Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

от+имени+государства

  • 41 уголовный иск

    adj
    1) gener. action publique
    2) law. action publique (возбуждается как в отношении факта совершения преступления, так и в отношении подозреваемых лиц прокуратурой от имени государства и не зависит от усмотрения сторон), action pénale

    Dictionnaire russe-français universel > уголовный иск

  • 42 Environmental Protection Agency

    Независимое федеральное ведомство [ independent agency], обеспечивающее и контролирующее выполнение законов, касающихся охраны окружающей среды. Проводит исследования, разрабатывает стандарты в этой области. Координирует и поддерживает усилия местных властей и властей штатов, частных лиц, общественных организаций и университетов. Выступает от имени государства в судебных делах о загрязнении окружающей среды. Образовано в 1970. Имеет 10 региональных отделений

    English-Russian dictionary of regional studies > Environmental Protection Agency

  • 43 Bravery Medal

    медаль «За отвагу» (вручается генерал-губернатором от имени государства по рекомендации Австралийского наградного консультативного комитета {Australian Decorative Advisory Committee}; кандидатура может быть выдвинута любой организацией)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Bravery Medal

  • 44 Bundeswahlleiter

    m
    руководитель федеральными выборами, должностное лицо, осуществляющее от имени государства организацию и проведение политических выборов на федеральном уровне, в первую очередь, в бундестаг и Европейский парламент, проверку правильности оформления политическими партиями предвыборных документов. Объявляет официальные результаты выборов. Назначается решением министра внутренних дел страны (Bundesminister des Innern) на неопределённый срок. Одновременно является руководителем федеральной избирательной комиссии. Традиционно на этот пост назначается руководитель федерального статистического ведомства (Präsident des Statistischen Bundesamtes) Deutscher Bundestag, Wahlausschuss

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bundeswahlleiter

  • 45 ambassador

    æmˈbæsədə Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary чрезвычайный и полномочный посол
    посол (должность и дипломатический ранг) - roving *, * without function посол по особым поручениям - A. Extraordinary чрезвычайный посол - A. Plenipotentiary чрезвычайный и полномочный посол - Ordinary * постоянный посол - the French A. to Japan французский посол в Японии - * designate назначенный, но еще не вручивший верительных грамот посол - to raise to the rank of * возвести в ранг посла посол по особым поручениям;
    специальный представитель( государства) посол (титулование) - А. Harriman посол Гарриман постоянный представитель (государства) при международной организации - the US A. to the UN постоянный представитель США при ООН - the Danish * to NATO представитель Дании в НАТО посланец, вестник - an * of peace посланец мира - goodwill * посланец доброй воли посредник, представитель - to act as smb's * in a negotiation выступать в качестве чьего-л представителя в переговорах, быть чьим-л. посредником, вести переговоры от чьего-л имени
    ambassador посланец, вестник;
    представитель;
    to act as (smb.'s) ambassador представлять( кого-л.) ;
    he acted as director's ambassador at the negotiations на переговорах он представлял директора
    ambassador посланец, вестник;
    представитель;
    to act as (smb.'s) ambassador представлять (кого-л.) ;
    he acted as director's ambassador at the negotiations на переговорах он представлял директора ~ посол;
    ambassador extraordinary and plenipotentiary чрезвычайный и полномочный посол;
    ambassador at large посол, полномочия которого не ограничены территорией определенного государства ~ посол ~ посол (титулование) ~ посол (должность) ~ постоянный представитель ~ представитель
    ~ посол;
    ambassador extraordinary and plenipotentiary чрезвычайный и полномочный посол;
    ambassador at large посол, полномочия которого не ограничены территорией определенного государства
    ~ посол;
    ambassador extraordinary and plenipotentiary чрезвычайный и полномочный посол;
    ambassador at large посол, полномочия которого не ограничены территорией определенного государства
    ambassador посланец, вестник;
    представитель;
    to act as (smb.'s) ambassador представлять (кого-л.) ;
    he acted as director's ambassador at the negotiations на переговорах он представлял директора
    recall an ~ отзывать посла

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ambassador

  • 46 Keynesian economics

    кейнсианская экономика; названа по имени английского экономиста Дж. M. Кейнса, выступавшего за вмешательство государства в экономику.
    * * *
    кейнсианская экономика; названа по имени английского экономиста Дж. M. Кейнса, выступавшего за вмешательство государства в экономику.

