-
21 ломыжалташ
ломыжалташГ.: лавыжалташ-емоднокр.1. мычать, промычать; издать непродолжительное мычание (о корове, телёнке, лосе и т. п.)Презе ломыжалтыш телёнок промычал.
Ушкал, палыме йӱкым колын, ломыжалтыш. В. Иванов. Услышав знакомый голос, корова промычала.
Нурмучаш ялыште пеш тымык: еҥ йӱкат ок шокто, вольыкат ок ломыжалте, пият ок опталте. С. Чавайн. В деревне Нурмучаш очень тихо: не слышно и голосов людей, и скотина не промычит, и собаки незалают.
2. блеять, поблеять; издать непродолжительное блеяние (об овце, козе)Пача ломыжалта ягнёнок поблеет.
Шорыкшо, шинчажым савыралтен шынден, лорга йӱкын «ба-а» ломыжалтен шында. Д. Орай. А овца, закатив глаза свои, блеет хриплым голосом.
-
22 эҥыраш
эҥырашIГ.: ӹнгӹрӓш-ем1. гнусавить; (гнусаво) стонать, мурлыкатьШке семын эҥыраш стонать про себя;
йӧсын эҥыраш жалобно стонать;
пырыс гай эҥыраш мурлыкать как кошка.
– А... мм... м… – Сакар омо денже эҥыра. «Мар. ӱдыр.» – А... мм... м… – Сакар стонет во сне.
Шке омсам пелемденамат, колыштам. Межовой эҥыра, семынже мутлана. М. Шкетан. Сам я приоткрыл дверь и слушаю. Межовой стонет, про себя разговаривает.
Туштак гармонь эҥыра. В. Дмитриев. Там же гармонь стонет.
2. мычать (слабо); издавать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.)Ушкал йӧсын эҥыра, шинчажым почеш да тунамак тӱчеш. М. Иванов. Корова жалобно мычит, открывает глаза и тут же закрывает.
А презе аваж дек мия, вольнашке ӱжеш, эҥыра. В. Колумб. А телёнок подходит к матери, зовёт на волю, мычит.
Сравни с:
ломыжашIIГ.: ӓнгӹрӓш-емудить, поудить; ловить рыбу удочкойЙыл дене колым эҥыра. Калыкмут. На дождевого червяка рыбу удит.
– Кол чӱҥга гын, эҥырена ыле, да огеш чӱҥгӧ. А. Конаков. – Если бы рыба клевала, удили бы, да не клюёт.
Сравни с:
кучашштанина; часть штанов, брюк, закрывающая одну ногуПел эҥыраш одна штанина;
аҥысыр эҥыраш узкая штанина;
шаровар эҥыраш штанина шаровар;
эҥырашым кергалташ засучить штанину.
Осяндр ик эҥырашым чия, вес йолаш эҥырашыш йолжо ок пуро. А. Волков. Осяндр натягивает одну штанину, в другую штанину (брюк) нога не лезет.
Веня содор эҥырашым ӱлыкӧ шупшыльо, кидшым шеҥгеке колтен, вакшышыш эҥертыш. В. Бердников. Веня быстренько потянул штанину вниз, закинув (букв. сделав) руки назад, упёрся в постель.
