Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

от+него

  • 41 тудлан

    дат.п. от тудо ему;

    тудлан кӧра — из-за него; благодаря ему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тудлан

  • 42 тудын саҥгаже шырчаҥе

    у него на лбу выступил холодный пот.
    Основное слово: шырчаҥаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тудын саҥгаже шырчаҥе

  • 43 шинчаже кӧргыш пурен

    глаза (у него) ввалились.
    Основное слово: кӧргыш, кӧргышкӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчаже кӧргыш пурен

  • 44 шумлык

    послелог, употр. для обозначения:
    1) причины и цели; передаётся предлогами за, из-за;

    мо шумлык — отчего, почему, зачем

    ;
    2) предмета мысли, объекта высказывания и т.п.; передастся предлогом о (об) чём-л.;

    паша шумлык мутланаш — разговаривать о работе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шумлык

  • 45 шылше

    беглый, дезертир;

    шылше шылеш, шикшыже кодеш (посл.) — дезертир прячется, дым от него остается.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шылше

  • 46 яклака

    1) скользкий, гладкий;

    яклака йылман — болтун, болтунья; (букв.: с гладким языком)

    ;
    2) перен. пусто, ничего нет;
    Идиоматические выражения:
    - яклака логар

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яклака

  • 47 яндарешташ

    1) очищаться, очиститься, свежеть, посвежеть;
    2) яснеть, проясниться;

    ушыжо яндарештын — (у него) ум прояснился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яндарешташ

  • 48 ӱмбалсе

    верхний, находящийся наверху, находящийся на (ком-чём-л.) или на поверхности (чего-л.);

    ӱмбалсе котомкажым кудаше — (он) снял котомку, что была у него на плечах

    ;

    курык ӱмбалсе лум — снег наверху горы, снег на горе

    ;

    ӱмбалсе книгаже сай — книга, лежащая сверху, хороша.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱмбалсе

  • 49 агаш

    -ем
    1. грабить, ограбить. Нуно шуко корныеҥым, улазым агеныт. Д. Орай. Они ограбили много путников, извозчиков.
    2. разорять, разорить, зорить. Кайык пыжашым аген ида кошт. Не разоряйте гнезда птиц. Еҥмурдам агашат кидше ок чытырне, – манне пелшинчан марий. А. Березин У него рука не дрогнет даже разорять чужую морду, – сказал одноглазый мужик
    3. перен. лишить, оставить без кого-чего-л Шужымаш, неле чер йочам агышт. А. Иванова. Голод, тяжёлая хворь лишили меня ребёнка.
    // Аген каяш ограбить. Мемнан погым йӱдым аген каеныт. Наше добро ограбили ночью. Аген кодаш ограбить Мемнан ялым пӱтынек аген коденыт. Всю нашу деревню ограбили. Аген кошташ грабить (постоянно). Аген пытараш ограбить. Тетла тыште нимом налаш, чыла аген пытареныт. Здесь больше нечего брать, всё ограбили Ср. толаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > агаш

  • 50 азапланаш

    -ем
    1. беспокоиться, волноваться. Билетшым шукертак налын пытареныт, очыни, – ала-кӧ тугак азаплана. В. Иванов. Билеты-то давно, наверное, раскуплены, – всё так же беспокоится кто-то. Ср. тургыжланаш.
    2. заботиться. Айдеме верч эреак азапланаш кӱлеш, тунам тудын паша кумылжо нӧлталтше лиеш. «Мар. ком.» Надо постоянно проявлять заботу о человеке, тогда у него всегда будет приподнятое рабочее настроение.
    3. тревожиться, быть в тревоге. Савли кувай тиде арня мучко азапланен-азапланеи, рвезым эмлашак тӧчен. О. Шабдар. Бабка Савлииха, тревожась всю эту неделю, как могла, пыталась лечить мальчика.
    4. хлопотать, беспокоиться. «Нумалтышетым, пычалетым кодо, чодыраш она кае вет», – Метри кува азаплана. М.-Азмекей. «Оставь свою ношу, ружьё, не в лес же идём», – хлопочет бабка Метриха. Кори кувалан ты нергеште шонен-азапланен кошташ шуко верештын. О. Шабдар. Бабке Кориихе приходилось много думать об этом. Мыйын нерген ит азаплане. Обо мнё не думай.
    // Азапланен каяш забеспокоиться, заволноваться. Мый тыге тураи йодмемлаи тудо вучыдымын азапланен кайыш. За мой такой прямой вопрос он неожиданно забеспокоился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > азапланаш

