Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

о+части+здания

  • 1 части здания, выступающие вперёд

    Универсальный русско-немецкий словарь > части здания, выступающие вперёд

  • 2 выкуп части здания

    Универсальный русско-немецкий словарь > выкуп части здания

  • 3 неосновные части здания

    adj
    construct. Beiwerk

    Универсальный русско-немецкий словарь > неосновные части здания

  • 4 собственность части здания

    Универсальный русско-немецкий словарь > собственность части здания

  • 5 выкуп части здания

    Русско-немецкий юридический словарь > выкуп части здания

  • 6 железобетонные выступающие части здания

    adj
    construct. Eisenbetonausbau (напр. балконы, карнизы)

    Универсальный русско-немецкий словарь > железобетонные выступающие части здания

  • 7 этажность здания

    1. Geschoßzahl eines Gebäudes

     

    этажность здания
    Число этажей наземной части здания, включая мансардный и цокольный этажи
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > этажность здания

  • 8 здание

    1. Gebäude

     

    здание
    Наземное сооружение с помещениями для проживания, деятельности людей, хранения сырья или продукции или содержания животных.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    здание
    Наземное строительное сооружение с помещениями для проживания и (или) деятельности людей, размещения производств, хранения продукции или содержания животных
    [ ГОСТ Р 52086-2003]

    здание
    Строительная система, состоящая из несущих и ограждающих или совмещенных несущих и ограждающих конструкций, образующих наземный замкнутый объем, предназначенный для проживания или пребывания людей в зависимости от функционального назначения и для выполнения различного вида производственных процессов.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    здание

    Покрытая крышей конструкция со стенами, в которой энергия применяется для создания определенных условий внутри помещения. В качестве здания может рассматриваться здание целиком или его часть, спроектированная или перестроенная для отдельной эксплуатации.
    [ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]

    здание
    Результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети инженерно-технического обеспечения и системы инженерно-технического обеспечения и предназначенную для проживания и (или) деятельности людей, размещения производства, хранения продукции или содержания животных.
    [Технический регламент о безопасности зданий и сооружений]

    здание
    Результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети и системы инженерно-технического обеспечения и предназначенную для проживания и (или) деятельности людей, размещения производства, хранения продукции или содержания животных [4].
    Примечание - Данное определение может относиться к зданию в целом или к отдельным частям здания, которые могут использоваться отдельно.

    [ ГОСТ Р 54860-2011]

    КЛАССИФИКАЦИЯ

    1. Промышленные здания
      1. производственное здание
      2. складское здание
    2. Общественные здания
      1. учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
        1. административное здание
      2. библиотеки, архивы;
      3. предприятия торговли, общепита, бытового обслуживания населения;
      4. гостиницы;
      5. лечебные учреждения;
      6. музеи;
      7. зрелищные предприятия и спортивные сооружения
        1. зрелищное здание
        2. спортивное здание
    3. Жилые здания


    Части здания

    4545
    1 - фундамент;
    2 - цоколь;
    3 - поле стены (лицевая поверхность стены);
    4 - карниз;
    5 - оконный проем;
    6 - дверной проем;
    7 - простенок;
    8 - перемычка (часть стены, перекрывающая оконные или дверные проемы);
    9 - междуэтажное перекрытие;
    10 - подвал;
    11 - подполье;
    12 - нижнее перекрытие;
    13 - чердачное перекрытие;
    14 - балки;
    15 - кровля;
    16 - стропила;
    (15+16) - крыша

    [Грингауз Ф.И. Слесарь-жестянщик по промышленной вентиляции. Госстройиздат, 1959. 264 стр.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > здание

  • 9 отступ

    n
    1) gener. (комп.) Einrückung
    2) eng. Einzug
    3) construct. Einsprung, Etagenbogen, Rücklage (части здания), Rücksprung (части здания), Rückweichung (части здания)
    5) hydrogr. S-Stück
    6) polygr. Absatz, Vorschlag

    Универсальный русско-немецкий словарь > отступ

  • 10 этаж технический

    1. Installationsgeschoß

     

    этаж технический
    Этаж для размещения инженерного оборудования и прокладки коммуникаций.
    Примечание
    Может быть расположен в нижней (техническое подполье), верхней (технический чердак) или в средней части здания.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    этаж технический