-
23 эҥыраш
I Г. ӹ нгӹ́рӓ ш -ем1. гнусавить; (гнусаво) стонать, мурлыкать. Шке семын эҥыраш стонать про себя; йӧ сын эҥыраш жалобно стонать; пырыс гай эҥыраш мурлыкать как кошка.□ – А... мм... м… – Сакар омо денже эҥыра. «Мар. ӱдыр.». – А... мм... м… – Сакар стонет во сне. Шке омсам пелемденамат, колыштам. Межовой эҥыра, семынже мутлана. М. Шкетан. Сам я приоткрыл дверь и слушаю. Межовой стонет, про себя разговаривает. Туштак гармонь эҥыра. В. Дмитриев. Там же гармонь стонет.2. мычать (слабо); издавать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.). Ушкал йӧ сын эҥыра, шинчажым почеш да тунамак тӱ чеш. М. Иванов. Корова жалобно мычит, открывает глаза и тут же закрывает. А презе аваж дек мия, вольнашке ӱжеш, эҥыра. В. Колумб. А телёнок подходит к матери, зовёт на волю, мычит. Ср. ломыжаш.II Г. ӓ́нгӹ рӓш -ем удить, поудить; ловить рыбу удочкой. Йыл дене колым эҥыра. Калыкмут. На дождевого червяка рыбу удит. – Кол чӱҥга гын, эҥырена ыле, да огеш чӱҥгӧ. А. Конаков. – Если бы рыба клевала, удили бы, да не клюёт. Ср. кучаш.III штанина; часть штанов, брюк, закрывающая одну ногу. Пел эҥыраш одна штанина; аҥысыр эҥыраш узкая штанина; шаровар эҥыраш штанина шаровар; эҥырашым кергалташ засучить штанину.□ Осяндр ик эҥырашым чия, вес йолаш эҥырашыш йолжо ок пуро. А. Волков. Осяндр натягивает одну штанину, в другую штанину (брюк) нога не лезет. Веня содор эҥырашым ӱлыкӧ шупшыльо, кидшым шеҥгеке колтен, вакшышыш эҥертыш. В. Бердников. Веня быстренько потянул штанину вниз, закинув (букв. сделав) руки назад, упёрся в постель. -
24 draw
I1. [drɔ:] n1. 1) тягаdraw pull - тех. сила тяги на крюке, тяговое усилие
2) вытягивание, вытаскивание; выхватываниеto beat to the draw - а) обнажить оружие раньше противника; б) опередить (кого-л.)
he was quick on the draw - он сразу хватался за шпагу; [см. тж. ♢ ]
3) амер. затяжка:to have a draw - амер. закурить
2. разг. то, что нравится, привлекает зрителей; приманка; гвоздь программыthe new play proved a great draw - на новую пьесу народ валом валил; новая пьеса пользовалась большим успехом
3. разг.1) провокационное замечание, провокационный вопросthis was meant as a draw but he didn't rise to it - это было провокацией, но он не поддался на неё; его пытались спровоцировать, но он не клюнул на приманку
2) тот, кто пытается спровоцировать собеседника на неосторожное замечание; тот, кто допытывается, выспрашивает3) тот, кто легко поддаётся на провокацию; тот, кто легко проговаривается, болтун4. 1) жеребьёвкаthat's just the luck of the draw - в жеребьёвке всё зависит от везенья; ≅ это как повезёт
2) лотерея5. вытянутый жребий; выигрыш6. молодой побег, особ. побег сладкого картофеля7. амер. диал. выдвижной ящик комода8. спорт. игра вничью, ничья9. амер. разводная часть моста10. бассейн ( реки)11. амер. лощина12. рикошет ( в биллиарде; тж. draw shot)13. тех. прокатка ( металла)♢
quick on the draw - а) умеющий выстрелить первым; б) быстро реагирующий; ≅ за словом в карман не лезет; [см. тж. 1, 2)]2. [drɔ:] v (drew; drawn)I1. 1) тащить, волочить; тянутьto draw a train [a cart] - тянуть состав [повозку]
2) тащиться, волочиться; тянуться2. 1) (near, close, etc) пододвигать; подтягивать; приближать2) (near, close, etc) пододвигаться; подтягиваться; приближатьсяwe drew near the town - мы приблизились к /подошли к самому/ городу
3) (to, toward, into, etc) перемещать, передвигать (в какое-л. положение)4) (to, toward, into, etc) перемещаться, передвигаться (в какое-л. положение)to draw ahead of smb. - обогнать кого-л.