  • 51 айныше

    1. прич. от айнаш.
    2. прил. отрезвевший, протрезвевший. Айныше пӧръеҥпротрезвевший мужчина; айныше вуян протрезвевший.
    □ Айныше еҥмӧҥгыжӧ ошкыльо. Отрезвевший человек направился домой. Пеле пычкемыш зал гыч лекмеке, Мичун вуйжо айныше гай лиеш. А. Эрыкан. Когда Мичу вышел из полутёмного зала, голова у него прояснилась как у протрезвевшего.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > айныше

  • 52 акылан

    умный, разумный, толковый. Акылан рвезе толковый парень, пӱсӧ акылан остроумный.
    □ Эй, шольым, тудын верч ит ойгыро... Шумат – акылан еҥ. Я. Ялкайн. Эй, браток, за него не беспокойся. Шумат – человек толковый. Ушан лияш, акылан лияш лӱмын тунемаш пурышна. Муро. Чтобы поумнеть, быть разумными, мы специально постунили учиться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > акылан

  • 53 ал

    I
    1. сила, мочь; способность производить физические действия. Алем уке нет мочи; ал пытен обессилел.
    □ «Нелеш, вашке оранек нелеш», – лӱдмыж дене шонкала ту-до, но шеҥгеке чакнаш алже ок сите. А. Тимофеев. «Проглотит, сейчас целиком проглотит», – с перепугу думает он, но отступить не хватает у него сил.
    2. дар, дарование, умение, толк, способность что-л. делать. Рвезе-влак ӱдырын мыскаражым пеш умылат, да ойжым шуяш алышт уке. В. Юксерн. Парни хорошо понимают шутки девушки, но поддержать разговор не хватает способности. Чылам палыме алем уло: Ожно лиймым мый шинчем. С. Чавайн. У меня есть дар познания: знаю, что было раньше.
    ◊ Ал каяш ослабеть, размякнуть, изнемочь. Кенеташте алемат каяш тӱҥале. М.-Азмекей. От неожиданности я даже размяк (изнемог). Ал почылташ воспрянуть, ожить. Ойган еҥойгыжым монден, нойышо еҥын алже почылтын. А. Юзыкайн. Печальный забыл свою печаль, у усталого воспрянул дух. Ал пураш воспрянуть. Пачемыш икмагал мланде ӱмбалне кийыш, вара эркын тарванылаш тӱҥале, а изиш лиймек, алже пурыш да южышко чоҥештен кӱзыш. М.-Азме-кей. Оса немного полежала на земле, потом потихоньку начала двигаться, а через некоторое время воспрянула и взлетела в воздух. Ал пыташ выбиться из сил, изнуриться, умориться. Чыла алем пытыш, тарваненат ом керт. Я совсем выбился из сил, не могу даже сдвинуться с места. Алым йомдараш устать. Шторм дене кучедалын алым йомдарыше кок пӧръеҥпаром кӱварыш волен шинчыч. Т. Батырбаев. Уставшие от борьбы со штормом двое мужчин уселись на полу парома. Алым налаш изнурять, изнурить; истощать, истощить; изматывать, уморить. Эн нелыже – кылтам шӱшмӧ барабаным пӧрдыкташ, пел шагат жапыште чыла алетым налеш. В. Сапаев. Самое трудное – крутить барабан молотилки, за полчаса измотает всего тебя.
    II
    1. прил. алый, кумачёвый, багровый. Ал шӱдыр алая звезда; ал пеледыш алый цветок; ал тисте красное знамя.
    □ Ал тисте кӱшнӧ волгалтеш, лойгалтын. А. Селин. Красное знамя светится в выси, развеваясь. Марина кынел шинчешат, Отто ӱмбак кидысе ал пеледышыжым шола. Я. Ялкайн. Марина встаёт и бросает на Отто алый цветочек.
    2. сущ. перен. красота, прелесть, краса, багрец. Кеҥеж ал дене кажным савыра. И. Бердинский. Лето манит каждого своей красотой. Касвелне авалтыш каватӱрым ал. Сем. Николаев. На западе охватил горизонт багрец.
    ◊ Ал лияш порозоветь, розоветь, заалеть.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ал