    Этаж для размещения инженерного оборудования и прокладки коммуникаций; может быть расположен в нижней (техническое подполье), верхней (технический чердак) или в средней части здания.
    [СНиП 2.08.01-89]

    этаж технический

    Этаж, используемый для размещения инженерного оборудования здания и прокладки коммуникаций
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > этаж технический

  • 11 противопожарная преграда

    1. Brandsperre

     

    противопожарная преграда
    Конструкция в виде стены, перегородки, перекрытия или объемный элемент здания, предназначенные для предотвращения распространения пожара в примыкающие к ним помещения в течение нормируемого времени.
    [СТ СЭВ 383-87]

    противопожарная преграда

    Строительная конструкция с нормированными пределом огнестойкости и классом конструктивной пожарной опасности конструкции, объемный элемент здания или иное инженерное решение, предназначенные для предотвращения распространения пожара из одной части здания, сооружения, строения в другую или между зданиями, сооружениями, строениями, зелеными насаждениями.
    [Технический регламент о требованиях пожарной безопасности]

    преграда противопожарная

    Несгораемая конструкция, препятствующая распространению пожара из одной части сооружения в другую
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    противопожарная преграда
    Устройства, предназнач. для ограничения распространения пожара внутри зданий, между ними (общие П. п.) или по поверхности элементов здании (местные П. п.).
    К общим П. п. относят противопожарные стены, зоны, несгораемые перекрытия, экраны, разрывы между зданиями.
    К местным П. п. - устройства для ограничения разлива жидкостей (обваловки, бортики и др.), противопожарные пояса в плоскости стен, огнезадерживающие устройства в материалопроводах и воздуховодах, противопожарные фартуки и перегородки в чердаках и др.
    [Большой энциклопедический политехнический словарь. 2004.]

    К противопожарным преградам относятся противопожарные стены, перегородки, перекрытия, зоны, тамбуры-шлюзы, двери, окна, люки, клапаны.
    [СНиП 2.01.02-85]

    5.13 Противопожарные преграды характеризуются огнестойкостью и пожарной опасностью.
    [СНиП 21-01-97]

    4.4.3. При проектировании пересечений противопожарных преград воздуховодами следует руководствоваться указаниями СНиП 2.04.05.
    [МДС 21-1-98]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > противопожарная преграда

  • 12 вестибюль

    1. Vorhalle
    2. Vestibul

     

    вестибюль
    Помещение перед входом во внутренние части здания, предназначенное для приема и распределения потоков посетителей.
    [СНиП I-2]

    вестибюль

    Проходное помещение, расположенное между входом и внутренними помещениями здания, предназначенное для приёма и распределения потока посетителей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вестибюль

  • 13 коридор

    1. Korridor
    2. Gang
    3. Flur

     

    коридор
    Горизонтальное протяжённое коммуникационное помещение, связывающее отдельные помещения или части здания
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > коридор

  • 14 коридор

    der Korridór s, e; прихожая der Flur e(s), -e; соединяющий части здания, квартиры der Gang (e)s, Gänge

    у́зкий, широ́кий, дли́нный, тёмный коридо́р — ein schmáler, bréiter, lánger, dúnkler Kórridor [Flur, Gang]

    вы́йти в коридо́р — in [auf] den Kórridor, in [auf] den Flur, in [auf] den Gang hináusgehen

    стоя́ть, ждать в коридо́ре — auf dem [im] Kórridor [Flur, Gang] stéhen, wárten

    закры́ть дверь в коридо́р — die Tür zum Kórridor [zum Flur, zum Gang] schlíeßen

    Мы (по)шли́ по коридо́ру. — Wir gíngen durch [über] den Kórridor [durch über den Flur, durch über den Gang].

    Русско-немецкий учебный словарь > коридор

  • 15 панель угловая

    1. Eckplatte

     

    панель угловая
    Стеновая панель, устанавливаемая в угловой части здания
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > панель угловая

  • 16 секция торцовая

    1. Stirnsektion
    2. Endsektion

     

    секция торцовая
    Секция, располагаемая в торцевой части здания
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > секция торцовая

  • 17 ток замыкания на землю

    1. Erdschlußstrom

     

