-
81 Venus dolorōsa
Скорбящая Венера.Парафраза, см. Mater dolorōsaЛампада, висящая перед образом, кидает зловеще сладостный свет прекрасную и скорбную мать распятой любви, Venus dolorosa; но своднически таинственные лучи падают порой, как бы украдкой, и на прекрасное тело молящейся, окутанное вуалью. (Генрих Гейне, Италия.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Venus dolorōsa
-
82 consumable-electrode remelting
Переплав плавящегося электрода.Процесс рафинирования металла, в котором электрический ток проходит между металлическим электродом, подвергающемся очистке и слитком очищенного металла, который находится в охлаждаемой водой изложнице. В результате прохождения электрического тока капельки расплавленного металла образуются на электроде и падают на слиток. Рафинирующее действие происходит без контакта с атмосферой, в вакууме или под шлаком.См. также electroslag remelting - Электрошлаковый переплав или vacuum arc remelting - Вакуумно-дуговой переплав.Англо-русский металлургический словарь > consumable-electrode remelting
-
83 overaging
Перестаривание.Старение при времени и температуре больших, чем требуется для получения оптимальных свойств, при этом значения необходимых свойств падают. -
84 back-up
общ. = backup 1., 2.,* * *Дублирование. Резервирование.. (1) Когда доходность и курсовая стоимость облигаций падают, говорят, что рынок 'зарезервировался'. - (2) Когда инвестор выходит из одного вида ценных бумаг, одновременно приобретая другие бумаги, с меньшим периодом погашения, говорят, что он 'зарезервировался' . Словарь терминов по риск-медеджменту . -
85 buyers' market
эк. рынок покупателей (рынок, на котором предложение превышает спрос, в результате чего производители, поставщики и торговцы испытывают трудности с реализацией продукции, и цены падают, т. е. покупатели могут в какой-то степени диктовать свои условия)Syn:* * ** * *рынок покупателей; конъюнктура на рынке, при которой покупатели могут диктовать свои условия; рыночная конъюнктура, благоприятствующая покупателям. . Словарь экономических терминов . -
86 cannibalization
сущ.тж. cannibalisation1) тех. снятие годных деталей [агрегатов\] ( с неисправной или поврежденной техники для ремонта других изделий)2) марк. каннибализация*а) ("поедание" доли рынка одних товаров другими из одной и той же ассортиментной группы, т. е. продажи одного товара снижаются в результате возрастания продаж другого товара, имеющего небольшие отличия от первого)See:б) (ситуация, когда продажи магазина падают в результате открытия новых торговых точек)* * *ситуация на рынке, когда рост продаж какой-то определенной торговой марки ведет к падению продаж другой марки, причем обе они принадлежат к одной продуктовой линии -
87 declining market
-
88 disinflation
сущ.эк. дезинфляция (снижение темпа роста (но не уровня) цен; в этом случае инфляция продолжается, но меньшими темпами)Disinflation is not to be confused with deflation, where prices actually drop. — Дезинфляцию не надо путать с дефляцией, в условиях которой цены действительно падают.
See:
* * *
дезинфляция: снижение темпа роста (но не уровня) цен в период рецессии, падения продаж товаров и услуг из-за снижения спроса; инфляция продолжается, но меньшими темпами; см. deflation;* * ** * *дефляция; дефляционная политика. . Словарь экономических терминов . -
89 DNR
* * *
abbrev.: DNR do not reduce "не снижать": инструкция клиента брокеру не снижать цену приказа купить или продать акции при потере права на текущий дивиденд (в этот момент цены обычно падают). -
90 interest-sensitive stock
фин. проценточуткие акции*, акции, чувствительные к процентным ставкам* (акции, на цену которых может оказать значительное влияние изменение процентных ставок; обычно это акции компаний, доходы которых изменяются с изменением ставок, напр., различные финансовые учреждения, строительные компании и т. д.; также это могут быть акции компаний, выплачивающих очень высокие дивиденды; когда процентные ставки падают, акции таких компаний становятся еще более привлекательными для инвесторов и растут в цене)See:
* * *
акция, чувствительная к изменению процентных ставок: акция компании, доходы которой изменяются с изменением ставок (напр., банка).Англо-русский экономический словарь > interest-sensitive stock
-
91 pegging
сущ.1) общ. закрепление колышками2) эк. (искусственное) поддержание на определенном уровне (предотвращение колебания цен, курса иностранных валют и т. д. путем скупки актива, цены на который падают, или выбрасывания на рынок актива, цены на который растут; осуществляется крупными участниками рынка, преследующими выгоду в соответствии со своей торговой стратегией, или правительственными органами в интересах политики)See:
* * *
фиксация: 1) привязка цены или курса (валюты, товара, ценной бумаги) к определенному ценовому ориентиру, индексу, валюте или корзине валют; привязка денежной единицы к чужой валюте может осуществляться на ежедневной или более редкой основе; цена удерживается на необходимом уровне путем непрерывных операций купли и продажи валюты, финансовых инструментов или товаров (путем рыночных интервенций); в случае срочной биржевой торговли товарами цена текущего дня привязана к цене закрытия предыдущего дня, т. е. не может измениться больше, чем на оговоренную правилами биржи величину (лимит); см. intervention; 2) операции с новой ценной бумагой в целях стабилизации цены выше уровня цены предложения этой бумаги; = fixing.* * *Финансы/Кредит/Валютапривязка цены или курса к определенному ценовому ориентиру -
