-
21 участник религиозной процессии
Religion: processionaryУниверсальный русско-английский словарь > участник религиозной процессии
-
22 участник церковной процессии, идущий во главе её и несущий крест
Religion: cross-bearerУниверсальный русско-английский словарь > участник церковной процессии, идущий во главе её и несущий крест
-
23 участники процессии
Religion: processionУниверсальный русско-английский словарь > участники процессии
-
24 хвост процессии
1) General subject: tail of a procession2) Makarov: tail of procession -
25 относящийся к процессии
Русско-английский большой базовый словарь > относящийся к процессии
-
26 хвост
(процессии, поезда и т.п.) tail-end -
27 процессия процесси·я
участвовать в процессии — to go / to walk in procession
Russian-english dctionary of diplomacy > процессия процесси·я
-
28 во главе
1) General subject: ahead of the game, at the head, at the head of, in the lead (процессии и т. п.), preceded by (чего-л.)2) Military: headed by3) Official expression: chaired by (the panel chaired by AA - комиссия во главе с АА)4) Business: in charge of5) Makarov: in the lead (процессии и т.п.) -
29 шествовать
-
30 аутос сакраменталес
испан.("пьесы о таинствах"; вид драмы в Испании на библ. тему после процессии в честь таинства, постановка которой осуществляется на открытом воздухе участвовавшими в процессии) autos sacramentalsРусско-английский словарь религиозной лексики > аутос сакраменталес
-
31 главный мим
General subject: archimime (изображавший покойного в похоронной процессии в Древнем Риме) -
32 головная часть
2) Military: front section, (снаряда, мины) head, lead unit, (снаряда, мины) nose, nose cone, ogive, re-entry vehicle, re-entry vehicle (баллистической ракеты, входящая в атмосферу), reentry vehicle, reentry warhead, tip, warhead3) Engineering: deadhead (слитка), discard head (слитка), head (напр. тоннеля, слитка), piped end (слитка)4) Construction: forebody6) Abbreviation: ГЧ8) Oil: header -
33 зрелищность
1) General subject: audience appeal, staginess (процессии, карнавала), visual appeal2) Cinema: spectacularity -
34 несущий гроб
1) General subject: pall bearer2) American: pall-bearer (на похоронной процессии)3) Religion: pallbearer -
35 образовать хвост
General subject: tail (процессии) -
36 поддерживающий концы покрова
General subject: pall bearer, pall-bearer (на похоронной процессии)Универсальный русско-английский словарь > поддерживающий концы покрова
-
37 растягиваться
1) General subject: dilate, elongate, expand, pancake, sprawl, spread out, strain, stretch, tail away (о процессии), tail out2) Geology: extend3) Medicine: spread4) Chemistry: stretch out5) Drilling: lengthen6) Makarov: spin out -
38 тянуться длинной лентой
General subject: tail (о процессии и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > тянуться длинной лентой
-
39 Г-275
СЛОМИ ГОЛОВУ бежать, мчаться, нестись и т. п. coll Verbal Adv Invar adv (intensif) fixed WO(to run, race, rush etc) very fast, impetuously: (run (gallop etc)) at breakneck speed(run (race etc)) like mad (race etc) as fast as one's legs (feet) will carry one (rush) headlong (madly) nearly break one's neck (running etc).Никогда он не садился верхом на Алабаша и никогда не скакал так по двору сломя голову (Айтматов 1). Не had never mounted Alabash and never galloped across the yard at such breakneck speed (1a)....Марфа Игнатьевна бросилась от окна, выбежала из сада, отворила воротный запор и побежала сломя голову на зады к соседке Марье Кондратьевне (Достоевский 1)....Marfa Ignatievna rushed away from the window, ran out of the garden, unlocked the gates, and ran like mad through the back lane to her neighbor, Maria Kondratievna (1a)..Заслышав родную речь, сперва летим, как безумные, на её звук: «Вы русские?» И тут же, опомнившись и даже не дослушав ответа, сломя голову кидаемся наутёк (Войнович 1)....Hearing our own language we first run like madmen toward the sound, saying: "Are you Russian?" But then at once we come to our senses and, without waiting for an answer, dash away as fast as our feet will carry us (1a).Эти самые люди, которые идут рядом с ним в похоронной процессии, встречали его появление аплодисментами, льстивыми улыбками, сломя голову кидались выполнять любое его желание (Войнович 1). The same people who were now walking with him in the funeral procession had greeted his every appearance with applause and smiles of flattery, and had rushed headlong to carry out any wish of his (1 a).К воротам дома подъехала принадлежавшая госпоже Хохлаковой карета. Штабс-капитан, ждавший все утро доктора, сломя голову бросился к воротам встречать его. Маменька подобралась и напустила на себя важности (Достоевский 1)....A carriage belonging to Madame Khokhlakov drove up to the gates of the house. The captain, who had been expecting the doctor all morning, madly rushed out to meet him. Mama pulled herself together and assumed an important air (1a).«Забыли, как из той же Западной Украины бежали сломя голову, когда там не прогуливаться, а воевать пришлось» (Максимов 3). "They've forgotten how they nearly broke their necks running away from that very same western Ukraine when it came to fighting there, instead of picnicking" (3a)....Сломя» is the old form of the short active participle of the verb «сломить»the corresponding modern form is the perfective verbal adverb «сломив». -
