-
101 это
мест.1. им., вн. см. этот2. (этот предмет, вещь, явление и т. п.) that; (о предмете и т. п., находящемся в непосредственной близости) this; (при ответе на вопрос тж.) it; ( без определённого указания) it; ( как повторение подлежащего) не переводитсяэто моя книга — that / this is my book
это товарищ Петров — that / this is comrade Petrov
это не он — that is not he; that's not him разг.
это хорошо — that is good*
решить эту задачу — это самое главное — the most important thing is to solve this problem
кто это? — Это его сестра — who is that? — That / it is his sister
работа — это для него самое главное — work is the most important thing for him; work comes first with him
дети — это большая радость — children are a great joy
при всём этом — in spite of all this, for all this
♢
что это он не идёт? — why doesn't he come? -
102 вид
м.1) (колебаний, волн, импульсов) mode2) ( на чертеже) view3) ( внешний) appearance4) мат. form•в виде... — in the form of...
иметь вид (о мат. выражении) — be of the form..., be given by...
принимать вид — take the form, acquire the form
- апериодический видприобретать вид — take the form, acquire the form
- асимптотический вид
- безразмерный вид
- вид в перспективе
- вид в плане
- вид в поперечном разрезе
- вид в разрезе
- вид в телескоп
- вид излома
- вид интенсивных колебаний
- вид колебаний
- вид проекции карты
- вид разрушения
- вид распада
- вид с торца
- вид сбоку
- вид сверху
- вид сзади
- вид слева
- вид снизу
- вид спереди
- вид справа
- вид устойчивости
- вид энергии
- внешний вид поверхности излома
- внешний вид
- волноводный вид колебаний
- главный вид
- запертый вид колебаний
- калибровочно-инвариантный вид
- канонический вид
- конкретный вид
- ленточный вид
- нераспространяющийся вид колебаний
- нормальный вид колебаний
- общий вид
- основной вид колебаний
- перспективный вид
- пи-вид колебаний
- преобладающий вид распространения
- приведённый вид
- продольный вид
- резонансный вид колебаний
- симметричный вид колебаний
- собственный вид колебаний
- цифровой вид -
103 цветной
цветно́й прил.1. (о поверхности, предмете) coloured; ( о цвете и его эффектах) chromatic2. ( о металле) non-ferrous -
104 обрываться
несовер. - обрываться; совер. - оборваться
1) (о веревке; о голосе)
break
2) (падать откуда-л.)
slip; lose hold of smth. and fall (о человеке); become detached and fall, come away, drop off (о предмете)
3) разг. (прекращаться)
stop suddenly; come abruptly to an end; be suddenly cut short* * *break; snap* * *breaksnap -
105 общеобразовательный
of general education; general not specialized (о школе, предмете и т.п.)* * ** * *of general education; general not specialized -
106 отделиться
несовер. - отделяться; совер. - отделиться
1) (от чего-л.)
separate, part; come apart; get detached (о предмете); come off (о верхнем слое)
2) (обособляться)
set up on one's own; move away from* * *separate, part; come apart; get detached; come off* * *detachsecedingseparate -
107 отделяться
I несовер. - отделяться; совер. - отделиться
1) (от чего-л.)
separate, part; come apart; get detached (о предмете); come off (о верхнем слое)
2) (обособляться)
set up on one's own; move away from
II страд. от отделять* * *separate, part; come apart; get detached; come off* * *detachseparate -
108 прослужить
без доп.