  • 54 ала-мочол

    несказанно, безмерно, сильно, необыкновенно, беспредельно. А теве тыште, арама тураште, нуно пырля шогеныт, – икте-весыштым ала-мочол пагален онченыт. К. Исаков. А вот здесь, под ивой, они стояли вместе, беспредельно любовались друг другом. Валерий ачаж дек ошкыл мийыш, ала-мочол лыжган тудын шинчашкыже ончалын, саламлалте. А. Мурзашев. Валерий подошёл к отцу, и, посмотрев на него необыкновенно ласково, поздоровался. См. ала-мыняр(е).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ала-мочол

  • 55 алебастр

    алебастр (пӧртым чоҥымаште кучылтмо ош гипс). Шинчапунжо кужу, саҥгаже алебастр гай ошо. С. Чавайн. Брови у него длинные, лоб белый, как алебастр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > алебастр

  • 56 амалкалаш

    -ем
    1. заниматься, заняться чем-н, приступить к какому-л. занятию. Кочкаш амалкалаш заниматься приготовлением пищи; пайремлан амалкалаш заниматься подготовкой к празднику; тидым-тудым амалкалаш заниматься чем-нибудь, сделать то-сё.
    □ Маша, азам налын, куан кумыл дене пайремлан амалкалаш --- ошкылеш. П. Корнилов. Взяв ре бенка, Маша с приподнятым настроением идёт заниматься подготовкой к празднику.
    2. искать выход из положения, соображать, принимать меры для осуществлсния чего-л. Ойганыше йолташыже-влак ӱдырым утараш амалкалат. М. Евсесва. Обеспокоенные подруги припимают мсры для спасения девушки.
    3. сводить концы с концами, перебиваться. Мыланна, студент-влаклан,--- стипендий денак амалкалаш верештын. Й Кырля. Нам, студентам, приходилось перебиваться только стипендией.
    4. изворачиваться, ловчить, хитрить. Поян кашак тугак колхозлан пӱйым пурын коштыт, южыжо тӱрлӧ семын амалкален пураш толашат. О. Шабдар. Богачи всё ещё точат зуб на колхоз, некоторые, всяко изворачиваясь, пытаются вступить в него. Общество кӱшеш илаш шонышо-влак тӱрлӧ семын амалкалат. «Мар. ком.» Любители жить за счёт общества ловчат по-разному. Амалкаленыт гынат, ятыр гана объездчикын кидышкыже верештыныт. А. Анзенворт. Хоть и хитрили, но много раз понадались в лапы объездчпка.
    5. изловчиться, ухитриться, уловчиться. Шӱгар гыч шканемак амалкален лекташ логале. М.-Азмекей. Выкарабкаться из могилы, изловчившись, пришлось самому.
    6. обзаводиться, обзавестись, приобрести что-л. нужное, завссти для себя что-л. Такшым неле война жапыште шкет ӱдырамаш куатем денак суртымат нӧлтышым, вольыкымат погышым, вургемымат амалкалышым. М. Рыбаков. Так-то в трудные годы войны, хотя я и женщина, подняла хозяйство, завела скотину, обзавелась одеждой.
    // Амалкален пуаш сделать что-н. Кӧлан полыш кӱлеш, амалкален пуаш тореш огыл. «Ончыко». Нужна кому помощь, оп не против сделать. Амалкален шогаш соображать, возиться. Тунамак презе воктен амалкален шогышым вес йӱк лугыч ыштыш. Тотчас же человека, возившегося с телёнком, прервал от работы посторонний шум.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > амалкалаш

