-
1 в большинстве случаев
1. advgener. größtenteils
2. prepos.1) gener. am meisten, vorwiegend, überwiegend, insgemein, mehrst, meist, meistens, meistenteils, merscht, zumeist2) obs. mehrenteils3) offic. meisthin4) Austrian. in den meisten Fällen, in der Mehrzahl, in der Regel, zum größten Teil5) swiss. mehrheitlichУниверсальный русско-немецкий словарь > в большинстве случаев
-
2 игра в большинстве
nhockey. Powerplay (http://de.wikipedia.org/wiki/Powerplay) -
3 в большинстве случаев
meistens, meistenteils, größtenteils, zumeist, am meisten, überwiegend, vorwiegend, in der Mehrzahl, in der Regel, zum größten Teil, in den meisten Fällen, mehrheitlich (schweiz.), mehrenteils (österr.)Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в большинстве случаев
-
4 подавляющий
adjgener. repressiv, überwiegend (о большинстве, превосходстве), erdrückend, überwältigend (о большинстве, превосходстве) -
5 привилегированная акция
adj1) econ. Genußaktie, Prioritätsaktie, Privilegationsaktie, Vorrechtsaktie, Vorzugsaktie, bevorrechtete Aktie, bevorrechtigte Aktie2) busin. Genußaktie (акция, предусматривающая фиксированный дивиденд; обычно не даёт права на участие в голосовании), Vorrechtsaktie (акция с фиксированным дивидендом; в большинстве случаев не обеспечивает права голоса), Vorzugsaktie (акция с фиксированным дивидендом; в большинстве случаев не обеспечивает права голоса), preferred sharesУниверсальный русско-немецкий словарь > привилегированная акция
-
6 большинство
книжн. при голосовании и др. die Mehrheit =, тк. ед. ч.; бо́льшая часть die méistenабсолю́тное большинство́ — die absolúte Méhrheit
большинство́ чита́телей, студе́нтов, школ — die méisten Léser, Studénten, Schúlen
большинство́ проголосова́ло за э́то предложе́ние. — Die Méhrheit hat [Die méisten háben] für diésen Vórschlag gestímmt.
в большинстве́ слу́чаев — in den méisten Fällen; большей частью méistens
В большинстве слу́чаев э́то помога́ет. — In den méisten Fällen [Méistens] hilft das.
-
7 Придаточные предложения следствия
Konsekutive Nebensätze / Konsekutivsätze / Nebensätze der Folge / FolgesatzОтвечают на вопросы:Mit welcher Folge? Mit welchem Ergebnis? - Какое последствие? С каким результатом?Союзы: dass, sodass / so dass; so..., dass так …, что, als dass, ohne dassEr verletzte sich, sodass sein Arm blutete. - Он поранил себя так, что из руки шла кровь.Er arbeitete Tag und Nacht, sodass / so dass er krank wurde. - Он работал день и ночь так, что он заболел.Du bist noch zu jung, als dass ich dir alles erzählen könnte. - Ты ещё слишком молод, чтобы я тебе всё рассказывал.Er arbeitet schon jahrelang an diesem Buch, ohne dass es fertig wird/würde. - Он работает над этой книгой уже годами, но никак не закончит её.Er benahm sich so rücksichtslos, dass er alle beleidigte. - Он вёл себя так бесцеремонно, что оскорбил всех.Sie war eine so erfahrene Lehrerin, dass sie zum Lehrstuhlleiter ernannt wurde. - Она была таким опытным преподавателем, что её назначили заведующей кафедрой.1. Предложение с so dass выражает следствие, вытекающее из главного предложения, и поэтому стоит после него.1. Если в главном предложении имеется наречие, то so в большинстве случаев стоит перед ним. So c наречием произносится с ударением.2. Если в главном предложении имеется определение, выраженное прилагательным, то so в большинстве случаев ставится перед ним и произносится с ударением:Таким образом, можно подчеркнуть следствие:Er war ein erfolgreicher Sportler, so dass er in kurzer Zeit... - Он был таким удачливым спортсменом, что за короткое время…4. Иногда so может стоять в главном предложении без наречия, если наречие легко восстанавливается:Употребление союзов solch -..., dass; dermaßen..., dass такой… что; насколько… что:Es herrschte eine solche Kälte, dass die Tiere im Wald erfroren. - Стоял такой холод, что звери замерзали в лесу.Es herrschte solch eine Kälte, dass die Tiere im Wald erfroren. - Стоял такой холод, что звери замерзали в лесу.Es war dermaßen kalt, dass die Tiere im Wald erfroren. - Было настолько холодно, что звери замерзали в лесу.