    Англо-русский словарь по социологии > Keynesian economics

  • 47 embassy

    сущ.
    гос. упр. посольство (постоянный орган внешних сношений государства, находящийся на территории другого государства; выступает от имени учредившего его государства по всем политическим и иным вопросам, возникающим во взаимоотношениях государств; возглавляется послом)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > embassy

  • 48 реформы в экономике

    1. economic reforms

     

    реформы в экономике
    Один из элементов экономической политики государства. На протяжении длительного времени у нас была принята марксистская трактовка понятия реформы (от лат. reformio, преобразую): «более или менее прогрессивное преобразование, известный шаг к лучшему»[1], причем обязательно с условием, что «…власть, остается в руках прежнего правящего класса»[2]. Реформе в этом смысле четко противопоставлялась революция, при которой власть, то есть общественно-экономическое устройство, кардинально меняется, старые институты уходят в прошлое, новые возникают и укрепляются. По-видимому, опыт, новейшая история России и других постсоциалистических стран требуют пересмотра этой точки зрения. Есть авторы, полагающие, что события 1991-1992 года в России были революцией, поскольку привели к смене социально-экономического строя – возврату от социализма к капитализму. И есть другие (пожалуй, их большинство), называющие эти события временем «гайдаровских реформ». По-видимому. здесь дело в трактовке не слова «реформы», а слова «революция». Преобразования, достигнутые силой оружия, с кровью, гражданской войной – революция. Преобразования, проведенные без крови, — реформы. Это относится прежде всего к самому общему: преобразованию социально-экономического устройства, то есть к изменению государства, смене власти, властных структур и господствующих слоев общества, от имени которых выступают правящие элиты этого государства. В более частном смысле собственно экономические реформы могут подразделяться, например, на реформы промышленности (таковы в советское время были известные косыгинские реформы 1965-68 гг.), аграрные реформы (столыпинские реформы начала ХХ в.), денежные реформы и др. Слово «реформы» может относиться не только к экономике, но и к другим областям жизни общества. Например, реформы самоуправления, реформы просвещения, здравоохранения, военная реформа (хотя во всех этих случаях неизбежно присутствует и экономический аспект). В этом смысле к ним применимо и приведенное выше определение о «более или менее прогрессивном преобразовании»… Реформа в экономике осуществляется тогда, когда общество и власть осознают необходимость в ней (обнаруживается замедление роста экономики, проблемы с эффективностью производства, снижение уровня жизни тех или иных слоев населения и т.д.). Ей предшествует обычно длительная подготовка: обсуждение в обществе, разработка программ и необходимых официальных документов (указов, законов, постановлений и пр.), проведение экономических экспериментов для проверки эффективности предлагаемых мер. Оценка результатов экономических реформ также обычно требует относительно длительного времени – в силу инерционности экономической системы. Это обстоятельство не всегда учитывается критиками реформаторов. [1] БСЭ т.22, с.58 [2] Там же, с..59
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > реформы в экономике

  • 49 economic reforms

    1. реформы в экономике

     