    ток замыкания на землю
    Ток повреждения, проходящий в землю через место замыкания.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    ток замыкания на землю
    Электрический ток, протекающий в Землю, открытую и стороннюю проводящие части и защитный проводник при повреждении изоляции токоведущей части.
    Примечание – В Международном электротехническом словаре используют термин «ток повреждения на землю».
    При повреждении изоляции токоведущей части резко уменьшается сопротивление между этой токоведущей частью, с одной стороны, и Землёй, открытыми, сторонними проводящими частями и защитными проводниками, с другой стороны. В результате этого резко увеличивается величина электрического тока, стекающего с токоведущей части в Землю, а также в проводящие части, соединённые защитными проводниками с заземляющим устройством электроустановки здания и с заземлённой токоведущей частью источника питания. Подобный электрический ток аварийного режима электроустановки здания в нормативной и правовой документации называют током замыкания на землю.
    Путь, по которому может протекать ток замыкания на землю, зависит от типа заземления системы. Если произошло повреждение основной изоляции опасной токоведущей части электрооборудования класса I и возникло её замыкание на открытую проводящую часть, то в электроустановке здания, соответствующей типам заземления системы TT и IT, ток замыкания на землю через повреждённую изоляцию протекает из токоведущей части в открытую проводящую часть. Далее из открытой проводящей части по защитному проводнику, главной заземляющей шине, заземляющим проводникам и заземлителю электрический ток протекает в локальную землю. Если электроустановка здания соответствует типам заземления системы TN, преобладающая часть тока замыкания на землю протекает не в локальную землю, а по защитным проводникам и по PEN-проводникам электроустановки здания и низковольтной распределительной электрической сети протекает к заземлённой токоведущей части источника питания.
    [] http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/81/

    EN

    earth fault current
    current flowing to earth due to an insulation fault
    [IEV number 442-01-23]

    FR

    courant de défaut à la terre
    courant qui s'écoule à la terre lors d'un défaut d'isolement
    [IEV number 442-01-23]

    Параллельные тексты EN-RU

    The earth fault current starts as a localized arc at the point where the insulation has failed; this arc is characterized by a rather modest current level of the order of tens of milliamps. Subsequently, the fault evolves, more or less rapidly, to become a true earth-phase fault. If not rapidly interrupted by protection devices, this fault may end up affecting all the phases, creating a three-phase shortcircuit with earth contact.
    [ABB]

    Ток замыкания на землю возникает в зоне повреждения изоляции в виде локальной дуги. Эта дуга характеризуется относительно небольшим значением тока порядка десятков миллиампер. Со временем зона повреждения изоляции постепенно увеличивается, и образуется однофазное замыкание на землю. Если ток не будет своевременно отключен устройством защиты, то эта неисправность в итоге может затронуть все фазные проводники и привести к трехфазному короткому замыканию на землю.
    [Перевод Интент]

    Therefore, the first consequence of the earth fault current is the damage caused to the plant, whether due to the modest initial arc currents which, because of the difficulty in detection by the overcurrent releases may continue for long periods of time and start a fire, or due to the shortcircuit that develops after the integrity of the entire plant has been jeopardized.
    [ABB]

    Таким образом, ток замыкания на землю может повредить электроустановку. Сначала возникает электрическая дуга с небольшим током, который максимальный расцепитель тока обнаружить не в состоянии, вследствие чего этот ток может протекать длительное время и привести к пожару. Кроме того, может возникнуть короткое замыкание, способное полностью вывести электроустановку из строя.
    [Перевод Интент]

    Another important consequence of the earth fault current involves the danger to persons caused by indirect contact, i.e. following the contact with exposed-conductive-parts that have been energized accidentally due to a decay in the insulation.
    [ABB]

    Другим последствием тока замыкания на землю является опасность косвенного прикосновения, т. е. прикосновения человека к открытым проводящим частям, оказавшимся вследствие повреждения изоляции под напряжением.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ток замыкания на землю

  • 18 ток утечки

    1. Ableitstrom

     

    ток утечки
    Электрический ток, протекающий по нежелательным проводящим путям в нормальных условиях эксплуатации.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]

    ток утечки
    Любые токи, включая емкостные токи, которые могут протекать между открытыми проводящими поверхностями прибора и землей или другими открытыми проводящими поверхностями прибора.
    [ГОСТ IЕС 60730-1-2011]

    ток утечки
    Ток, который протекает в землю или на сторонние проводящие части в электрически неповрежденной цепи.
    [ ГОСТ Р 50807-95]

