;

    ярмиҥга кече ярмарочный день;

    ярмиҥга площадь ярмарочная площадь;

    ярмиҥга жап ярмарочное время.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ярмиҥга

  • 14 аренда

    аренда

    Арендыш налаш взять в аренду.

    Те Шале чоҥга мландым арендыш пуэнда. Н. Лекайн. Вы отдали землю на Шалинском холме в аренду.

    2. аренда, плата за аренду (арендыш налмылан тӱлымаш)

    (Ожно) эсогыл пазар вер дене пайдаланымыланат кугу арендым тӱлен шогеныт. «Ончыко» Даже за пользование местом на базаре раньше платили большую аренду.

    3. в. поз. опр. арендный, относящийся к аренде

    Аренда срок арендный срок.

    Помещик кресаньыкым утыр пызыра, мландылан аренда акым кӱзыкта. О. Шабдар. Помещик всё больше угнетал крестьянина, повышал арендную плату за землю.

    Марийско-русский словарь > аренда

  • 15 изарня

    изарня
    1. четверг; четвёртый день недели (арнян нылымше кечыже)

    Изарня годсек с четверга;

    изарня водын накануне четверга, вечером под четверг;

    изарня эрдене утром в четверг.

    Таче изарня, Эрбылатлан мӧҥгыштӧ шинчаш перна. А. Мурзашев. Сегодня четверг, Эрбылату придётся сидеть дома.

    2. в поз. опр. четверговый, четверга

    Изарня пазар четверговый базар;

    изарня сомыл хлопоты четверга;

    изарня монча четверговая баня.

    Марийско-русский словарь > изарня

  • 16 йылме

    йылме
    I
    Г.: йӹлмӹ
    1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речи

    Йылме дене нулаш лизать языком;

    йылме мучаш кончик языка;

    йылмым ончыкташ показать язык.

    Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калыкмут. Свои зубы не укусят свой язык.

    Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.

    2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенки

    Оҥгыр йылме язык колокола.

    (Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.

    3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую форму

    Шагат йылме маятник часов;

    виса йылме стрелка весов;

    тул йылме язык пламени.

    Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.

    Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: йӹлмӹ
    1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе

    Марий йылме марийский язык;

    руш йылме русский язык;

    йот йылмым палаш знать иностранный язык.

    Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.

    Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.

    2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стиль

    Газет йылме газетный язык;

    кутырымо йылме разговорный язык;

    писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.

    Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко» Но язык сатирических произведений должен быть острым.

    Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.

    3. язык; речь; способность говорить

    Йылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит;

    йылме йоммаш потеря речи.

    Орване Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я. Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.

    4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведения

    Йылмым кондаш привести языка;

    йылмым кучаш захватить языка.

    Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «

    Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.

    5. в поз. опр. языковой, относящийся к языку

    Йылме система языковая система;

    йылме кыл языковое родство.

    Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.

    Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко» При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йылме

  • 17 кайык ярмиҥга

    птичьи базары, птичий базар; место массовых гнездовий (сборов) птиц; сбор большого количества птиц

    Пешак сылне ер ӱмбалне кайык ярмиҥга тӱҥалын. М. Казаков. На прекрасном озере началась птичья ярмарка.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ярмиҥга

    Марийско-русский словарь > кайык ярмиҥга

  • 18 карусель

    карусель

    Карусельым пӧрдыкташ крутить карусель.

    Пазар площадь тӱрыштӧ сылнештарыме карусель пӧрдеш. Д. Орай. Ка краю базарной площади крутится разукрашенная карусель.

    Марийско-русский словарь > карусель

  • 19 крешене

    крешене
    Г.: крешенья, ченя
    1. крещение, обряд крещения (христиан-влакын юмылан ӱшаныше коклаш пуртымаш, тынеш пуртымаш)

    Крешеньым эртараш произвести обряд крещения.

    Смотри также:

    тынеш пуртымаш

    Теният крешеньылан тудо (Изибай) пошкудо ял черкыш миен пурыш. Я. Элексейн. И в этом году Изибай на Крещение зашёл в церковь соседней деревни.

    3. в поз. опр. крещенский; относящийся к празднику Крещение во второй половине января

    Крешене пазар крещенский базар.

    Крешене кече лум лиеш гын, шурно шочеш. Пале. Если в крещенские дни выпадает снег, хлеб уродится.

    Марийско-русский словарь > крешене

  • 20 кугарня

    кугарня
    Г.: когарня
    1. пятница, пятый день недели

    Кугарня еда каждую пятницу;

    кугарня кечын в пятницу;

    кугарня водын вечером на пятницу.

    Арняштыже шым кугарня. У него семь пятниц на неделе.

    Кугарня – марийын каныш кечыже. Сем. Николаев. Пятница была днём отдыха у марийцев.

    Сравни с:

    арнягече
    2. в поз. опр. пятничный, связанный с пятницей

    Кугарня пазар пятничный базар, базар в пятницу, по пятницам.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугарня

См. также в других словарях:

  • пазар — (тур. bazar) 1. трговска работа, трговија, тргување 2. панаѓур, саем сајмиште 3. пари добиени за предадена стока 4. трговска стока што се продава на панаѓур 5. пазарен ден …   Macedonian dictionary

  • пазар — същ. пазарище, тържище, панаир, пиаца, борса, чаршия, мегдан същ. хали …   Български синонимен речник

  • Нови-Пазар (город, Болгария) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Город Нови Пазар Нови пазар Страна Болгария …   Википедия

  • Нови-Пазар (Болгария) — Город Нови Пазар Нови пазар Страна Болгария Область …   Википедия

  • Нови-Пазар (город — Нови Пазар (город, Болгария) У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Город Нови Пазар Нови пазар Страна …   Википедия

  • Нови-Пазар (община, Болгария) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Община Нови Пазар Община Нови пазар Страна Болгария Статус община Входит в Шуменскую область …   Википедия

  • Нови-Пазар (община, Сербия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Нови Пазар Нови Пазар Страна Сербия Статус община Входит в Рашский …   Википедия

  • Нови-Пазар (община — Нови Пазар (община, Болгария) У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Община Нови Пазар Община Нови пазар Страна Болгария Статус община Входит в …   Википедия

  • Нови-Пазар (община в Болгарии) — Община Нови Пазар Община Нови пазар Страна Болгария Статус община Входит в Шуменскую область Население (2005) 24 044 …   Википедия

  • Нови-Пазар (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Село Нови Пазар Нови пазар Страна Болгария …   Википедия

  • Нови Пазар (муниципалитет) — Нови Пазар Нови Пазар Страна Сербия Статус община Входит в округ Рашкинский Включает 99 населённых пунктов Административный центр Нови Пазар Население (2007 год) 93 859 чел. Плотность …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»