    реформы в экономике
    Один из элементов экономической политики государства. На протяжении длительного времени у нас была принята марксистская трактовка понятия реформы (от лат. reformio, преобразую): «более или менее прогрессивное преобразование, известный шаг к лучшему»[1], причем обязательно с условием, что «…власть, остается в руках прежнего правящего класса»[2]. Реформе в этом смысле четко противопоставлялась революция, при которой власть, то есть общественно-экономическое устройство, кардинально меняется, старые институты уходят в прошлое, новые возникают и укрепляются. По-видимому, опыт, новейшая история России и других постсоциалистических стран требуют пересмотра этой точки зрения. Есть авторы, полагающие, что события 1991-1992 года в России были революцией, поскольку привели к смене социально-экономического строя – возврату от социализма к капитализму. И есть другие (пожалуй, их большинство), называющие эти события временем «гайдаровских реформ». По-видимому. здесь дело в трактовке не слова «реформы», а слова «революция». Преобразования, достигнутые силой оружия, с кровью, гражданской войной – революция. Преобразования, проведенные без крови, — реформы. Это относится прежде всего к самому общему: преобразованию социально-экономического устройства, то есть к изменению государства, смене власти, властных структур и господствующих слоев общества, от имени которых выступают правящие элиты этого государства. В более частном смысле собственно экономические реформы могут подразделяться, например, на реформы промышленности (таковы в советское время были известные косыгинские реформы 1965-68 гг.), аграрные реформы (столыпинские реформы начала ХХ в.), денежные реформы и др. Слово «реформы» может относиться не только к экономике, но и к другим областям жизни общества. Например, реформы самоуправления, реформы просвещения, здравоохранения, военная реформа (хотя во всех этих случаях неизбежно присутствует и экономический аспект). В этом смысле к ним применимо и приведенное выше определение о «более или менее прогрессивном преобразовании»… Реформа в экономике осуществляется тогда, когда общество и власть осознают необходимость в ней (обнаруживается замедление роста экономики, проблемы с эффективностью производства, снижение уровня жизни тех или иных слоев населения и т.д.). Ей предшествует обычно длительная подготовка: обсуждение в обществе, разработка программ и необходимых официальных документов (указов, законов, постановлений и пр.), проведение экономических экспериментов для проверки эффективности предлагаемых мер. Оценка результатов экономических реформ также обычно требует относительно длительного времени – в силу инерционности экономической системы. Это обстоятельство не всегда учитывается критиками реформаторов. [1] БСЭ т.22, с.58 [2] Там же, с..59
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > economic reforms

  • 50 publicly

    ˈpʌblɪklɪ нареч.
    1) публично;
    открыто
    2) всенародно, всем обществом;
    сообща, совместно
    3) от имени правительства публично;
    открыто;
    всенародно (всеми) людьми;
    обществом - the mayor was thought of * as the best man for the job все считали мэра наиболее подходящим кандидатом для этой должности от имени людей, общества с общего согласия от имени правительства, государства из государственного или муниципального бюджета publicly публично, открыто ~ публично;
    открыто

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > publicly

  • 51 выступать выступ·ать

    1) (публично) to speak

    выступать в защиту кого-л. — to speak in defence of smb.

    выступать в качестве председателя (конференции, заседания и т.п.)to speak as President

    выступать в поддержку предложения / плана / программы — to speak in favour / in support of a proposal / a plan / a programme

    выступать как частное лицо / от своего собственного имени — to speak in one's personal capacity

    выступать на конференции / собрании / съезде и т.п. — to speak at / to address a conference / a meeting / a congress, etc.

    выступать от имени кого-л. — to speak on behalf of smb.

    выступать по процедурному вопросу / по порядку ведения заседания — to speak / to intervene on a point of order

    выступать по телевидению — to speak on television / TV, to make a television appearance

    выступать против чего-л. — to speak against smth., to oppose smth.; (резко) to assault smth.

    выступать публично — to make a public appearance, to speak in public

    выступать с докладом / с речью — to make / to deliver a report / a speech

    выступать с заявлением по поводу чего-л. / в печати — to make a statement on smth. / for the press

    выступать с критикой / с критическими замечаниями — to voice criticism, to criticize

    выступать с обращением / призывом — to make an appeal, to deliver an address

    2) (отстаивать что-л.) to stand up (for), to come out (for), to work (for), to support

    выступать в защиту кого-л., чего-л. — to stand up for smb., smth.

    выступать в защиту своих прав — to stand up for / to come out in support of one's rights

    выступать в поддержку чего-л. (плана, предложения, программы и т.п.) — to come out in favour of smth.; to voice one's support for smth., to support smth.

    выступать в союзе с кем-л. — to act in alliance with smb.

    Russian-english dctionary of diplomacy > выступать выступ·ать

  • 52 Gilbert Islands

    острова Гилберта Группа из 16 коралловых атоллов в западной части Тихого ок., в Микронезии. Входит в состав государства Кирибати. Площадь 264 кв. км. Население ок. 52 тыс. человек (1980). На атолле Тарава – г. Баирики, столица государства. Названы по имени английского мореплавателя Т. Гилберта.

