Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ояраш

  • 1 ояраш

    ояраш
    -ем
    проясняться, проясниться (о погоде)

    Ояраш тӱҥалын стало проясняться;

    кава ояра небо проясняется.

    Черке йӱк яндар гын – ояра, пич йӱк гын, ночко лиеш. Если звук церковного колокола звонкий – прояснится, если глухой – будет сырая погода.

    Каваште пыл эрыкталтын, оярен. М. Шкетан. Небо очистилось от туч, прояснилось.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ояраш

  • 2 ояраш

    2 спр.
    проясняться, проясниться (о погоде);

    ояраш тӱҥалын — стало проясняться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ояраш

  • 3 ояраш

    -ем проясняться, проясниться (о погоде). Ояраш тӱҥалын стало проясняться; кава ояра небо проясняется.
    □ Черке йӱ к яндар гын – ояра, пич йӱ к гын, ночко лиеш. Если звук церковного колокола звонкий – прояснится, если глухой – будет сырая погода. Каваште пыл эрыкталтын, оярен. М. Шкетан. Небо очистилось от туч, прояснилось.
    // Оярен каяш проясниться (быстро, неожиданно). Кава оярен кайыш, волгыдо кече ончале. Небо прояснилось, показалось солнце. Оярен шинчаш проясниться. Тыгыде йӱ р йӱ рӧ да уэш оярен шинче. М.-Азмекей. Покапал мелкий дождик и опять прояснилось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ояраш

  • 4 оярен каяш

    проясниться (быстро, неожиданно)

    Кава оярен кайыш, волгыдо кече ончале. Небо прояснилось, показалось солнце.

    Составной глагол. Основное слово:

    ояраш

    Марийско-русский словарь > оярен каяш

  • 5 оярен шинчаш

    Тыгыде йӱр йӱрӧ да уэш оярен шинче. М.-Азмекей. Покапал мелкий дождик и опять прояснилось.

    Составной глагол. Основное слово:

    ояраш

    Марийско-русский словарь > оярен шинчаш

  • 6 оярымаш

    оярымаш
    сущ. от ояраш прояснение

    Оярымашым ит вучо, адакат шем пыл кӱза. «Ончыко» Прояснения не жди, опять поднимается чёрная туча.

    Оярымашым вучет гын, шудо деч поснат кодат. Если будешь ждать прояснения, то останешься без сена.

    Марийско-русский словарь > оярымаш

  • 7 ялтак

    ялт(ак)
    1. нар. совершенно, совсем, полностью

    Ялт пуста совершенно пустой;

    ялт пычкемыш совершенно тёмный;

    ялт ик семын совершенно одинаково;

    ялт ӧраш сильно (букв. совсем) удивиться;

    ялт чалемаш совсем поседеть;

    ялт ояраш полностью проясниться.

    Вара мардеж ялт лыпланыш. Ю. Артамонов. Затем ветер полностью утих.

    – Уке, Виктор, тыйым ялт ом умыло. А. Эрыкан. – Нет, Виктор, я тебя совершенно не понимаю.

    Ала вес вере илыш ялт тыгай огыл? В. Любимов. Может быть, в другом месте жизнь совсем не такая?

    2. част. словно, как, как будто, точно

    Ялт мамык гай лум снег словно пушок;

    ялт артист словно артист.

    Уремышке ончалат – ялт окнадыме нӧреп. А. Березин. Посмотришь на улицу – точно погреб без окон.

    Йырваш тугае, ялт йомак гай илыш. Г. Гадиатов. Кругом – такое, жизнь словно сказка.

    Куэ – ялт оръеҥ! М. Емельянов. Берёза – точно невеста!

    3. част. совершенно, прямо, совсем, как раз, непосредственно, самый

    Ялт корно воктен совсем рядом с дорогой.

    Пыл ялт чодыра вуйышкак волен кержалтын. М.-Азмекей. Облака повисли прямо над верхушкой леса.

    Икияш пасу ялт пел кеҥеж марте, манаш лиеш, шем шорык коваште гай койын кийыш. «Ончыко» Яровое поле, можно сказать, до самой середины (букв. половины) лета лежало, словно шкура чёрной овцы.

    Сравни с:

    чылт, йӧршеш, йылт

    Марийско-русский словарь > ялтак

  • 8 оярымаш

    сущ. от ояраш прояснение. Оярымашым ит вучо, адакат шем пыл кӱ за. «Ончыко». Прояснения не жди, опять поднимается чёрная туча. Оярымашым вучет гын, шудо деч поснат кодат. Если будешь ждать прояснения, то останешься без сена.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оярымаш

  • 9 ялт(ак)

    1. нар. совершенно, совсем, полностью. Ялт пуста совершенно пустой; ялт пычкемыш совершенно тёмный; ялт ик семын совершенно одинаково; ялт ӧ раш сильно (букв. совсем) удивиться; ялт чалемаш совсем поседеть; ялт ояраш полностью проясниться.
    □ Вара мардеж ялт лыпланыш. Ю. Артамонов. Затем ветер полностью утих. – Уке, Виктор, тыйым ялт ом умыло. А. Эрыкан. – Нет, Виктор, я тебя совершенно не понимаю. Ала вес вере илыш ялт тыгай огыл? В. Любимов. Может быть, в другом месте жизнь совсем не такая?
    2. част. словно, как, как будто, точно. Ялт мамык гай лум снег словно пушок; ялт артист словно артист.
    □ Уремышке ончалат – ялт окнадыме нӧ реп. А. Березин. Посмотришь на улицу – точно погреб без окон. Йырваш тугае, ялт йомак гай илыш. Г. Гадиатов. Кругом – такое, жизнь словно сказка. Куэ – ялт оръеҥ! М. Емельянов. Берёза – точно невеста!
    3. част. совершенно, прямо, совсем, как раз, непосредственно, самый. Ялт корно воктен совсем рядом с дорогой.
    □ Пыл ялт чодыра вуйышкак волен кержалтын. М.-Азмекей. Облака повисли прямо над верхушкой леса. Икияш пасу ялт пел кеҥеж марте, манаш лиеш, шем шорык коваште гай койын кийыш. «Ончыко». Яровое поле, можно сказать, до самой середины (букв. половины) лета лежало, словно шкура чёрной овцы. Ср. чылт, йӧ ршеш, йылт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ялт(ак)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»