1) work, serve (for some time)
2) (о предмете)
last, be in use (for some time)* * ** * *work, serve -
109 ошибка
сущ.blunder;error;mistake;(вина, оплошность) fault;( заблуждение) fallacy- ошибка в праве
- ошибка в суждении
- ошибка в факте
- исправимая ошибка
- медицинская ошибка
- несущественная ошибка
- процессуальная ошибка
- судебная ошибка
- существенная ошибка
- фактическая ошибка
- формальная ошибка
- юридическая ошибкаошибка, дающая основания для отмены решения — reversible error (mistake)
делать (допускать) \ошибкау — to make (neglect, overlook) an error (a mistake)
обнаруживать \ошибкау — to detect an error (a mistake)
признавать \ошибкау — to admit (confess) an error (a mistake)
рассматривать судебную \ошибкау — to consider (examine) a judicial error (mistake) (miscarriage of justice)
устранение \ошибкаи — correction (rectification) of an error (of a mistake) ошибка, вменяемая в вину — culpable error
устранять \ошибкау — to correct (rectify) an error (a mistake)
-
110 ошибка
сущ.blunder; error; mistake; (вина, оплошность) fault; ( дефект) defect; ( заблуждение) fallacyделать (допускать) ошибку — to make (neglect, overlook) an error (a mistake)
исправлять свои ошибки — to correct (rectify, retrieve) one's mistakes; ( допущенную несправедливость или причинённый ущерб) to remedy one's wrongs
признавать ошибку — to admit (confess) an error (a mistake); ( публично) to make an open confession of one's error (mistake)
рассматривать судебную ошибку — to consider (examine) a judicial error (mistake) (miscarriage of justice)
- ошибка, вменяемая в винуошибка, дающая основания для отмены решения — reversible error (mistake)
- ошибка в праве
- ошибка в предмете договора
- ошибка в суждении
- ошибка в факте
- грубейшая ошибка
- исправимая ошибка
- медицинская ошибка
- несущественная ошибка
- процессуальная ошибка
- случайная ошибка
- судебная ошибка
- существенная ошибка
- техническая ошибка
- канцелярская ошибка -
111 вешалка
ж.1) ( для одежды - крючок) peg; ( панель или стойка) coat rack; ( плечики) (clothes) hanger; ( для полотенец) towel railкостю́м болта́ется на нём как на ве́шалке — he is swimming in his suit идиом.
2) ( на предмете одежды) tab3) разг. ( помещение для хранения верхней одежды) cloakroom••ста́рая ве́шалка презр. (о женщине) — old hag / bag / hat-rack
-
112 видать
I разг.(вн.; видывать) see (d)я не вида́л его́ со вчера́шнего дня — I haven't seen him since yesterday
ничего́ не вида́ть — one can see nothing; you can't see a thing
его́ не вида́ть — he is not to be seen
вида́л(и)? — have you seen that?
••II вводн. сл. прост.он вида́л ви́ды — 1) ( об опытном человеке) he has been around 2) ( о старом предмете) it has seen better days
( по-видимому) it seems, it looks likeвида́ть, она́ что́-то зна́ет — she seems to know something
-
113 глыба
ж.1) (большой обломок, масса) block, massглы́ба земли́ — clod
глы́ба льда — block of ice
ка́менная глы́ба — boulder ['bəʊ-]
глы́ба у́гля́ — lump of coal
2) (рд.; о предмете больших размеров) mass (of), mountain (of)3) ( о человеке) giant, man-mountain -
114 долетать
несов. - долета́ть, сов. - долете́ть1) (до; лететь до какого-л предела) fly (to, as far as); (о брошенном предмете, снаряде и т.п.) reach (d)не долете́ть (до цели) — fall short (of)
пти́ца не смогла́ туда́ долете́ть — the bird could not fly that far
как вы долете́ли? — ≈ did you enjoy your flight?