    Англо-русский словарь географических названий > Gilbert Islands

  • 53 Marshall Islands

    Маршалловы острова Архипелаг в Тихом ок., в Микронезии. Открыт испанским мореплавателем А. де Сааведра в 1529, более подробно исследован английским мореплавателем Дж. Маршаллом и Т. Гилбертом в 1788 (назван по имени Дж. Маршалла). Маршалловы острова образуют территорию государства Маршалловы острова.; Маршалловы острова Республика Маршалловы Острова, государство на одноименном архипелаге в Тихом ок., в Микронезии. 181 кв. км. Население 52 тыс. человек (1993), главным образом маршалльцы (одна из этнических групп микронезийцев). Верующие – протестанты. Официальный язык – английский. Столица – Маджуро (на одноименном острове). Глава государства и правительства – президент, вместе с вице-президентом избираемый законодательным органом страны – двухпалатным парламентом. Территория Маршалловых Островов состоит из нескольких сотен небольших коралловых островов, атоллов и рифов, образующих две группы: Радак на востоке и Ралик на западе. Все острова низменные, сложены главным образом коралловыми известняками.

    Англо-русский словарь географических названий > Marshall Islands

  • 54 act

    1) действие, деяние | поступать, действовать
    3) акт, документ
    5) заносить, делать запись

    act and intent concurred — совпадение действия и умысла во времени;

    act as amended — закон в изменённой редакции;

    act colore officii — действие, совершённое якобы в осуществление должностных правомочий;

    act complained of — обжалуемое действие;

    act constituting an offence — действие, составляющее преступление;

    act done — совершённое, учинённое, осуществлённое действие;

    act done willingly — действие, совершённое лицом по собственной воле;

    act endangering life — действие, опасное для жизни;

    act in furtherance of a crime — действие, совершённое в осуществление преступления;

    act injurious to the public in general — действие, наносящее ущерб обществу в целом, общественно-вредное, общественно-опасное действие;

    act in law — юридическое действие;

    act in pais — акт, совершённый вне судебного заседания;

    act involving public mischief — действие, причиняющее вред обществу;

    acts jure gestionis — хозяйственная деятельность государства;

    acts jure imperii — суверенная деятельность государства;

    act malum in se — деяние, дурное само по себе и вредное по последствиям, независимо от наказуемости по закону; преступление, включающее в себя элемент аморальности;

    act malum prohibitum — деяние, дурное лишь в силу запрещения позитивным правом; преступление, не включающее в себя элемента аморальности;

    act not warranted by law — действие, не основанное на законе;

    act on petition — упрощённое производство в Высоком суде Адмиралтейства;

    act or omission — действие или бездействие;

    act several times amended — закон, исправлявшийся более одного раза;

    to act at one's authority — действовать по собственному почину, на свой страх и риск;

    to act by authority — действовать по полномочию;

    to do an act — совершить действие;

    to do an act at peril — совершить действие на свой риск;

    to act from mercenary motives — действовать из корыстных побуждений;

    to act in discharge of public duty — действовать во исполнение публичной обязанности;

    to act in good faith — действовать добросовестно;

    to act in loco parentisдействовать вместо родителей (о государстве, в отношении детей);

    to act in reasonable good faith — действовать с разумной добросовестностью;

    to act lawfully — действовать правомерно, законно;

    to act legally — 1. действовать правомерно, законно 2. совершать поступки, действия, имеющие юридическое значение;

    to act on the defensive — обороняться, защищаться;

    to act pro seдействовать от собственного имени (напр. без представительства адвокатом);

    to surprise someone in the actзастать кого-л. врасплох на месте преступления;

    to act upon charge — действовать по поручению;

    to act voluntarily — действовать добровольно, намеренно, умышленно;

    to act with the authority of law — действовать на основании закона;