Если в главном предложении нужно выделить какое-то существительное, то перед ним употребляют solch – с соответствующим окончанием прилагательного:Можно употреблять solch и без окончания перед неопределённым артиклем:Для выделения существительного вместо solch перед наречием или определением-прилагательным употребляется dermaßen так, таким образом, настолько: dermaßen groß настолько большой ein dermaßen großer Mensch настолько большой человек.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Придаточные предложения следствия
-
8 грунт
m Boden, Grund* * *грунт m Boden, Grund* * *<гру́нта>м Erdboden m* * *n2) geol. Bodden, Böden, Erde3) eng. Boden (как источник низкотемпературного тепла), Erdstoff, Untergrund4) chem. Halböl (в большинстве случаев льняная олифа и уайтспирит или масло в соотношении 1:1), Vorstreichfarbe5) construct. Unterputz, Vorstrich (при окраске), (строительный) Baugrund6) road.wrk. Bodenmasse (в выемке), Einkornboden, Gelände7) forestr. Füllgrund8) textile. Deckenstrich, Deckstrich, Fond, Grundanstrichfarbe, Grundierschicht, Grundstrich, Mittelstück, Unterschicht9) leath. Grund (отвар сандала при чернении)10) wood. Anstrichuntergrund, Grundschicht11) shipb. Grundfarbe, Grundierung -
9 отдельная собственность
adjlaw. (отдельное право частной собственности) Sondereigentum (зависит от контекста, но в большинстве случаев показывает особый правой режим права собственности на какой-либо объект (вещь и т.д.))Универсальный русско-немецкий словарь > отдельная собственность
-
10 похититель людей
n2) brit.engl. Kidnapper (особенно детей)3) law. Kidnapper (в большинстве случаев детей), Menschenräuber -
11 грунт
Boden, Erdboden, Grund, (в большинстве случаев льняная олифа и уайт-спирит в соотношении 1:1) Halböl, ( под окраску металла) Malgrund, UntergrundРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > грунт
-
12 похититель людей
( в большинстве случаев детей) Kidnapper, Menschenräuber -
13 Не догма, а руководство к действию
(‣ В. И. Ленин. Детская болезнь "левизны" в коммунизме - 1920 г.) Kein Dogma, sondern eine Anleitung zum Handeln (‣ W. I. Lenin. Der "linke Radikalismus", die Kinderkrankheit im Kommunismus).Цитата: Наша теория не догма, а руководство к действию - говорили Маркс и Энгельс… (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 41, с. 55).Zitat: Unsere Theorie ist kein Dogma, sondern eine Anleitung zum Handeln, pflegten Marx und Engels zu sagen … (W. I. Lenin. Werke, Bd. 31, S. 57).В основе ставшего крылатым выражения Ленина лежит видоизменённая им цитата из письма Ф. Энгельса к Ф. А. Зорге.Цитата: Они (немецкие социал-демократы, эмигрировавшие в США - Ю. А.) в большинстве случаев сами не понимают этой теории (марксизма - Ю. А.) и рассматривают её доктринёрски и догматически, как нечто такое, что надо выучить наизусть, и тогда уж этого достаточно на все случаи жизни. Для них это догма, а не руководство к действию (Энгельс Ф. Письмо к Ф. А. Зорге от 29 ноября 1886 г. - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 36, с. 488).Dem Ausdruck Lenins, der zu einem geflügelten Wort geworden ist, liegt ein von ihm abgewandeltes Zitat aus einem Brief F. Engels an F. A. Sorge zugrunde.Zitat: Sie (in die USA emigrierte deutsche Sozialdemokraten - Ju. A.) verstehen die Theorie (den Marxismus - Ju. A.) großenteils selbst nicht und behandeln sie doktrinär und dogmatisch als etwas, das auswendig gelernt werden muss, dann aber auch allen Bedürfnissen ohne weiteres genügt. Es ist ihnen ein Credo, keine Anleitung zum Handeln (F. Engels. Brief an F. A. Sorge von 29. November 1886. - K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 36, S. 578).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Не догма, а руководство к действию