they drew apart - они разошлись, они отдалились друг от друга
their affair is drawing to a close /to an end/ - их роман близится к концу
3. 1) натягивать; вытягиватьto draw rein /bit, bridle/ - а) натягивать поводья, останавливать лошадь; б) останавливаться, сдерживаться; в) сокращать расходы
to draw smth. tight - затянуть /стянуть/ что-л. [ср. тж. 2)]
2) натягиваться; вытягиватьсяto draw tight /taut/ - натянуться, напрячься [ср. тж. 1)]
3) обыкн. pass вытягиваться, искажаться4) (straight, erect) вытягиваться, выпрямлятьсяto draw oneself up /straight, erect/ - выпрямиться во весь рост
4. 1) привлекать, притягивать; собиратьto draw an audience - собирать аудиторию, привлекать слушателей
the accident drew a great crowd - на месте происшествия собралась большая толпа
to draw smb.'s attention (to smth.) - обратить чьё-л. внимание (на что-л.)
to draw smb.'s mind from smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
2) привлекать зрителей, слушателей; пользоваться успехомthe play draws well, the play continues to draw - пьеса всё ещё пользуется успехом
3) спорт. оттягивать на себя (тж. draw in, draw off)to draw the opponent - оттянуть противника на себя; увлечь противника
5. 1) вытаскивать, вытягивать; выдёргивать, вырыватьto draw a tooth - выдернуть /вытащить/ зуб
to draw one's sword [one's revolver] - выхватить шпагу [револьвер]
to draw a card from the pack - вытянуть /взять/ карту из колоды
to draw a parachute - вырвать кольцо парашюта, раскрыть парашют
2) добыватьto draw water from a well - брать /качать/ воду из колодца
6. 1) заставить действовать, говорить и т. п.; вывести из равновесияhe is not to be drawn - а) его из себя не выведешь; его с места не столкнёшь; б) от него слова не добьёшься; ≅ его трудно расшевелить
2) зондировать, прощупывать3) провоцироватьthe government refused to be drawn - правительство не поддавалось на провокации
7. отбирать, отделять; выделять, выбиратьto draw a sample - спец. отбирать пробу
8. (on, upon) спорт. нагонять, настигать; сокращать расстояние, разрывto draw upon smb. - догонять кого-л.
9. 1) спорт. сводить, кончать вничью2) не получать перевесаthe battle was drawn - исход битвы был неопределённым, битва не принесла победы ни той, ни другой стороне
II А1. затягивать, задёргивать или открывать, раздвигать (занавеску и т. п.)to draw the window-curtains - задёрнуть /опустить/ или раздвинуть /поднять/ занавески
to draw the blinds - поднять или опустить шторы
to draw the curtain - а) поднять или опустить занавес; б) начать или закончить представление
2. 1) получать (ответ, подтверждение)to draw confirmation from smb. - получить подтверждение от кого-л.
2) добывать (сведения, информацию)to draw information from a number of sources - иметь несколько источников информации
3) черпать (вдохновение и т. п.)to draw inspiration from smth. - черпать вдохновение в чём-л.
to draw strength from one's literary work - черпать силу в своей литературной работе
4) извлекать (урок, вывод и т. п.)to draw a conclusion /an inference/ from smth. - вывести заключение /сделать вывод/ из чего-л.
to draw a lesson from smth. - извлечь урок из чего-л.