    - act of adjournal
    - act of agression
    - act of attainder
    - act of bankruptcy
    - act of civil status
    - act of commission
    - act of condonation
    - act of crime
    - act of criminality
    - act of curatory
    - act of defence
    - act of dominion
    - act of force
    - act of God
    - act of governmental power
    - act of grace
    - act of honour
    - act of hostility
    - act of indemnity
    - act of insolvency
    - act of international terrorism
    - act of law
    - act of legislation
    - act of legislature
    - act of man
    - act of misfeasance
    - act of mutiny
    - act of oblivion
    - act of omission
    - act of outrage
    - act of piracy
    - act of possession
    - act of preparation
    - act of prince
    - act of protest
    - act of providence
    - act of public nature
    - act of reprisal
    - act of sale
    - act of sederunt
    - act of state
    - act of state doctrine
    - act of territorial legislature
    - act of terrorism
    - act of use
    - act of violence
    - abusive act
    - actual criminal act
    - administrative act
    - adoptive act
    - amended act
    - amending act
    - ancillary act
    - arbitrary act
    - assaultive act
    - attempted act
    - authorized act
    - bilateral act
    - cited act
    - congressional act
    - constituent act
    - continuous act
    - covert act
    - criminal act
    - criminal act on trial
    - curative act
    - dead man's acts
    - declarative act
    - declaratory act
    - deliberate act
    - enabling act
    - excessive act
    - excusable act
    - executive act
    - felonious act
    - final act
    - forbidden act
    - general act
    - grossly indecent act
    - habitual criminal act
    - hodge-podge act
    - homicidal act
    - indecent act
    - injurious act
    - intended act
    - international act
    - internationally injurious act
    - internationally wrongful act
    - judicial act
    - juristic act
    - justifiable act
    - lawful act
    - legal act
    - legislative act
    - malicious act
    - ministerial act
    - multilateral act
    - mutinous act
    - negative act
    - negligent act
    - notarial act
    - obsolete act
    - official act
    - omnibus act
    - open act
    - organic act
    - overt act
    - particular act
    - penal act
    - positive act
    - premeditated act
    - principal act
    - prior act
    - private act
    - prohibited act
    - public act
    - punishable act
    - repeated acts affecting body
    - repressive act
    - single act
    - socially dangerous act
    - special act
    - specific act
    - statutory act
    - supplemental act
    - survival act
    - tortious act
    - unauthorized act
    - unconstitutional act
    - uniform act
    - unilateral act
    - unintended act
    - unlawful act
    - unpremeditated act
    - untitled act
    - violent act
    - voluntary act
    - wilful act
    - withdrawn act
    - working act
    - wrong act
    - wrongful act
    - justified act

    Англо-русский юридический словарь > act

  • 55 представитель представител·ь

    representative, delegate, deputy; (дипломатический) envoy; (посредник) ambassador, agent; (выразитель интересов кого-л.) spokesman

    быть чьим-л. представителем — to act as smb.'s agent

    отозвать представителя — to recall a representative, to withdraw an envoy

    признавать представителя — to accept a representative / an agent

    дипломатический представительсм. дипломатический

    зарубежные / иностранные представители — foreign representatives

    личный представитель — personal representative / envoy

    официальные представители — official agents / authorities

    политический представитель — envoy political, political agent

    Полномочный представитель Президента Российской Федерации в федеральном округе — Presidential plenipotentiary envoy to the federal district

    специальный представитель — special representative / agent

    должность / положение / функции представителя — envoyship

    представители, аккредитованные при международных организациях — representatives accredited to international organizations

    представитель, имеющий надлежащие полномочия — duly authorized representation

    представитель министерства иностранных дел — representative of the Ministry for Foreign Affairs; Foreign Office spokesman (Великобритания)

    представители общественности — representatives of the public, public representatives

    представитель, посылаемый для выполнения протокольных функций — envoy ceremonial

    представители прессы — representatives / members of the press, newspaper men, pressmen, newsmen

    представители сторон, участвующих в переговорах — official spokesmen for the talks

    представители, уполномоченные вести переговоры от имени глав своих правительств — representatives charged to negotiate in their heads-of-government name