  • 57 анькалаш

    -ем поддакивагь. Тудым ончен, Вӧдырат шкенжын ныжылге йӱкшым луктын анькала. М. Шкетан. Смотря на него, поддакиваег своим ласковым голосом и Фёдор.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > анькалаш

  • 58 араш

    Г. ӓраш
    1. взять, брать в долг, занимать, занять. Оксам араш занять деньги; киндым араш занять хлеб.
    □ Теҥгем арет гын, ӱмбачше вес теҥгеаш пашам ыштен пуыман. Я. Элексейн. Возьмёшь в долг рубль, за это надо выполнить работу ещё на один рубль.
    2. заимствовать, позаимствовать. Усталыкым вес еҥдеч от аре, тудын пашажым ончен тунемаш веле лиеш. М.-Азмекей. Мастерство не позаимствуешь у другого, можно лишь учиться у него. Ср. кӱсылаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > араш

  • 59 арди-вурди

    1. прил. небрежный, неряшливый, неаккуратный. Тудын вургем молыи гай арди-вурди огыл, арун, шогыльын чиен коштеш. М. Шкетан. Одежда у него не неряшливая, как у друтпх, он одевается аккуратно, нарядно.
    2. нар. перяшливо, небрежно, неаккуратно. Полковник арди-вурди чиен коштмым моткочак ок йӧрате. «Ончыко». Полковник очень не любит небрежно одетых.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > арди-вурди

  • 60 арендоватлаш

    -ем арендовать что-л (арендыш налаш). Мландым арендоватлаш, пашам тарзс вий дене ышташ тудын поянлыкше уке. С Ибатов. Арендовать землю, выполнить работу с помощью наёмной силы у него нет состояния.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > арендоватлаш

См. также в других словарях:

  • него — [нево]. род. и вин. ед. от он и от оно в положении после предлогов. За него. У него. В него. С него. До него. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • него́жий — негожий, негож, негожа, негоже, негожи …   Русское словесное ударение

  • него́же — негоже, в знач. сказ …   Русское словесное ударение

  • него́ция — негоция, и …   Русское словесное ударение

  • НЕГО — НЕГП Независимая европейская группа программирования НЕГП Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • него́дник — а, м. разг. Тот, кто плохо ведет себя (обычно о детях). [Юлиан Мастакович] пугал рыжего мальчика . Пошел, что здесь делаешь, пошел, негодник, пошел! Ты здесь фрукты таскаешь, а? Достоевский, Елка и свадьба. В кого пошел, негодник, а? Мать была… …   Малый академический словарь

  • него́дница — ы, ж. разг. женск. к негодник …   Малый академический словарь

  • него́дность — и, ж. Свойство и состояние по знач. прил. негодный. Привести вещь в негодность. □ [Петр] понял негодность прежней системы и решительно ступил на новую дорогу. Добролюбов, Первые годы царствования Петра Великого …   Малый академический словарь

  • него́дный — ая, ое; годен, дна, дно, годны и годны. 1. Такой, который нельзя употребить на что л., использовать для чего л.; непригодный. [Серебряков:] Я не говорю, что мой проект идеален. Если все найдут его негодным, то я не буду настаивать. Чехов, Дядя… …   Малый академический словарь

  • него́же — устар. и прост. 1. нареч. к негожий. 2. в знач. сказ. Не следует, нельзя. Маше здесь оставаться негоже. Отправим ее в Оренбург к ее крестной матери. Пушкин, Капитанская дочка. [Панов:] Зря болтать негоже! Создам бригаду стариков, И мы покажем… …   Малый академический словарь

  • него́жий — ая, ее; гож, а, е. устар. и прост. То же, что негодный. [Мстиславский:] Князь Григорий Твое негоже дело я тебе Даю отказ! А. К. Толстой, Царь Федор Иоаннович. Григорий отогнал негожие мысли, но что то враждебное, неосознанное шевельнулось в эту… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»