92 price rate-of-change
сокр. ROC бирж. скорость изменения цены, индикатор скорости изменения цены (технический индикатор, который показывает разность между текущей ценой и ценой N-периодов назад; цена может быть выражена или в пунктах, или в процентах; если цены растут, ROC также растет, если цены падают, ROC падает вместе с ними; чем больше ценовое изменение, тем сильнее меняется ROC)See: -
93 Quincunx
упр. (устройство для получения нормального распределения, которое придумал английский ученый Ф. Гальтон в 1890 гг.: бусы падают в сосуд, равномерно пронизанный горизонтальными спицами, образуя на дне сосуда горку, форма которой демонстрирует нормальное распределение)See: -
94 reduction-option loan
сокр. ROL банк., фин. кредит с правом снижения* (гибридная форма кредитования, сочетающая в себе черты кредита с фиксированной ставкой и кредита с плавающей процентной ставкой; заемщик имеет право один раз за период действия кредита зафиксировать текущую процентную ставку на весь оставшийся срок кредита; фиксация процентной ставки обычно разрешается в том случае, когда процентные ставки в течение одного года падают более чем на 2%)Syn:See:
* * *
abbrev.: ROL reduction-option loan кредит с опционом снижения процентной ставки: гибрид между ипотеками с фиксированной и плавающей ставками, являющийся более дешевой альтернативой обычному рефинансированию; заемщик имеет право один раз между вторым и пятым годом срока ипотеки перейти от фиксированной к текущей ипотечной процентной ставке, которая после этого фиксируется до конца срока кредита; снижение ставки обычно допускается при падении рыночных процентных ставок больше чем на 2% за год. -
95 reorder
1. гл.торг. делать повторный заказ, разг. дозаказывать2. сущ.when stock falls to this level it must be reordered from the supplier — когда запасы падают до этого уровня, необходимо дозаказывать [продукт\] у поставщика
торг. повторный заказ ( заказ дополнительного количества продукта)The product has only been on the market ten days and we're already getting reorders. — Продукт на рынке всего десять дней, а у нас уже повторные заказы.
See: -
96 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
97 back up
1) поворот тенденции движения цен (обычно неожиданный); 2) поддержка, гарантия; 3) ситуация, когда доходность ценных бумаг на рынке растет, а цены падают; 4) обмен одной ценной бумаги на другую с меньшим сроком.* * * -
98 buyer's market
рынок покупателей: рынок, на котором производители, поставщики и торговцы испытывают трудности с реализацией продукции, и цены падают, т. е. покупатели могут в какой-то степени диктовать свои условия; рынок, на котором число контрактов продажи превышает число приказов покупки; = soft market; см. seller's market.* * * -
99 heavy market
"тяжелый" рынок: финансовый или товарный рынок, цены на котором падают в результате превышения предложения над спросом (преобладания продавцов).* * ** * *затоваренный рынок; перегруженный рынок. . Словарь экономических терминов .* * *рынок, на котором наблюдается превышение предложения над спросом -
100 knock-out warrants
варранты "нокаут": варранты, дающие право на покупку облигаций, но если цены облигаций падают ниже определенного уровня, то варранты теряют силу.
См. также в других словарях:
падают — слова падают • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Падают листья — Альбом Дата выпуска 2002 Жанр Поп Длительность 62:57 Продюсер Аркадий Кудряшов Лейбл … Википедия
Ангелы падают — Angels Fall Жанр … Википедия
Мадам, уже падают листья — Название и строка из песни (1930) поэта, исполнителя собственных песен Александра Николаевича Вертинского (1889 1957): Мадам, уже падают листья, И осень в смертельном бреду, Уже виноградные кисти Желтеют в забытом саду. Я жду вас, как сна… … Словарь крылатых слов и выражений
Министры падают как бутерброды: обычно лицом в грязь — С немецкого: Minister fallen wie Butterbrote: gewonlich aufdie gute Seite. Буквально: Министры падают как бутерброды: обычно на хорошую сторону (то есть маслом вниз). Слова немецкого критика и публициста демократа Карла Людвига Берне (1786 1837) … Словарь крылатых слов и выражений
Акции падают — АК ИЯ 1, и, ж. енная бумага, свидетельствующая о взносе определённого пая в предприятие, дающая её владельцу право участия в прибылях. Пакет акций. Акции поднялись, упали (цена на них возросла, снизилась). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н … Толковый словарь Ожегова
Турки падают, как чурки; а наши, слава Богу, стоят безголовы. — Турки падают, как чурки; а наши, слава Богу, стоят безголовы. См. ДРАКА ВОЙНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Отцветают розы, падают хорошие росы. — Отцветают розы, падают хорошие росы. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Прытко бегают, так часто падают. — Прытко бегают, так часто падают. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горы падают, долы встают. — Горы падают, долы встают. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Акции падают — чьи, кого. АКЦИИ УПАЛИ чьи, кого. Шансы на успех, удачу кого либо, чего либо снижаются; престиж чей либо падает. Я рассчитывал, что покойный журнал даст мне на дорогу 200 300 рублей… и вдруг трах! Никакие акции никогда так низко не падали, как… … Фразеологический словарь русского литературного языка