-
14 игра
жSpiel n; Begegnung f; Treffen n (см. тж. игры)быть в игре (о мяче, шайбе) — im Spiel sein
вести игру — das Spiel führen;
возобновить игру 1. (об игроках) — spielen 2. ( свистком) das Spiel wiederanpfeifen
войти [вступить] в игру — ins Spiel eintreten, ins Spiel kommen, ins Spiel eingreifen
выбыть из игры — ausfallen, aus dem Spiel ausscheiden;
выиграть игру — das Spiel gewinnen, im Spiel siegen
выигрывать по ходу игры — auf der Gewinnerstraße liegen, auf der Gewinnerstraße sein
выключить из игры — aus dem Spiel ausschalten;
выровнять игру — das Spiel ausgleichen;
демонстрировать игру — das Spiel demonstrieren, das Spiel liefern;
задержать игру — das Spiel aufhalten;
закончить игру — das Spiel enden, das Spiel zu Ende führen
контролировать игру — das Spiel [das Spielgeschehen] bestimmen
наблюдать за игрой — das Spielgeschehen überwachen, das Spielgeschehen verfolgen
навязать свою игру — das eigene Spiel [sein Spiel] aufzwingen
начать игру — das Spiel beginnen, das Spiel anfangen
обслуживать игру — das Spiel leiten, das Spiel pfeifen
опротестовать игру — den Einspruch gegen die Spielwertung erheben, den Einspruch gegen die Spielwertung reklamieren;
остаться в игре (о мяче, шайбе) — im Spiel bleiben
отменить игру — das Spiel absagen, das Spiel absetzen, das Spiel ausfallen lassen
перенести игру — das Spiel verlegen, das Spiel vertagen;
перестроить игру — das Spiel umschalten;
повлиять на игру — den Einfluß auf das Spiel haben, das Spiel beeinflussen;
помешать игре — das Spiel behindern, das Spiel stören
построить игру по определённой системе — eine Linie ins Spiel bringen, das Spiel nach einem bestimmten System aufbauen
прекратить игру — das Spiel abbrechen, das Spiel vorzeitig beenden;
прервать игру — das Spiel unterbrechen;
прибавить в игре — groß [stark] aufspielen
продлить игру — nachspielen lassen, das Spiel verlängern
продолжить игру — weiterspielen, das Spiel fortsetzen
проиграть игру — besiegt werden, das Spiel verlieren
пропустить игру — das Spiel ausfallen lassen, das Spiel auslassen (müssen)
участвовать в игре — am Spiel teilnehmen, sich am Spiel beteiligen;
игра, агрессивная — aggressives Spiel n
игра без клюшки — Spiel n ohne Schläger [ohne Stock]
игра без мяча — Spiel n ohne Ball
игра, безошибочная — fehlerloses Spiel n
игра без шайбы — Spiel n ohne Puck
игра, бессистемная — planloses Spiel n
игра, блестящая — brillantes Spiel n
игра, боевая — kampfbetontes Spiel n; kampfbetonte Partie f
игра, быстрая — schnelles Spiel n
игра в атаке — см. игра в нападении
игра в баскетбол — Basketball m, Basketballspiel n
игра в водное поло — Wasserball m, Wasserballspiel n
игра в волейбол — Volleyball m, Volleyballspiel n
игра в воротах — Spiel n im Tor
игра в гандбол — Handball m, Handballspiel n
игра в главном финале — Endrundenspiel n, Schlußrundenspiel n
игра в два касания — вол. Zweipaßspiel n
игр.в длинный пас — Langpaßspiel n, Weitpaßspiel n
игра в дополнительное время — Spiel n in der Verlängerung
игра ветеранов — Veteranenspiel n; Veteranentreffen n; Oldtimerspiel n
игра в зале — Hallenspiel n, Spiel n in der Halle
игра в защите — Verteidigungsspiel n, Abwehrspiel n, Defensivspiel n
игра в зоне — Spiel n in der Zone
игра в коридор — см. игра вразрез
игра в линии атаки [в линии нападения] — см. игра в нападении
игра в мяч — Ballspiel n