3. 1) тянуть, бросать ( жребий); производить жеребьёвкуto draw lots /уст. cuts/ - тянуть жребий
to draw for partners [for places] - выбирать партнёров [места] по жребию
to draw a prize - вытянуть /выиграть/ приз
2) тянуть, вытягивать (лотерейный билет и т. п.)4. карт. выманивать, вытягивать ( козыри)5. получать (зарплату, проценты и т. п.); извлекать ( доход)to draw one's income from writing - зарабатывать на жизнь литературным трудом
to draw rations - воен. получать довольствие
6. брать (деньги со счёта и т. п.)7. 1) вызывать (слёзы, восторг и т. п.)to draw tears from smb. - исторгнуть /вызвать/ у кого-л. слёзы, заставить кого-л. расплакаться
2) навлекать, накликать (беду, несчастье; тж. draw on, draw upon, draw down)to draw one's own ruin upon oneself - стать виновником собственного разорения /-ой гибели/
to draw the enemy's fire (upon one self) - воен. вызывать (на себя) огонь противника
8. 1) втягивать, вдыхать ( воздух; тж. draw in)to draw breath - перевести дыхание; передохнуть
2) иметь тягу (о трубе, печи)3) тех. всасывать (о воздуходувке и т. п.)9. 1) разгораться ( об огне)2) раскуриваться (о сигаре, папиросе и т. п.)10. забирать ветер ( о парусе)11. притягивать ( о магните)12. 1) отводить (воду и т. п.)2) осушать (болото и т. п.)3) спец. отводить, отбирать4) осушаться, поддаваться осушению (о болоте и т. п.)13. 1) цедить, нацеживать (пиво и т. п.; тж. draw off)2) наполнять ( сосуд)to draw a bath - налить /наполнить/ ванну
3) опорожнять ( сосуд)14. 1) истощать ( почву)2) сосать15. 1) пускать ( кровь)2) брать ( кровь на анализ)3) оттягивать (гной и т. п.)4) приводить к созреванию (нарыва и т. п.)this ointment will help draw the abscess - эта мазь (быстро) вытянет нарыв
16. 1) настаивать (чай, травы и т. п.)2) настаиваться (о чае, травах и т. п.)18. потрошить ( птицу)19. отделять от шелухи, очищать ( зерно)20. (обыкн. after, on) охот. преследовать ( дичь) по запаху, идти по запаху ( о собаке; тж. draw on)21. охот. выгонять; вытаскивать (лису, барсука) из норы22. спорт. переводить ( мяч)24. метал.1) тянуть, волочить2) расплющивать; ковать25. метал. отпускать ( сталь)26. вязать, стягивать (рот; о вяжущих растениях, веществах и т. п.)II Б1. to draw smb. to do smth. вынудить кого-л. сделать что-л.her behaviour drew him to say the truth - она вела себя так, что ему пришлось сказать правду
2. to draw smb. into smth. /into doing smth./ втянуть, втравить кого-л. в какое-л. делоto draw smb. into conversation [into a conspiracy] - вовлечь кого-л. в разговор [в заговор]
everyone drawn into the drama of her life - каждый, кто так или иначе участвовал в драматических событиях её жизни
he refused to be drawn into the business - он не пожелал участвовать в этом деле
3. to draw smth. out of /from/ smb.1) выведать, вытянуть что-л. у кого-л.it was very difficult to draw the facts from the witness - было очень трудно вытянуть показания из свидетеля
2) добиться чего-л. у кого-л.; выманить что-л. у кого-л.to draw a confession from smb. - добиться признания от кого-л.
4. to draw on smth. обращаться к чему-л.to draw on smb.'s critical comments - опираться на чьи-л. критические замечания
to draw on one's experiences for a novel - использовать в качестве материала для романа свой собственный опыт
to draw on one's memory - напрягать память, стараться вспомнить
to draw on one's imagination - (быть склонным) придумывать /выдумывать, привирать/
5. to draw on smb. угрожать ( оружием) кому-л.6. to draw smb. on smth. вытягивать у кого-л. сведения о чём-л.7. to draw smb. over ( to one's side) переманивать, перетягивать кого-л. (на свою сторону)8. to draw round smth. собираться вокруг чего-л.♢
to draw to a head - а) нарвать ( о фурункуле); б) созреть, достичь наивысшей точки (о кризисе и т. п.)
to draw a knife - угрожать (кому-л.) ножом
to draw the sword - возвыш. обнажить меч, начать войну
to draw a blank - а) вытянуть пустой (лотерейный) билет; б) потерпеть неудачу, вернуться ни с чем
to draw the winner - победить, оказаться победителем
to draw the cloth - уст. убирать со стола
to draw the long bow - преувеличивать, рассказывать небылицы
to draw the first [one's last] breath см. breath ♢
to draw smb.'s teeth - обезвредить кого-л.; ≅ вырвать у змеи жало
to draw the curtain over /on/ smth. см. curtain I ♢
to draw a veil over smth. - опускать завесу над чем-л.; обходить молчанием /замалчивать/ что-л.
to draw one's pen /one's quill/ against smb. - выступить против кого-л. в печати
to draw in one's horns - стать более осторожным, умерить свой пыл
to draw it fine - доводить до последней минуты [см. тж. draw2 ♢ ]
II [drɔ:] v (drew; drawn)to draw and quarter - ист. пытать и четвертовать
I1. 1) рисоватьto draw from smth. - срисовывать с чего-л.
to draw smth. in ink [in pencil] - рисовать что-л. чернилами [карандашом]
2) представлять, изображать, обрисовыватьto draw smb. as a hunter - изобразить кого-л. в костюме охотника
2. чертить, вычерчивать (тж. draw out)to draw figures upon smth. - вычерчивать фигуры на чём-л.