2) (достигать, распространяясь) reach (d)до нас долета́ли кри́ки — the sound of shouting reached us [our ears]
до нас долета́ли обры́вки разгово́ра — we could hear fragments of the conversation
-
115 малютка
м. и ж.1) ( ребёнок) baby; (как обращение тж.) my little oneкни́жка-малю́тка — miniature / tiny book
-
116 мерзость
ж.1) ( отвращение) abomination2) (о предмете, словах, поступке) loathsome / nasty / disgusting thing••ме́рзость запусте́ния — abomination of desolation
-
117 недомерок
м.1) ( о предмете) undersized object2) разг. пренебр. (о человеке, животном) shorty, midget, teeny-weeny -
118 обрываться
несов. - обрыва́ться, сов. - оборва́ться1) (о верёвке; о голосе) break2) ( падать откуда-л) fall; (о предмете тж.) become detached and fall, come away, drop off3) ( прекращаться) stop suddenly; come abruptly to an endразгово́р оборва́лся на полусло́ве — the conversation stopped abruptly
••у меня́ внутри́ всё оборвало́сь — my heart sank
-
119 он
личн. мест. (рд., вн. (н)его́, дт. (н)ему́, тв. (н)им, пр. нём)1) ( о существе мужского пола) he, obj him2) ( о животном - без учёта пола) it3) ( о неодушевленном предмете) it; (о стране, судне тж.) she4) (при замещении неопред. мест.) he or she; theyе́сли там есть кто́-нибудь, скажи́те ему́, что́бы он вошёл — if there is anybody there, tell them [him or her] to come in
-
120 она
личн. мест. (рд., вн. (н)её, дт. (н)ей, тв. (н)е́ю, (н)ей, пр. ней)1) ( о существе женского пола) she, obj her2) ( о животном - без учёта пола) it3) ( о неодушевленном предмете) it; (о стране, судне тж.) she
См. также в других словарях:
иметь в предмете — (иноск.) в виду Ср. У меня есть подруга, очень хороша собой; у ней теперь никого нет в предмете. Островский. Пучина. 1, 6. См. иметь в виду. См. предмет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
имевший в предмете — прил., кол во синонимов: 4 • имевший в виду (27) • подразумевавший (6) • разумевший … Словарь синонимов
Иметь в предмете — Имѣть въ предметѣ (иноск.) въ виду. Ср. У меня есть подруга, очень хороша собой; у ней теперь никого нѣтъ въ предметѣ. Островскій. Пучина. 1, 6. См. Иметь в виду. См. Предмет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
исчезнуть (о предмете) — разг: сгинуть. улетучиться. испариться. провалиться. провалиться в тартарары. пропасть без вести. кануть в воду. как будто в воду канул. превратиться [обратиться. повергнуться; несов] в прах. очистить, ся (небо очистилось от туч). освободить, ся… … Идеографический словарь русского языка
Ошибка в предмете — заблуждение относительно одного из элементов общественного отношения, охраняемого уголовным законом, воздействуя на который, субъект причиняет ущерб всему объекту. При данной ошибке непосредственному воздействию подвергается не намеченный… … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ ИСК — обращение заинтересованного физического или юридического лица в суд за защитой нарушенного или оспариваемого права либо охраняемого законом интереса, оформленное исковым заявлением. В соответствии со ст. 242 ГПК исковое заявление о возбуждении… … Юридический словарь современного гражданского права
СОЗЕРЦАНИЕ — чувственная ступень познания (см. Отражение, Теория познания). В идеалистич. филос. традиции можно выделить два осн. понимания С., причём оба они непосредственно связаны с понятием интуиции. Первое из них восходит к Платону, у которого С … Философская энциклопедия
Отказ в принятии искового заявления — (англ. refusal in acceptance of suit) в гражданском судопроизводстве РФ одно из возможных решений судьи суда общей юрисдикции или арбитражного суда, принимаемых при рассмотрении судьей вопроса о принятии искового заявления. Согласно ст. 129 ГПК*… … Большой юридический словарь
Образ зомби в искусстве — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/15 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия
Отказ в принятии искового заявления — (англ. refusal in acceptance of suit) в гражданском судопроизводстве РФ одно из возможных решений судьи суда общей юрисдикции или арбитражного суда, принимаемых при рассмотрении … Энциклопедия права