игра в нападении — Angriffsspiel n, Sturmspiel n
игра в обороне — см. игра в защите
игра в одни ворота — Spiel n auf ein Tor, Powerplay n
игра в одно касание — вол. Direktspiel n, Von-Hand-zu-Hand-Spiel n; фут. Vom-Fuß-zu-Fuß-Spiel n
игра в пас — Passen n, Zuspielen n
игра вперёд — регби Spiel n nach vorn
игра в полузащите — фут. Spiel n in der Läuferreihe; регби Spiel n in der Halbreihe
игра в полуфинале — Halbfinalspiel n, Semifinalspiel n
игра в предварительной подгруппе — Vorrundenspiel n, Spiel n in der Vorrunde
игра вразрез — регби Spiel n in die Gasse
игра в ручной мяч — см. игра в гандбол
игра в сборной (команде) — Spiel n in der Auswahl
игра в сильнейшем составе — Spiel n in [mit] strärkster Besatzung
игра «вслепую» — шахм. Blindspiel n
игра в «стенку» — фут. Doppelpaßspiel n
игра в три касания — вол. Dreipaßspiel n
игра в финале — Endspiel n, Finalspiel n
игра в финале Кубка — Cupfinale n, Pokalfinale n
игра в футбол — Fußball m, Fußballspiel n
игра в хоккей (с шайбой) — Eishockey n, Eishockeyspiel n
игра в хоккей на траве — Hockey n, Hockeyspiel n
игра в центре — Spiel n in der Sturmmitte
игра в численном большинстве — Überzahlspiel n, Übermachtspiel n
игра в численном меньшинстве — Unterzahlspiel n, Minderzahlspiel n
игра в шахматы, одновременная — Reihenspiel n, Simultanschach n, Simultanspiel n
игра в шахматы по переписке — Fernschachspiel n, Fernschach fi, Korrespondenzspiel n
игра, выездная — см. игра на выезде
игра, выигранная — gewonnenes Spiel n
игра, выигранная при помощи судьи — Schiedsrichterspiel n
игра высоко поднятой клюшкой — hoher Stock m, Stockfehler m
игра головой — Kopfballspiel n, Kopfball m, Kopfstoß m
игра, грамотная — fehlerloses [regelrechtes] Spiel n
игра, грубая — rohes [rauhes] Spiel n
игра, «грязная» — разг. schmutziges [unfaires] Spiel n; unsaubere Spielweise f
игра, двусторонняя — Spiel n auf zwei Tore
игра, дополнительная (для выявления победителя) — Stechen n, Stichkampf m
игра дублирующих составов — Spiel n der Reservemannschaften
игра, женская — Damenspiel n, Frauenspiel n
игра, жёсткая — hartes Spiel n
игра за воротами — Spiel n hinter dem Tor
игра, заключительная — Abschlußspiel n
игра, закончившаяся вничью — unentschiedenes Spiel n
игра, закончившаяся нулевой ничьей — torloses Spiel n
игра, запрещённая — verbotenes Spiel n
игра, изобретательная — einfall(s)reiches [ideenreiches] Spiel n
игра, индивидуальная — individuelles Spiel n
игра, календарная — Punktspiel n
игра кантов — г. лыжи Kantenwechsel m
игра, квалификационная — см. игра, отборочная
игра, ключевая — Schlüsselspiel ny Schlagerspiel n; Schlagertreffen n
игра, коллективная [командная] — Mannschaftsspiel n; Kollektivspiel n
игра, комбинационная — Kombinationsspiel n, Zusammenspiel n
игра, конная — Reiterspiel n
игра, контрольная — Probespiel n; Testspiel n
игра корпусом — Körperspiel n, Körpereinsatz m
игра корпусом, неправильная — хокк. на траве Körperbehinderung f
игра, корректная — faires Spiel n, Fairplay n
игра, кубковая — Cupspiel n, Pokalspiel n
игра лидеров — Spitzenspiel n; Spitzentreffen n; Spitzenkampf m
игра, малоподвижная — Stehspiel n
игра, манёвренная — Manöverspiel n
игра, международная — internationales Spiel n, Länderspiel n
игра, мужская — Herrenspiel n, Männerspiel n
игра мячом — Spielen n des Balles
игра на выигрыш — Spiel n auf Sieg
игра на грани фола — Spiel n bis an die Grenze des Erlaubten
игра на задней линии — тенн. Grundlinienspiel n
игра на нейтральном поле — Spiel n auf neutralem Platz
игра на ничью — Spiel n auf Unentschieden [auf Remis]
игра «на отбой» — Kick-and-rush n
игра на открытом воздухе — Freiluftspiel n, Spiel n im Freien
игра на первенство — Meisterschaftsspiel n; Meisterschaftskampf m