II А1. проводить (линию, черту; тж. draw out)to draw a line - провести линию [ср. тж. ♢ ]
2. проводить (сравнение, различие)to draw a parallel between smth. - проводить параллель между чем-л.
to draw a comparison between smth. - сравнивать что-л., проводить сравнение между чем-л.
3. составлять, набрасывать (проект и т. п.; тж. draw out, draw up)to draw (out) a scheme [a report] - составить схему [доклад]
to draw a document [a will] - составить документ [завещание]
to draw a cheque (on a bank) for a certain sum of money - выписать чек (на банк) на определённую сумму
II Бto draw on smb. for smth.
выписывать тратту на чьё-л. имя на определённую суммуto draw on Johnson for a thousand pounds - выписать переводный вексель на тысячу фунтов на (банк) Джонсона
♢
to draw the line - а) проводить границу, разграничивать; б) класть предел, конец; ставить точку; [ср. тж. II А 1]
to draw a line at smth. - останавливаться перед чем-л.
to draw it fine - тонко разграничивать [см. тж. draw1 II ♢ ]
draw it mild! - не преувеличивай!, не сгущай краски!
to draw it strong - преувеличивать, сгущать краски
-
25 draw a cow
Макаров: сосать корову (о телёнке) -
26 авызлану
неперех.1) спец. (впервы́е) взять ртом (в рот, губа́ми) (сосок матери, соску, пищу); прикла́дываться/приложи́ться ртом (к соску, к соске), брать/взять в рот ( что) (о новорождённых); начина́ть/нача́ть соса́ть (есть); засоса́ть ( о телёнке)3) нагна́иваться/нагнои́ться, нарыва́ть/нарва́ть (о нарыве, фурункуле, чирье)чуан авызлана башлаган инде — чи́рей уже́ нарыва́ет
-
27 когжаар
I /когжа*/ обрубать (сучья).II /когжа*/ высасывать вымя (напр. о телёнке). -
28 chotuno
прил.общ. слабый (о барашке), молочный (о телёнке) -
29 lechal
прил.общ. молоко, молочный, сосущий (о телёнке) -
30 lechar
гл.1) общ. давать молоко, сосущий (о телёнке), молочный, молочный (о корове, козе и т.п.)2) мекс. белить известью, белить мелом -
31 мэҥирээ
образн. мычать (обычно о телёнке). -
32 балтек
1. (о человеке, телёнке, собаке) толстенький коротыш;балтек киши человек низкого роста, полненький, коротконогий и короткорукий;балтек күчүктөй болгон бала паренёк полненький и коротконогий;2. пёс;балтек кирип келип, ит аягын шалпылдатып кирди вошёл пёс и начал громко лакать из своей собачьей чашки;балтек болоюн, калп айтсам! пёс я буду, если вру! -
33 жээк
жээк Iгряда; берег арыка; край; кайма;жээк тарт- становиться тесным рядом;көчөнүн жээги обочина улицы; тротуар;көчөнүн батыш жаккы жээги западная сторона улицы;таң жээк салды рассвет забрезжил;жээги жок болтун; беззастенчивый; непостоянный;сар жээк то же, что саржээк;жээк-жерге см. жерге 2.жээк II1. тот, кто жуёт всё, что ему попадёт в рот (напр. о телёнке, жующем то тряпки, то хвост лошади);2. перен. прожорливый;жээк уйдай жутунганын койбойт он не перестаёт тянуться к еде, как прожорливая корова. -
34 өкүрөңдө-
1. бежать неуклюжим карьером (о быке, корове, телёнке); трястись (по плохой дороге - о телеге, автомобиле);өкүрөңдөп келаткан автомобиль автомобиль, двигающийся вихляющим ходом (напр. по буеракам);2. перен. набрасываться с бранью;мага курулай өкүрөңдөбө ты на меня ни с того ни с сего не набрасывайся. -
35 өңгүрө-
1. (о корове, быке, телёнке) громко мычать, реветь;уйлары, саалбай, өңгүрөп, музоолору мөөрөп турат недоеные коровы её ревут, телята мычат;2. перен. громко плакать, ревмя реветь. -
36 vetrungur
-
37 chelón
-
38 chita
f; М.; инд.1) су́мочка, ридикю́ль2) се́точка для воло́с3) перен.; нн. "капита́лец" (скромный капитал, накопленный ценой больших усилий)4) П.; зоол. чи́та ( разновидность рыбы дорадо)5) коза́6) Арг.; нн. сирота́ (ребёнок или животное, воспитывающиеся без матери)7) моло́чный (о телёнке и т.п.)••¡por la chita! Ч.; нн. — чёрт побери́!