    Russian-english dctionary of diplomacy > представитель представител·ь

  • 56 Иван Грозный

       1945 (1-я серия) - 1958 (2-я серия) - СССР (100 мин + 89 мни)
         Произв. Мосфильм
         Реж. СЕРГЕЙ ЭЙЗЕНШТЕЙН
         Сцен. Сергей Эйзенштейн
         Опер. Эдуард Тиссэ (натурная съемка), Андрей Москвин (интерьеры) I: ч/б; II: ч/б и цв. («Агфа»)
         Муз. Сергей Прокофьев
         Дек. Иосиф Шпинель (по эскизам Эйзенштейна)
         Костюмы Леонид Наумов (по эскизам Эйзенштейна)
         В ролях Николай Черкасов (Иван Грозный), Людмила Целиковская (царица Анастасия), Серафима Бирман (Ефросинья Старицкая), Павел Кадочников (Владимир Андреевич Старицкий), Михаил Названов (Андрей Курбский), Андрей Абрикосов (Федор Колычев), Александр Мгебров (Пимен), Михаил Жаров (Малюта Скуратов), Амвросий Бучма (Алексей Басманов), Михаил Кузнецов (Федор Басманов), Владимир Балашов (Петр Волынец), Всеволод Пудовкин (Николка, юродивый); во 2-й серии Эрик Пырьев (Иван в детстве), Павел Массальский (король Сигизмунд).
       1-я СЕРИЯ: ИВАН ГРОЗНЫЙ. Москва, 1547 г. В Успенском соборе новгородский архиепископ Пимен коронует Ивана Васильевича царем московским и всея Руси. Иван заявляет, что хочет положить конец преступной власти бояр. Он создает регулярную армию на деньги дворянства и монастырей. С этой армией он надеется отвоевать русские земли, попавшие в руки иноземцев. Тетка Ивана Ефросинья, мать его двоюродного брата Владимира, с ревностью смотрит, как Иван царствует вместо ее сына. На пиру по случаю женитьбы Ивана на Анастасии поднимаются серьезные волнения, разжигаемые боярами. Бунтовщики захватывают дворец, но падают на колени при виде царя. Они требуют отдать под суд родственников царицы. Иван подтверждает свое намерение раздавить бояр.
       Казань объявляет войну Москве. Иван посылает на Казань войска. Народ ликует. С вершины укреплений Иван наблюдает за своей армией. Каждый солдат кладет на блюдо какой-либо предмет; число предметов, которые останутся на подносе после битвы, будет означать число погибших. Пороховщики подрывают городские стены. После победы царь заболевает и не встает с постели. Тетка говорит, что его настигла кара Господня. Она всячески старается разжечь ревность в князе Андрее Курбском, напирая на то, что он всюду оказывается 2-м. Не он ли, возглавив войско, одержал победу, а вся слава досталась одному Ивану? Она подталкивает Курбского присягнуть на верность ее слабоумному сыну Владимиру. «При Владимире Москвой ворочать будешь», - говорит она.
       Царь Иван прощается с жизнью и просит князей присягнуть на верность его 6-месячному сыну Дмитрию. Он умоляет, чтобы те сделали это не ради него, а ради целостности русского государства. Затем он падает на постель. Бояре стоят в молчании. Курбский смотрит на царя, не подающего признаков жизни. Он говорит Анастасии, которую всегда любил: «С тобой вместе царством править буду». «Негоже, князь, раньше смерти хоронить неумершего», - отвечает она. Курбский замечает, что царь еще дышит, и клянется служить Дмитрию. Царь поднимается и, узнав Курбского, поручает ему командование войсками, идущими в Ливонию.
       Бояре плетут интриги и заговоры вокруг Ефросиньи. Она хочет разлучить Ивана с женой, чтобы лишить его моральной поддержки. Царь отправляет гонца к своей союзнице Елизавете Английской, надеясь получить от нее подмогу. Он признается жене, что ужасно одинок. Курбский, которого он считает другом, далеко; кроме того, он узнает, что бояре мешают оборонять Рязань Алексею Басманову, солдату, которого Иван приметил при осаде Казани и доверил часть своих войск. Иван грозится отнять у бояр родовые владения. «Широко шагаешь, царь Иван…» - шепчет Ефросинья, готовя для царицы отравленное зелье.
       После смерти супруги Иван узнает о поражении или предательстве боярских князей. Курбский бежал. «Или шапки моей царской захотел?» - задумывается Иван. Басманов советует ему отобрать новых людей из простонародья, которые бы окружали его, как железный пояс. Их назовут «опричниками» (т. е. теми, кто «опричь», «вне» дворянства (***)). Но Иван не собирается брать власть силой. Он не слушает советчиков и ждет призыва от народа. Он покидает трон и предлагает своим сторонникам присоединиться к нему в Александровской слободе. Вскоре к слободе по снегу направляется огромная процессия - молить царя вернуться в Москву. Иван уже знает, что английские корабли с грузом оружия прибыли к берегам Белого моря. Глядя на коленопреклоненную толпу, он произносит: «Седлай коней: в Москву скакать - ради русского царства великого».