игра на переполненном стадионе — Spiel n vor vollen Rängen, Spiel n im ausverkauften Stadion
игра на публику — Spiel n für die Galerie
игра на своём поле — Heimspiel n, Spiel n auf eigenem Platz
игра, наступательная — Angriffsspiel n, Offensivspiel n
игра, некорректная — unfaires Spiel n; unsportliches Spiel n
игра, нерезультативная — torarmes Spiel n
игра, несостоявшаяся — ausgefallenes Spiel n
игра, неудавшаяся — mißglücktes Spiel n
игра, нечётная — тенн. Spiel n mit ungerader Zahl
игра низкими передачами [низом] — Flachpaßspiel n, flaches Ballspiel n
игра ногами — Fußspiel n
игра ногой (нарушение правил) — Fußspiel n, Fußfehler m, "Fuß" m
игра, обильная голами — torreiches Spiel n
игра, оборонительная — Verteidigungsspiel n, Defensivspiel n
игра обратной стороной клюшки — Spiel n mit der Rückseite des Schlägers
игра, одиночная — Einzelspiel n
игра, одиночная женская — Dameneinzelspiel n, Dameneinzel n
игра, одиночная мужская — Herreneinzelspiel n, Herreneinzel n
игра одной рукой — Spiel n mit einer Hand
игра, односторонняя — einseitiges Spiel n
игра, опасная — gefährliches Spiel n
игра, отборочная — Ausscheidungsspiel n, Qualifikationsspiel n, Nominierungsspiel n
игра, ответная — Rückspiel n
игра, открытая — offenes Spiel n
игра от сетки — вол. Spiel n aus dem Netz, Netzspiel n
игра, официальная — offizielles Spiel n
игра, парная — Doppelspiel n, Doppel n
игра, парная женская — Damendoppel n
игра, парная мужская — Herrendoppel n
игра, парная смешанная — gemischtes Doppel n
игра, пассивная — passives Spiel n
игра, перенесённая — ( на более поздний срок) verschobenes Spiel n; ( на более ранний срок) vorgezogenes Spiel n
игра по ветру — Spiel n mit dem Wind, Mit-Wind-Spielen n
игра, повторная — Wiederholungsspiel n
игра, подвижная — bewegliches Spiel n
игра, подготовительная — Vorbereitungsspiel n
игра, позиционная — Stellungsspiel ny Positionsspiel n
игра, показательная — Schauspiel n
игра по круговой системе — Spiel n nach dem Punktsystem, «Jeder-gegen-jeden»-Spiel n
игра по кубковой системе — см. игра с выбыванием
игра, полуфинальная — Halbfinale n, Halbfinalspiel n, Semifinale n, Semifinalspiel n
игра по смешанной системе — Spiel n nach dem gemischten System
игра, посредственная — mäßiges Spiel n
игра, предварительная — Vorrundenspiel n
игра при пустых трибунах — Spiel n vor leeren Rängen
игра, проигранная — verlorenes Spiel n
игра, промежуточная — Zwischenspiel n
игра, пропущенная — ausgefallenes Spiel n
игра, просмотровая — Sichtungsspiel n.
игра против, ветра — Spiel n gegen den Wind, Gegen-Wind-Spielen n
игра, прощальная — Abschiedsspiel n
игра, разминочная — Aufwärmespiel n
игра, результативная — torreiches Spiel n
игра, решающая — Entscheidungsspiel n
игра, рискованная — riskantes Spiel n
игра, ровная — ausgeglichenes Spiel n
игра руками — Handspiel n
игра рукой (нарушение правил) — Handspiel Ai, Handfehler m, «Hand» f
игра рукой, неумышленная — unabsichtliches Handspiel n, unabsichtliche «Hand» f
игра рукой, умышленная — absichtliches [vorsätzliches] Handspiel n, absichtliche «Hand» f
игра сборных команд городов — Städtespiel n; Städtekampf m
игра, сверхжёсткая — überhartes Spiel n
игра с выбыванием (проигравшего) — Spiel n mit der Ausscheidung, Ausscheidungsspiel fi, Spiel n nach dem K.-o.-System
игра с гандикапом — Handicapspiel n, Vorgabespiel n
игра с задней линии — тенн. Grundlinienspiel n
игра с защитным вариантом — Defensivspiel n, Spiel n auf Verteidigung, Spiel n auf Abwehr
игра, скоростная — Tempospiel n, tempogeladenes [tempostarkes, temporeiches] Spiel n
игра, скучная — langweiliges Spiel n
игра с лёта — тенн. Flugballspiel n
игра со счётом — тенн. Wettspiel n; Zielwettkampf m
игра с подачи — тенн. Aufschlagspiel n
