-
61 ex-parte
Дипломатический термин: исходящий от одной лишь стороны (без ведома другой стороны; о заявлении, ходатайстве и т.п.) -
62 excathedral
[ˌekskɒ'θiːdrəl]1) Общая лексика: авторитетный (о мнении, заявлении)2) Ироническое выражение: безапелляционный, непререкаемый -
63 general denial
1) Юридический термин: отрицание конкретного факта, отрицание основания иска2) Патенты: отрицание всех фактов3) Деловая лексика: отрицание всех существенных фактов, приводимых в исковом заявлении -
64 mistake in the declaration itself
Юридический термин: ошибка в самом заявленииУниверсальный англо-русский словарь > mistake in the declaration itself
-
65 nail down to statement
Дипломатический термин: использовать против (кого-л.) его собственное заявление, напомнить ( кому-л.) о его заявлении, закреплять (успех и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > nail down to statement
-
66 not a whit of truth in the statement
Общая лексика: в заявлении нет ни капли истиныУниверсальный англо-русский словарь > not a whit of truth in the statement
-
67 notice of charges
Юридический термин: уведомление о выдвинутых пунктах обвинения, уведомление об аргументации в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика -
68 off the record
1) Общая лексика: в неофициальном порядке, не подлежащий оглашению в печати, не подлежащий разглашению, не подлежит публикации, неофициальный (о заявлении и т. п.), не подлежащий оглашению (особ. в печати)2) Разговорное выражение: неофициально, неофициальным путём, не подлежащий оглашению (в печати), между нами говоря (по секрету)3) Железнодорожный термин: не для опубликования, не подлежащий оглашению4) Юридический термин: не для протокола5) СМИ: не для прессы (указание журналистам)6) Деловая лексика: конфиденциальный, не для печати, не по существу, неофициальный -
69 phoney up
['fəʊnɪ'ʌp]1) Американизм: давать ложные сведения (в анкете, заявлении)2) Американский английский: вешать лапшу на уши -
70 questions at issue in a statement of claim
Бухгалтерия: спорные вопросы в исковом заявленииУниверсальный англо-русский словарь > questions at issue in a statement of claim
-
71 residential installation
1) Электроника: установка устройства в жилых помещениях (в заявлении о соответствии устройства требованиям стандарта FCC)2) Вычислительная техника: стационарная установкаУниверсальный англо-русский словарь > residential installation
-
72 say in a statement to the stock exchange
Биржевой термин: сообщить в заявлении для фондовой биржи (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > say in a statement to the stock exchange
-
73 specific denial
-
74 the charge rested upon one man's unsupported statement
Универсальный англо-русский словарь > the charge rested upon one man's unsupported statement
-
75 the statement has been watered down
Общая лексика: в заявлении были сглажены острые углыУниверсальный англо-русский словарь > the statement has been watered down
-
76 trustworthy
['trʌstˌwɜːðɪ]1) Общая лексика: благонадёжный, доверительный, заслуживающий доверия, надёжный, солидный2) Юридический термин: достоверный3) Дипломатический термин: точный (о заявлении и т. и.)4) Банковское дело: кредитоспособный5) Деловая лексика: соответствующий действительности, точный -
77 unveracious
[ˌʌnvə'reɪʃəs]Общая лексика: неверный, недостоверный (о заявлении), неточный -
78 demurrer
demurrer to indictment — возражение против относимости фактов, указанных в обвинительном акте;
demurrer to information — возражение против относимости фактов, указанных в заявлении об обвинении;
- speaking demurrerdemurrer to interrogatory — возражение свидетеля против поставленного вопроса как не относящегося к делу
- special demurrer* * * -
79 estoppel
лишение права возражения, лишение стороны права ссылаться на какие-л. факты или оспаривать какие-л. фактыestoppel by agreement — лишение права возражения по причине состоявшегося соглашения сторон;
estoppel by conduct — лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения;
estoppel by deed — недопустимость оспорения утверждений, включённых в договор за печатью;
estoppel by election — бесповоротность однажды сделанного выбора;
estoppel by judgement — принцип "рес юдиката";
estoppel by laches — отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права;
estoppel by record — недопустимость отрицания фактов, зафиксированных в акте публичной власти; недопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессе;