    ток утечки
    Электрический ток, протекающий в Землю, открытую и стороннюю проводящие части и защитный проводник при нормальных условиях.
    Активное сопротивление изоляции токоведущих частей электрооборудования не может быть бесконечно большим, а их ёмкость относительно Земли или соединённых с Землёй проводящих частей не может быть равна нулю. Поэтому с любой токоведущей части, находящейся под напряжением, в Землю, а также в проводящие части, электрически соединённые защитными проводниками с заземляющим устройством электроустановки здания и с заземлённой токоведущей частью источника питания, постоянно протекает небольшой электрический ток, который в нормативной и правовой документации называют током утечки. В нормальном режиме электроустановки здания из токоведущих частей функционирующего электрооборудования всегда имеется утечка электрического тока в Землю, открытые и сторонние проводящие части и защитные проводники.
    Путь, по которому протекает ток утечки, зависит от типа заземления системы. В электроустановках зданий, соответствующих типам заземления системы TT и IT, ток утечки электрооборудования класса I через неповреждённую основную изоляцию протекает из токоведущих частей в открытые проводящие части. Из открытых проводящих частей по защитным проводникам, главной заземляющей шине, заземляющим проводникам и заземлителю ток утечки протекает в локальную землю. Если электроустановка здания соответствует типам заземления системы TN, преобладающая часть тока утечки протекает не в локальную землю, а по защитным проводникам и по PEN-проводникам электроустановки здания и низковольтной распределительной электрической сети протекает до заземлённой токоведущей части источника питания.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/84/]

    EN

    leakage current
    electric current in an unwanted conductive path other than a short circuit
    [IEV number 151-15-49]


    leakage current
    electric current in an unwanted conductive path under normal operating conditions
    Source: 151-03-35 MOD, 826-03-08 MOD
    [IEV number 195-05-15]

    FR

    courant de fuite, m
    courant électrique qui s'écoule à travers un chemin électrique non désiré autre qu'un court-circuit
    [IEV number 151-15-49]


    courant de fuite, m
    courant électrique qui, dans des conditions normales de fonctionnement, s'écoule à travers un chemin électrique non désiré
    Source: 151-03-35 MOD, 826-03-08 MOD
    [IEV number 195-05-15]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ток утечки

  • 19 система уравнивания потенциалов

    1. Potentialausgleichsanlage

     

    система уравнивания потенциалов
    Совокупность соединений проводящих частей, обеспечивающая уравнивание потенциалов между ними.
    Примечание - Заземленная система уравнивания потенциалов является частью заземляющего устройства.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]

    система уравнивания потенциалов
    Система, предназначенная для осуществления уравнивания потенциалов.
    Для осуществления уравнивания потенциалов в электроустановке здания и в здании необходимо смонтировать систему уравнивания потенциалов. Система уравнивания потенциалов, прежде всего, включает в себя проводники уравнивания потенциалов такие, например, как: специальные проводники, которые закладывают в бетонные стены, полы и потолки и используют для соединения между собой металлической арматуры; проводники, с помощью которых сторонние проводящие части присоединяют к главной заземляющей шине; проводники, посредством которых выполняют дополнительные соединения между сторонними проводящими частями, а также их соединения с открытыми проводящими частями. К системе уравнивания потенциалов относят также: специальные зажимы, с помощью которых сторонние проводящие части присоединяют к проводникам уравнивания потенциалов; детали и конструкции, предназначенные для крепления проводников уравнивания потенциалов к стенам, полам и потолкам; некоторые проводящие части электроустановки здания и проводящие элементы здания; открытые и сторонние проводящие части и др.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D1/view/66/]

    EN

    equipotential bonding system
    interconnection of conductive parts providing equipotential bonding between those parts
    NOTE – If an equipotential bonding system is earthed, it forms part of an earthing arrangement.
    [IEV number 195-02-22]

    FR

    réseau équipotentiel
    interconnexion de parties conductrices, permettant d'assurer une liaison équipotentielle entre ces parties
    NOTE – Si un réseau équipotentiel est mis à la terre, il fait partie d'une installation de mise à la terre.
    [IEV number 195-02-22]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > система уравнивания потенциалов

  • 20 проводящая часть

    1. leitfähiges Teil

     