игра с полной отдачей сил — Spiel n mit vollem Einsatz
игра с полулёта — тенн. Halbflugballspiel n
игра, спортивная — Sportspiel n
игра, стартовая — Auftaktspiel n, Startspiel n
игра, статичная — Standspiel n, statisches Spiel n
игра, техническая — technisch perfektes Spiel n
игра, товарищеская — Freundschaftsspiel n; Freundschaftstreffen n
игра, точная — placiertes Spiel n
игра, тренировочная — Trainingsspiel n; Übungsspiel n
игра, турнирная — Turnierspiel n
игра, уверенная — sicheres Spiel n
игра у сетки — вол. Spiel n am Netz, Spielen n in der Netznähe
игра у стола — н. тенн. Spielen n am Tisch
игра у тренировочной стенки — тенн. Spiel n an der Übungswand [an der Schlagwand]
игра у щита — баск. Brettanspiel n
игра, финальная — Endspiel ny Finalspiel ny Finale n
игра, центральная — см. игра, ключевая
игра через сетку с близкой дистанции — тенн. Spiel n aus der netznahen Position
игра, четвертьфинальная — Viertelfinale n, Viertelfinalspiel n
игра, чётная — тенн. Spiel n mit gerader Zahl
игра, юбилейная — Jubiläumsspiel n
игра юниоров — Juniorenspiel n; Juniorentreffen n
-
15 команда
ж1. Mannschaft f; Team n; конн. Equipe f; парус, греб. Besatzung f; гимн., т. атл. Riege f2. ( приказ) Kommando nзаявить команду — eine Mannschaft (an)melden, eine Mannschaft nominieren
отобрать в команду — selektionieren, nominieren
составить [укомплектовать] команду — die Mannschaft aufstellen, die Mannschaft zusammenstellen
команда, атакующая — angreifende Mannschaft f
команда, баскетбольная — Basketballmannschaft f
команда, ведущая — Spitzenmannschaft f
команда, владеющая мячом — ballbesitzende Mannschaft f
команда, владеющая чемпионским титулом — Titelhalter m, Titelträger m
команда, возглавляющая турнирную таблицу — Spitzenreiter m, Spitzenmannschaft f
команда, входящая в высшую лигу — Oberligamannschaft f
команда, выигравшая чемпионат — Meistermannschaft f
команда высокого класса — Klassemannschaft f, Spitzenklasse f
команда города, сборная — Städtemannschaft f
команда гостей — Gastmannschaft f, Gäste m pl
команда, деморализованная — auseinandergenommene [demoralisierte, entmutigte, gebrochene] Mannschaft f
команда, детская — Kindermannschaft f
команда дублирующего состава — Reserve f, Reservemannschaft f
команда, женская — Damenmannschaftf, Frauenmannschaft f
команда, замыкающая турнирную таблицу — tabellenletzte Mannschaft f
команда, занявшая второе место — Vizemeister m
команда, занявшая первое место — erstplacierte Mannschaft f
команда, занявшая призовое место — placierte Mannschaft f
команда, играющая в полном составе — vollzählige Mannschaft f
команда, играющая в численном большинстве — Mannschaft f in Mehrzahl [in Überzahl]
команда, играющая в численном меньшинстве — Mannschaft f in Minderzahl [in Unterzahl]
команда, играющая на выезде — Auswärtsmannschaft f
команда, играющая на своём поле — см. команда хозяев поля
команда, клубная — Klubmannschaft f; Klubteam n
команда, лидирующая — Spitzenmannschaft f
команда мирового класса [мирового стандарта] — internationale Spitzenklasse f
команда, молодёжная — Nachwuchsmannschaft f
команда, мужская — Herrenmannschaft f, Männermannschaft f
команда, набравшая наибольшее количество очков — punktbeste Mannschaft f
команда, национальная сборная — Nationalmannschaft f; Nationalteam n
команда, непобедимая — unbesiegbare Mannschaft f
команда — обладатель Кубка — Pokalgewinner m, Cupgewinner m
команда, обороняющаяся — verteidigende Mannschaft j, verteidigende Partei f
команда, олимпийская (сборная) — Olympiaauswahl f, Olympiamannschaft f
команда, отстаивающая звание чемпиона — Titelverteidiger m
команда, отстаивающая титул обладателя Кубка — Pokalverteidiger m
команда, первая (лучшая) — A-Mannschaft f, erste Garnitur f разг.