       2-я СЕРИЯ: БОЯРСКИЙ ЗАГОВОР. 1554 г., в который была утверждена опричнина, а Курбский предал Русь и после своего поражения в Ливонии (нынешние Литва и Эстония) перешел на сторону польского короля Сигизмунда. Сигизмунд зарится на богатства русской земли и полагает, что в его интересах - поддержать боярский заговор против Ивана. Вернувшись в Москву, Иван оскорбляет бояр. Впрочем, он готов передать под их управление русские земли. За собой он сохранит приграничные города, чтобы блюсти сохранность государства. Его друг Федор Колычев, на свадебном пиру царя с Анастасией сказавший о желании уйти в монахи, утверждает, что это решение Ивану нашептал дьявол. Иван рассказывает ему о своем прошлом.
       1-й флэшбек: на глазах у малолетнего Ивана бояре отравляют его мать.
       2-й флэшбек: двое бояр правят от имени Ивана, но ради своих интересов. Молодой Иван приказывает арестовать боярского старейшину и заявляет, что отныне будет править один.
       Настоящее время: Иван жалуется Колычеву на свое одиночество. Он предлагает ему стать митрополитом Московским. Колычев соглашается при условии, что ему будет дозволено заступаться за тех, кого Иван хочет приговорить к казни. Верный Малюта критикует эту уступку. Он вызывается лично усмирять и карать предателей. Он готов пожертвовать жизнью. Иван гладит его по голове и обнимает.
       Иван говорит с Федором, сыном Алексея Басманова, о смерти Анастасии, и понимает, что к убийству причастна Ефросинья. Но он требует неопровержимых доказательств. Малюта приговаривает к смерти 2 родственников Колычева и лично казнит их. Пимен просит митрополита отлучить царя от церкви. Бояре и духовенство объединяются в борьбе против Ивана. Митрополит Колычев показывает в церкви мистерию о 3 невинных детях, сожженных халдеями и спасенных ангелом. Иван весело наблюдает, как Ефросинья раздает пощечины воинам Малюты. Он говорит Колычеву, что хочет по-прежнему считать ее невиновной. Колычев уговаривает его уступить церкви. Иван восклицает: «Буду таким, каким меня нарицаете: буду Грозным!»
       Узнав, что митрополит будет отдан под суд, Ефросинья решает убить царя. Пимен выбирает исполнителем юного Петра Волынца. Пимен объясняет Ефросинье, что будет председательствовать на суде и может оправдать Колычева. Однако он постарается, чтобы митрополит был осужден и принял мученическую смерть: это лучше послужит их делу. Ефросинья поет песни своему сыну Владимиру, который не может понять, почему мать так хочет возвести его на трон. Оба приглашены на пир, устроенный Иваном. Ефросинья видит в этом приглашении божественный знак, служащий ее намерениям и интригам. Получив в подарок от Ивана кубок с вином, она обнаруживает, что кубок пуст.
       Начинается 16-мин фрагмент в цвете. На пиру опричники танцуют и поют, издеваясь над боярами. Иван пьет с Владимиром и, как обычно, жалуется на свое одиночество. Он запрещает Басманову обижать родственников царя. Чтобы доказать царю свои дружеские чувства, пьяный Владимир рассказывает, что готовится против него. «Какая радость царем быть? На что мне сие?» - добавляет Владимир. Иван просит одеть Владимира в царские одежды. Затем он вводит его в собор. Конец цветного эпизода.
       Петр убивает Владимира кинжалом. Решив, что Иван убит, Ефросинья торжествует: «Воссияет Русь под державой боярского царя Владимира!» Вдруг она видит живого Ивана в черной монашеской рясе. В растерянности она прикасаемся к нему, затем оборачивается к сыну. Иван приказывает отпустить Петра, которого схватили стражники. «Царя он не убивал, - говорит Иван, - он шута убил». Ефросинья, потеряв рассудок, поет над трупом сына.
       Цвет вновь возвращается на 2 заключительные минуты фильма. Программная речь Ивана, клянущегося защищать единство Руси.