estoppel by representation — лишение стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны;
estoppel from patent protection — запрещение патентования;
- collateral estoppelestoppel in pais — лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения;
- contract estoppel
- equitable estoppel
- file wrapper estoppel
- issue estoppel
- license estoppel
- promissory estoppel
- prosecution history estoppel* * * -
80 general denial
отрицание существенных фактов, приводимых в исковом заявлении
См. также в других словарях:
Информация, подлежащая изложению в заявлении в арбитражный суд о признании ненормативного правового акта недействительным, решений и действий (бездействия) незаконными — в названном заявлении должны быть указаны: наименование органа или лица, которые приняли оспариваемый акт, решение, совершили оспариваемые действия (бездействие); название, номер, дата принятия оспариваемого акта, решения, время совершения… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в исковом заявлении в арбитражный суд — в исковом заявлении должны быть указаны: наименование арбитражного суда, в который подается исковое заявление; наименование истца, его место нахождения; если истцом является гражданин, его место жительства, дата и место его рождения, место его… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в заявлении в арбитражный суд об оспаривании решения административного органа о привлечнии к административной ответственности — в заявлении должны быть указаны: наименование административного органа, принявшего оспариваемое решение; название, номер, дата принятия оспариваемого решения и иные сведения о нем; права и законные интересы заявителя, которые нарушены, по его… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в заявлении в арбитражный суд об отмене решения третейского суда — заявление об отмене решения третейского суда подается в письменной форме и подписывается лицом, оспаривающим решение, или его представителем, в котором должны быть указаны: наименование арбитражного суда, в который подается заявление;… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в заявлении в арбитражный суд об установлении фактов, имеющих юридическое значение — в заявлении должны быть указаны: факт, об установлении которого ходатайствует заявитель; нормы закона, предусматривающего, что данный факт порождает юридические последствия в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности;… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в заявлении в арбитражный суд о привлечении к административной ответственности — в заявлении должны быть указаны: дата и место совершения действий, послуживших основанием для составления протокола об административном правонарушении; должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол об административном правонарушении;… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в заявлении в арбитражный суд о признании нормативного акта недействующим — в заявлении должны быть также указаны: наименование органа государственной власти, органа местного самоуправления, иного органа, должностного лица, принявших оспариваемый нормативный правовой акт; название, номер, дата принятия, источник… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Обусловленность обязанности работодателя расторгнуть трудовой договор в срок, указанный в заявлении работника — в случаях, когда заявление работника об увольнении по его инициативе (по собственному желанию) обусловлено невозможностью продолжения им работы (зачисление в образовательное учреждение, выход на пенсию и другие случаи), а также в случаях… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ЗАЯВЛЕНИЕ СОВЕЩАНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КОММУНИСТИЧЕСКИХ И РАБОЧИХ ПАРТИЙ — (1960) программный документ совр. мирового коммунистич. и рабочего движения. Единогласно принят на совещании делегаций 81 коммунистич. и рабочей партии в ноябре 1960 в Москве. В Заявлении дан науч. марксистско ленинский анализ актуальных проблем… … Философская энциклопедия
Царско-народное мусульманское общество — «Царско Народное Мусульманское Общество» (ЦНМО) Лидер: Хайрулла Файзуллин Дата основания: 9 (22) декабря 1908 г. Дата роспуска: 30 декабря 1909 г. (12 января 1910 г.) / 20 сентября (3 октября) 1914 г. Штаб квартира … Википедия
Международная реакция на войну в Южной Осетии (2008) — Содержание 1 Международные организации 1.1 ООН 1.2 ОДКБ … Википедия