40 сломя голову
• СЛОМЯ ГОЛОВУ бежать, мчаться, нестись и т. п. coll[Verbal Adv; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====⇒ (to run, race, rush etc) very fast, impetuously:- (run <gallop etc>) at breakneck speed;- (run <race etc>) like mad;- (race etc) as fast as one's legs < feet> will carry one;- (rush) headlong < madly>;- nearly break one's neck (running etc).♦ Никогда он не садился верхом на Алабаша и никогда не скакал так по двору сломя голову (Айтматов 1). He had never mounted Alabash and never galloped across the yard at such breakneck speed (1a).♦...Марфа Игнатьевна бросилась от окна, выбежала из сада, отворила воротный запор и побежала сломя голову на зады к соседке Марье Кондратьевне (Достоевский 1)....Marfa Ignatievna rushed away from the window, ran out of the garden, unlocked the gates, and ran like mad through the back lane to her neighbor, Maria Kondratievna (1a).♦...Заслышав родную речь, сперва летим, как безумные, на её звук: "Вы русские?" И тут же, опомнившись и даже не дослушав ответа, сломя голову кидаемся наутёк (Войнович 1)....Hearing our own language we first run like madmen toward the sound, saying: "Are you Russian?" But then at once we come to our senses and, without waiting for an answer, dash away as fast as our feet will carry us (1a).♦ Эти самые люди, которые идут рядом с ним в похоронной процессии, встречали его появление аплодисментами, льстивыми улыбками, сломя голову кидались выполнять любое его желание (Войнович 1). The same people who were now walking with him in the funeral procession had greeted his every appearance with applause and smiles of flattery, and had rushed headlong to carry out any wish of his (1a).♦... К воротам дома подъехала принадлежавшая госпоже Хохлаковой карета. Штабс-капитан, ждавший все утро доктора, сломя голову бросился к воротам встречать его. Маменька подобралась и напустила на себя важности (Достоевский 1)....A carriage belonging to Madame Khokhlakov drove up to the gates of the house. The captain, who had been expecting the doctor all morning, madly rushed out to meet him. Mama pulled herself together and assumed an important air (1a).♦ "Забыли, как из той же Западной Украины бежали сломя голову, когда там не прогуливаться, а воевать пришлось" (Максимов 3). "They've forgotten how they nearly broke their necks running away from that very same western Ukraine when it came to fighting there, instead of picnicking" (3a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > сломя голову
См. также в других словарях:
Дендрофории — процессии в честь различных божеств (Диониса, Кибелы, Афины и др.) с древесными ветвями в руках. Вид зелени изменялся сообразно божеству, почитаемому процессией: на празднествах Диониса носили плющ, Афины масличные ветви и т. д … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВХОД ГОСПОДЕНЬ В ИЕРУСАЛИМ — Описанное 4 евангелистами (Мф 21. 1 11; Мк 11. 1 11; Лк 19. 28 40; Ин 12. 12 19) одно из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа Его торжественное прибытие в Иерусалим накануне праздника Пасхи, к рое хронологически и… … Православная энциклопедия
Флагелланты — или бичующиеся представители движения, довольно распространенного в Западной Европе в XIII, XIV и отчасти XV вв. В отличие от пенитентов Ф. бичевали себя преимущественно сами, но так как идея искупления грехов посредством бичевания лежала в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Остеррайтен — По дороге между Баутценом и Радибором Пасхальная кавалькада, Крижерьё, или Остеррайтен (в. луж. Křižerjo, нем. … Википедия
погребение — 1. Погребальные обряды Единый христианский погребальный обряд, основные правила которого сложились уже к IV в., укореняется в Европе не раньше XII в. До этого времени все усилия церкви, постановления соборов, папские буллы,… … Словарь средневековой культуры
ВХОД — [греч. εἴσοδος], в правосл. богослужении торжественная процессия священнослужителей, центральным моментом к рой является вход через св. врата в алтарь. Во время Божественной литургии совершаются 2 В. малый и великий; В. может также происходить во … Православная энциклопедия
Сант-Аполлинаре-Нуово — Базилика Сант Аполлинаре Нуово Sant Apollinare Nuovo … Википедия
Гигаку — (яп. 伎楽?, букв. «искусная музыка») театральное представление, получившее развитие в Японии и просуществовавшее там в VII XV веках. Под эгидой принца регента Сётоку, решившего использовать гигаку для распространения в стране буддизма, это… … Википедия
ВЕНЕЦИЯ — [итал. Venezia], г. в Италии, столица обл. Венеция (Венето), резиденция архиепископа (с 1451 Патриарха) Римско католической Церкви. В наст. время ок. 300 тыс. жителей. Расположена на островах Венецианской лагуны Адриатического м., историческое… … Православная энциклопедия
Радиг, Антоний — (Radigues), гравер на меди; род. в Реймсе в 1721 г.; учился в Париже; путешествовал по Голландии и Англии, a в 1764 году приглашен в Петербург для обучения гравированию при Академии наук и художеств, на место Шмидта, с жалованьем по 800 руб. в… … Большая биографическая энциклопедия
праздник — является одной из важных форм общественной жизни; он связан с кризисными, переломными моментами в жизни природы, общества и человека. Функции средневекового П.а многочисленны и разнообразны. П. в средние века был всегда поводом для… … Словарь средневековой культуры