-
39 bleat
[bliːt]гл.1) блеять; мычать ( о телёнке)You, do not bleat of things that you know nothing about. — Эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь.
3) разг. жаловаться, ныть, скулитьSyn: -
40 qısırəmən
прил. сосущий матку второй год (о телёнке)
См. также в других словарях:
телёнок — телёнок, телята, телёнка, телят, телёнку, телятам, телёнка, телят, телёнком, телятами, телёнке, телятах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Остап Бендер — Остап Сулейман Берта Мария Бендер бей( Задунайский) … Википедия
Великий комбинатор — Памятник Остапу в «современных Васюках» Элисте. 1999 год Остап Бендер главный герой романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок», «великий комбинатор», знавший «четыреста сравнительно честных способов отъёма… … Википедия
Остап Сулейман Ибрагим Берта Мария Бендер-бей — Памятник Остапу в «современных Васюках» Элисте. 1999 год Остап Бендер главный герой романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок», «великий комбинатор», знавший «четыреста сравнительно честных способов отъёма… … Википедия
Третьяк — I м. местн. Молодое животное на третьем году жизни (обычно о жеребёнке или телёнке). II мн. Бревна девятиаршинной длины, отрезанные по три от одного ствола, считая от комля [комель 1.]. III м. Бревно, отрезанное от ствола большого дерева третьим … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Третьяк — I м. местн. Молодое животное на третьем году жизни (обычно о жеребёнке или телёнке). II мн. Бревна девятиаршинной длины, отрезанные по три от одного ствола, считая от комля [комель 1.]. III м. Бревно, отрезанное от ствола большого дерева третьим … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
третьяк — а; м. 1. Нар. разг. Молодое животное на третьем году жизни (обычно о жеребёнке или телёнке). Жеребёнок т. Встретить медведицу с третьяком. 2. Спец. Бревно, отрезанное от ствола большого дерева третьим, считая от комля … Энциклопедический словарь
третьяк — а/; м. 1) нар. разг. Молодое животное на третьем году жизни (обычно о жеребёнке или телёнке) Жеребёнок третья/к. Встретить медведицу с третьяком. 2) спец. Бревно, отрезанное от ствола большого дерева третьим, считая от комля … Словарь многих выражений
Отеляться — несов. неперех. 1. Рожать телёнка, детёныша (о корове и о самках крупных травоядных). 2. разг. Рождаться (о телёнке и детёнышах крупных травоядных). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЕГИПЕТСКАЯ МИФОЛОГИЯ — Источники изучения мифологии Древнего Египта отличаются неполнотой и несистематичностью изложения. Характер и происхождение многих мифов реконструируются на основе поздних текстов. Основными памятниками, отразившими мифологические представления… … Энциклопедия мифологии
Советский революционный календарь — У этого термина существуют и другие значения, см. Революционный календарь. Календарь Данные о календаре Тип календаря Солнечный, лунный, лунно солнечный Календарная эра Вставка високосов … Википедия