Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

от+ярости

  • 1 яростивый

    ярости́вы(й) серъди́тый.

    Лексис, Сирѣчь реченїя, Въкратъцѣ събранъны и из словенскаго языка на простый рускій діалектъ истолъкованы > яростивый

  • 2 возбуждение

    1) збудження. См. Пробуждение;
    2) зворушення, розворушення, дратування, роздратування, збудження, запал, баламучення проти кого, збурення, обурення проти кого, роздрочення (-чіння), розпаління; (о половом возб.) роздрочіння, розпалення (-ління), розпал, роз'ятрення, ярість (р. ярости);
    3) (о вопросе) порушення; (о деле) порушення, починання, розпочинання.
    * * *
    1) ( действие) збу́дження, (неоконч.) збу́джування, виклика́ння, ви́кликання, розпа́лення, (неоконч.) розпа́лювання, розпаля́ння; поро́дження, (неоконч.) поро́джування, пору́шення, (неоконч.) пору́шування, хвилюва́ння, схвилюва́ння, звору́шення, збу́дження, (неоконч.) звору́шування, збу́джування, підбу́рення, під'ю́джування
    2) ( состояние) хвилюва́ння, схвилюва́ння, звору́шення, збу́дження, ( подъём) підне́сення
    3) фиоиол. збу́дження

    Русско-украинский словарь > возбуждение

  • 3 от

    и Ото предл. с род. п. від (и од), з чого. От Киева до Львова - від Київа до Львова. От села до села - від села до села. От Кубани до (самого) Сана-реки - від Кубани (аж) до Сяна- річки (аж по Сян-ріку). Далеко от города - далеко від міста. Недалеко от города - недалеко міста, недалеко від міста. Ветер от севера - вітер із півночи. От оврага во все стороны шли разветвления - від яру на всі боки тяглися (розбігалися) рукави (відноги). От одного к другому - з рук до рук, з хати до хати. От понедельника до среды - від понеділка до середи. Время от времени - від часу до часу, часом, часами. День ото дня - з дня на день, з днини на днину, день одо дня. Час от часу - що-години. Год от году - від року до року. От самого утра - від (з) самісінького ранку. От вчерашнего дня - від (з) учорашнього дня. Письмо от 10 января - лист від (з) десятого січня (з дня десятого місяця січня). От 12-ти до 2-х часов - від (з) 12-ої до 2-ої години. Мои часы отстали от ваших на 10 минут - мій годинник зостався позад (проти) вашого на 10 хвилин. От первого до последнего - від (з) першого до останнього. Письмо от сына - лист від сина. Наследство от отца - спадщина (спадок) від батька. Евангелие от Матфея - євангелія від Матвія. Им должно быть предоставлено помещение от общества - вони повинні мати хату з громади. Я не ожидал этого от тебя - я не сподівався такого від тебе, не сподівався такого по тобі. Едва убежал от него - насилу від нього втік. Кланяйтесь ему от меня - вклоніться йому від мене. Отойди, отстань от меня - відійди, відчепися від мене. Отличить друга от врага - відрізнити друга від ворога. Убегать, исчезать от чьего лица, от кого - бігти, гинути з-перед кого. [Як зайці бігтимуть вороги з-перед тебе (Леонт.). І пішов сатана з-перед Господа]. Убери от лошади сено - прийми з-перед коня сіно. Не убегу ж я один от стольких людей - не втечу-ж я один перед стільки (стількома) людьми. Защищаться от врагов - боронитися проти ворогів. Укрыться, защититься от холода, от ветра - сховатися, захиститися від холоду, від вітру. Пострадать от засухи, от града - потерпіти від суші, від граду. Загореть от солнца - засмагнути від сонця, засмалитися на сонці. Спасти, -тись от смерти - вратувати, -ся від смерти. Оправиться от болезни - поправитися, одужати, вичуняти від хороби. Вылечить, - ться от ран - вигоїти, вигоїтися від (з) ран. Лекарство, средство от чего-л. - ліки, засіб проти чого и на що. Он получил отвращение от чего-л. - верне його від чого, відвернуло його від чого, взяла його нехіть (відраза) до чого. Умирать, погибать от голода - голодом, з голоду мерти, гинути. Умереть от тифа, от холеры, от тяжёлой болезни, от ран - умерти з тифу, з холери (на тиф, на холеру), з тяжкої хороби, з ран. Изнемогать от смертельных ран - на рани смертельні знемагати. Изнемогать от сна - на сон знемагати. Остолбенеть от ужаса, от страха, от неожиданности - скам'яніти з жаху, з страху, з переляку, з переполоху, з несподіванки. Плакать от радости, от счастья, от горя, от стыда и т. п. - плакати з радости (з радощів), з щастя, з горя, із (в)стиду, з сорома и т. п. Боль от жестокого оскорбления - біль з тяжкої образи. Посинеть от ярости, от холода - посиніти з лютости, з холоду. Задыхаться от гнева - задихатися з гніву. Глава опухли от плача (от слёз) - очі понапухали з плачу. От всего сердца, от души желаю вам (благодарю вас) - з (від) щирого серця, з душі бажаю вам (дякую вам). Горе от ума - горе з (великого) розуму. От глупости сделать что - з дуру зробити що. От чего это произошло - з чого це сталося (скоїлося). От этой песни у меня сердце холодеет - з цієї пісні в мене серце холоне. От одной мисли об этом у меня… - на саму згадку (з самої згадки) про це в мене… Произойти от кого - піти з кого. [З його усі ті і Савлуки пішли по світу (М. Вовч.)]. Это бычок от нашей коровы - це бичок з-під (и від) нашої корови. Доход от торговли, от продажи - прибуток із торговлі (з торгу), з продажу. От роду - з роду. От природы умный ребёнок - з природи розумна дитина. Отказываться, -заться от чего - відмовлятися, відмовитися від чого, зрікатися, зректися чого.
    * * *
    предл. с род. п.; тж. ото
    1) від, од, з, із
    2) (при обозначении причины, повода) від, од ( реже), з, із, зі, зо
    3) (при обозначении источника чего-л.) від; з