команда первой лиги — Erstligist m; Ligist m ( ГДР)
команда, переходящая в более высокую лигу — Aufsteiger m
команда, подающая — вол. aufgebende Mannschaft f
команда, покидающая высшую лигу — Absteiger m
команда, потерпевшая поражение — см. команда, проигравшая
команда, предварительная стартовая — Vorstartkommando n
команда, принимающая — см. команда хозяев поля
команда, принимающая подачу — вол. annehmende Mannschaft f
команда, провинившаяся — schuldige Mannschaft f
команда, проигравшая — geschlagene [unterlegene] Mannschaft f, Verlierer m
команда, производящая начальный бросок — anwerfende Mannschaft f
команда, производящая начальный удар — anstoßende Mannschaft f
команда противника — Gegenmannschaft f, Gegenpartei f
команда, профессиональная — Berufsmannschaft f
команда, ровная по составу — ausgeglichene Mannschaft f
команда, сборная — Auswahl f, Auswahlmannschaft f
команда, свободная от игры — kampffreie [spielfreie] Mannschaft f
команда, стартовая — Startkommando n
команда страны, сборная — см. команда, национальная сборная
команда, сыгравшаяся [сыгранная] — aufeinander eingespielte Mannschaft f
команда, футбольная — Fußballmannschaft f, Fußballelf f
команда — чемпион Олимпийских игр — Olympiasieger m
команда, эстафетная — Staffel(mannschaft) f
команда, эстафетная клубная — Klubstaffel(mannschaft) f
команда, юношеская — Jugendmannschaft f
-
16 mehrheitlich
präd. в большинстве (своём); attr. принятый большинством -
17 meiste:
am meisten больше/более всего od. всех; die meisten ( Leute) большинство (людей); die meiste Zeit большую часть времени; in den meisten Fällen в большинстве случаев; das meiste почти всё -
18 большинство
сMéhrheit f, Méhrzahl f; die méisten (бо́льшая часть)большинство́ голосо́в — Stímmenmehrheit f, Majorität f
большинство́м в три го́лоса — durch éine Méhrheit von drei Stímmen
реше́ние большинства́ — Méhrheitsbeschluß m (умл.) (-ss-)
в большинстве́ слу́чаев — méistens, in den méisten Fällen
-
19 большей частью
1) обычно méistens, meistБо́льшей частью он встаёт ра́но. — Méistens [Meist] steht er früh áuf.
2) главным образом, в большинстве méistens, meistЭ́то бы́ли бо́льшей частю молоды́е лю́ди. — Das wáren méistens [meist] júnge Léute.
-
20 случай
1) происшествие der Vórfall -s, Vórfälle; когда подразумевается личное впечатление от случившегося das Erlébnis -ses, -seНеда́вно произошёл стра́нный, зага́дочный, неприя́тный слу́чай. — Vor kúrzem eréignete sich ein séltsamer, rätselhafter, únangenehmer Vórfall.
Э́тот слу́чай произошёл в на́шем го́роде. — Díeser Vórfall hat sich in únserer Stadt zúgetragen [eréignet].
Со мной произошёл любопы́тный [интере́сный] слу́чай. — Ich hátte ein interessántes Erlébnis.
Он рассказа́л не́сколько слу́чаев из свое́й жи́зни. — Er erzählte éinige séiner Erlébnisse [éinige Begébenheiten aus séinem Lében].
несча́стный слу́чай — der Únfall
На заво́де произошёл несча́стный слу́чай. — Es kam zu éinem Únfall im Betríeb.
С ним произошёл на заво́де несча́стный слу́чай. — Er hatte éinen Betríebsunfall [einen Ünfall im Betríeb]
2) подходящий момент die Gelégenheit =, -enМне предста́вился слу́чай познако́миться с ним. — Es bot sich mir die Gelégenheit, ihn kénnen zu lernen.
У меня́ ещё не́ было слу́чая поговори́ть с ним. — Ich hátte noch kéine Gelégenheit, mit ihm zu spréchen.
Я жду подходя́щего слу́чая, что́бы... — Ich wárte auf éine pássende Gelégenheit, um... zu...
При пе́рвом удо́бном слу́чае я его́ об э́том спрошу́. — Bei der érsten bésten Gelégenheit fráge ich ihn danách.
3) случайность der Zúfall -s, ZúfälleНам помо́г слу́чай. — Ein Zúfall hat uns gehólfen.