    проводящая часть
    Часть, способная проводить ток, но не обязательно предназначенная для проведения рабочего тока в условиях эксплуатации.
    (МЭС 441-11-09).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    проводящая часть
    Часть, которая способна проводить электрический ток
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    проводящая часть
    Часть, способная проводить электрический ток.
    Проводящая часть представляет собой часть электрооборудования, электроустановки здания или здания, которая способна проводить электрический ток. К проводящим частям электрооборудования и электроустановки здания относятся жилы проводов и кабелей, шины и другие проводники, а также иные проводящие части электрооборудования, например – их проводящие оболочки.
    В зданиях также имеются многочисленные проводящие части, не относящиеся к их электроустановкам. Это металлические конструкции, например, балки, колонны, арматура и др., и оборудование, например, металлические трубы водопроводов, систем отопления и газопроводов, металлические газовые плиты, отопительные котлы и теплообменники и др.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CF/view/53/]

    EN

    conductive part
    a part which is capable of conducting current although it may not necessarily be used for carrying service current
    [IEV number 441-11-09]


    conductive part
    part which can carry electric current
    Source: 195-01-06
    [IEV number 826-12-09]

    FR

    partie conductrice
    partie capable de conduire du courant, bien qu'elle ne soit pas nécessairement utilisée pour conduire du courant en service normal
    [IEV number 441-11-09]


    partie conductrice, f
    partie capable de conduire un courant électrique
    Source: 195-01-06
    [IEV number 826-12-09]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > проводящая часть

См. также в других словарях:

  • Здания — 6) здание результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети инженерно технического обеспечения и системы инженерно технического обеспечения и… …   Официальная терминология

  • Оборона здания польского почтового ведомства ("Польской почты") в Гданьске (1939) — Оборона польской почты в Гданьске Польская кампания вермахта (1939) Вторая мировая война Памятник защитникам почтамта № 1 в Гданьске …   Википедия

  • высота здания — 3.1 высота здания : Высота здания определяется высотой расположения верхнего этажа, не считая верхнего технического этажа, а высота расположения этажа определяется разностью отметок поверхности проезда для пожарных машин и нижней границы… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СНиП 31-03-2001: Производственные здания — Терминология СНиП 31 03 2001: Производственные здания: Антресоль площадка внутри здания, на которой размещены помещения различного назначения (производственные, административно бытовые или для инженерного оборудования). Определения термина из… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Гибкость высотного здания — коэффициент отношения высоты надземной части здания к ширине фундамента. Для зданий высотой свыше 75 м К = 1 8. Источник: МДС 13 22.2009: Методика геодезического мон …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СП 54.13330.2011: Здания жилые многоквартирные — Терминология СП 54.13330.2011: Здания жилые многоквартирные: 3.19 Автостоянка По title= Дома жилые одноквартирные Дома жилые одноквартирные Определения термина из разных документов: Автостоянка 3.20 Антресоль Площадка в объеме двусветного… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СНиП 2.08.01-89*: Жилые здания — Терминология СНиП 2.08.01 89*: Жилые здания: Балкон выступающая из плоскости стены фасада огражденная площадка, служащая для отдыха в летнее время. Определения термина из разных документов: Балкон Блокированный жилой дом здание квартирного типа,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СНиП 31-01-2003: Здания жилые многоквартирные — Терминология СНиП 31 01 2003: Здания жилые многоквартирные: 3.12 Автостоянка По title= Дома жилые одноквартирные Определения термина из разных документов: Автостоянка 3.13 Антресоль Площадка в объеме двусветного помещения, площадью не более 40 %… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ЭТАЖНОСТЬ ЗДАНИЯ — число этажей наземной части здания, включая мансардный и цокольный этажи (Болгарский язык; Български) етажност на сграда (Чешский язык; Čeština) počet podlaží (Немецкий язык; Deutsch) Geschoßzahl eines Gebäudes (Венгерский язык; Magyar) épület… …   Строительный словарь

  • этажность здания — Число этажей наземной части здания, включая мансардный и цокольный этажи [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики здания, сооружения, помещения EN number of storeys DE Geschoßzahl eines Gebäudes FR …   Справочник технического переводчика

  • Приказ 390: О внесении изменений в СНиП 2.08.02-89* "Общественные здания и сооружения" — Терминология Приказ 390: О внесении изменений в СНиП 2.08.02 89* "Общественные здания и сооружения": Лифтовый холл помещение перед входом в лифты. Определения термина из разных документов: Лифтовый холл Лоджия встроенное или… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»