    Русско-украинский словарь > от

  • 4 яростный

    1) (полный ярости, гнева) лю́тий; ( разъярённый) розлю́чений, розлюто́ваний
    2) ( неистовый) шале́ний, я́рий; ( исступлённый) несамови́тий, нестя́мний, скаже́ний; ( ожесточённый) запе́клий
    3) (страстно преданный чему-л.) завзя́тий, заповзя́тий, запе́клий, завзяту́щий; ( упорный) затя́тий; ( рьяный) запальни́й

    Русско-украинский словарь > яростный

См. также в других словарях:

  • Башня ярости — Жанр: эпическое фэнтези Автор: Вера Камша Язык оригинала: русский Год написания: 2003 …   Википедия

  • Кулак ярости — 精武門 (Jing wu men) …   Википедия

  • Феникс в ярости — Jija Deu suay doo …   Википедия

  • Кулак ярости (фильм) — Кулак ярости 精武門 (Jing wu men) Жанр восточные единоборства / боевик / драм …   Википедия

  • Новый кулак ярости (фильм) — Новый кулак ярости New Fist Of Fury Жанр боевик Режиссёр Ло Вэй …   Википедия

  • Новый кулак ярости — New Fist Of Fury Жанр боевик Режиссёр Ло Вэй …   Википедия

  • Шары ярости — Balls of Fury Жанр …   Википедия

  • Дом ярости — 精武家庭 Жанр …   Википедия

  • Ангел ярости (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангел (фильм). Ангел ярости Angel Of Fury Жанр боевик Режиссёр Акыл Анвари В главных ролях …   Википедия

  • Женщины в ярости — Women in Fury Жанр триллер Women in Prison …   Википедия

  • Человек в ярости безумен — Человѣкъ въ ярости безуменъ. («Какъ медвѣдь, самъ на рогатину претъ».) Ср. Оцѣпенѣвъ въ безумствѣ изступленья. Жуковскій. Ср. Affection aveugle raison. Ср. Toute passion violente constitue une véritable aliénation momentanée ira furor brevis est …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»