Э́то де́ло слу́чая. — Das ist Zúfallssache.
4) факт, явление der Fall -s, Fälleтипи́чные, осо́бые слу́чаи образова́ния мно́жественного числа́ существи́тельных — týpische, besóndere Fälle der Plúralbildung der Súbstantive
анализи́ровать, изуча́ть, обобща́ть ре́дкие, отде́льные слу́чаи — séltene, éinzelne Fälle analysíeren, untersúchen, zusámmenfassen
Э́то осо́бый слу́чай. — Das ist ein Sónderfall.
Уже́ есть не́сколько слу́чаев заболева́ния. — Es gibt schon éinige Kránkheitsfälle.
В большинстве́ слу́чаев, во мно́гих слу́чаях он был прав. — In den méisten Fällen [Méistens], in víelen Fällen hátte er Recht.
в (том) слу́чае, е́сли — falls; für den Fall, dass...:
В (том) слу́чае, е́сли он придёт, скажи́ ему́ об э́том. — Falls er kómmen sóllte [Für den Fall, dass er kómmen sóllte], ságe ihm das.
в слу́чае чего-л. — falls.
В слу́чае побе́ды э́та кома́нда ста́нет чемпио́ном ми́ра. — Falls díese Mánnschaft siegt, wird sie Wéltmeister.
во вся́ком слу́чае — jédenfalls.
Во вся́ком слу́чае, он прав, когда́ говори́т, что... — Er hat jédenfalls Recht, wenn er sagt, dass…
в кра́йнем слу́чае — im äußersten Fall.
В кра́йнем слу́чае я тебе́ позвоню́. — Im äußersten Fall rúfe ich dich án
на вся́кий слу́чай — für álle Fälle.
Захвати́ на вся́кий слу́чай зонт, возмо́жно бу́дет дождь. — Pack auf álle Fälle den Schirm éin, es könnte eventuéll [-v-] régnen.
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall, kéinesfalls.
Тебе́ ни в ко́ем слу́чае не сле́дует э́того де́лать. — Du sólltest das auf kéinen Fall [kéinesfalls] tun.
Вы при́мете предложе́ние э́той фи́рмы? - Ни в ко́ем слу́чае! — Néhmen Sie das Ángebot díeser Fírma án? - Auf kéinen Fall! / Kéinesfalls!
См. также в других словарях:
большинстве — см. большая часть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Игра в большинстве — Большинство (игра в большинстве) термин, используемый в различных спортивных играх. Наибольшее значение данный компонент игры имеет в хоккее с шайбой, поскольку в этой игре удаление игрока с поля коренным образом меняет распределение сил и… … Википедия
в большинстве случаев — больше, главным образом, более всего, предпочтительно, как всегда, по обыкновению, как водится, преимущественно, в основном, как принято, большей частью, по большей части, по преимуществу, обычно, чаще всего, обыкновенно, прежде всего, как… … Словарь синонимов
в большинстве — в большинстве/, нареч. На столе лежали книги, в большинстве учебники … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в большинстве своем — нареч, кол во синонимов: 3 • большей частью (22) • в большинстве случаев (22) • … Словарь синонимов
игра в (численном) большинстве — численное преимущество Про команду в хоккее с шайбой можно сказать, что она играет в численном большинстве, когда, как минимум, один из игроков другой команды отбывает штрафное время. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи… … Справочник технического переводчика
В Большинстве — I нареч. качеств. количеств. разг. Большей частью, в основном, преимущественно. II нареч. качеств. обстоят. разг. Имея преимущество перед кем либо. III предик. Оценочная характеристика какой либо группы людей как имеющей преимущество перед кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
В большинстве — БОЛЬШИНСТВО, а, ср. Большая часть кого чего н. Б. присутствующих. Б. голосов. Подавляющее б. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
В большинстве случаев — БОЛЬШИНСТВО, а, ср. Большая часть кого чего н. Б. присутствующих. Б. голосов. Подавляющее б. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
в большинстве — в большинстве … Орфографический словарь-справочник
ПОЛОЖЕНИЯ О ПОДАВЛЯЮЩЕМ БОЛЬШИНСТВЕ — (supermajority provisions) Положения, включенные в уставные нормы компании, согласно которым при голосовании по определенным предложениям (motions), таким, как одобрение слияния или вопрос о принятии или отклонении предложения о поглощении,… … Словарь бизнес-терминов