        В 1940 г. Эйзенштейн задумывает фильм об Иване IV, сценарий которого дописывает к весне 1941 г. Студия «Мосфильм» утверждает проект незадолго перед началом войны между СССР и Германией. На студии видят в этом новую возможность - после Александра Невского* - разжечь в людях патриотизм. Съемки начинаются 1 февраля 1943 г. в Алма-Ате: война не позволяет снимать фильм в Москве. 2-я серия снимается на «Мосфильме» в сентябре-декабре 1945 г.: в нее включены цветные сцены, снятые на трофейной пленке «Agfa», захваченной в Германии в конце войны. 1-я серия выходит на экраны в январе 1945 г., пользуется большим успехом и получает Сталинскую премию. Монтаж 2-й серии Эйзенштейн заканчивает в феврале 1946 г. Болезнь и официальный разгром 2-й серии не дают ему приступить к съемкам 3-й части, хотя сценарий уже тщательно прописан и подготовка проведена. Напомним, что в 3-й серии Иван, выступая в союзе с Англией, должен был вступить в победоносное противоборство с ливонскими войсками. Курбский погибал в замке, который взорвал его приспешник, чтобы не дать беглому князю попасть в руки врага. При этом взрыве погибал также Малюта. Фильм должен был заканчиваться речью Ивана, утверждающего, что отныне русские будут владеть Балтикой. Лишенная всякой исторической достоверности, заключительная часть трилогии приписывала Ивану победы, одержанные гораздо позже Петром Великим.
       В сентябре 1946 г. Центральный Комитет ВКП(б) осудил работу Эйзенштейна такими словами: «Режиссер С. Эйзенштейн во второй серии фильма „Иван Грозный“ обнаружил невежество в изображении исторических фактов, представив прогрессивное войско опричников Ивана Грозного в виде шайки дегенератов, наподобие американского Ку-Клукс-Клана, а Ивана Грозного, человека с сильной волей и характером - слабохарактерным и безвольным, чем-то вроде Гамлета». Тем не менее, худсовет Министерства кинематографии фильм оценил, однако последний и решающий приговор поступил из Кремля. 2-я серия вышла на экраны России и всего мира лишь в 1958 г.
       В Иване, его друге Малюте и опричниках увидели почти не прикрытое метафорическое изображение Сталина, Берии и людей из КГБ. Конкретно же фильму были адресованы следующие упреки: отсутствие народа в развитии сюжета; слишком большое значение, уделяемое придворным интригам; формализм. В общем и целом, нельзя отрицать, что эта критика проникает в самую суть картины, и хотя осуждения достоин сам факт осуждения, нужно отметить, что в кои-то веки это осуждение справедливо. В обеих частях произведения Эйзенштейн решительно пожертвовал исторической правдой ради поэтики и трагизма. Его Иван - шекспировский персонаж, охваченный сомнениями и тревогой, иногда раздираемый муками совести, тратящий больше времени и усердия на борьбу с близкими и самим собой, нежели с внешним врагом. Его главные противники - дворянство, бояре, собственные родственники и друзья; его борьба остается частной, одиночной и даже закрытой от посторонних глаз, хотя ставки в ней огромны и имеют государственное значение. В обеих сериях, за исключением эпизода осады Казани, отсутствуют народ, массы и, соответственно, эпический размах. Народ лишь один раз непосредственно вмешивается в действие - в процессии, завершающей 1-ю серию: его единственная инициатива выливается в мольбу о возвращении Ивана в Москву, на что и рассчитывал царь, временно удалившись в Александровскую слободу.
       Эйзенштейн увидел в истории Ивана трагедию и судьбу человека, не сумевшего стать эпическим героем своих мечтаний: приближенные постоянно мешали ему общаться с народом и вовлекать его в борьбу. С другой стороны, самому Эйзенштейну судьба не дала родиться в нужное время в нужном месте и стать елизаветинским поэтом или режиссером великой эры Голливуда (своеобразным эпическим поэтом, вроде, напр., Кинга Видора). Обе серии Ивана Грозного, в особенности 2-я, свидетельствуют о стремлении Эйзенштейна использовать кинематограф как всеобъемлющее (тотальное) искусство; однако воплощение этого стремления стеснено рамками театрального сюжета и центрального образа. Нет никаких сомнений, что 2-я серия превосходит 1-ю; можно даже сказать, что она служит не столько ее продолжением, сколько переделкой, повторяет ее, при этом обогащая и придавая насыщенность. Трагический и почти клаустрофобический характер судьбы Ивана становится в ней более очевиден, а включение цветных эпизодов придает необычайный размах столь дорогой Эйзенштейну концепции тотального искусства.
       Иван Грозный представляет собой конечный пункт эволюции Эйзенштейна на пути к формализму и максимальному отходу от народных масс как идеальной темы для художественного произведения. В то же время было бы совершенно ошибочно считать эту картину торжеством индивидуализма в творчестве Эйзенштейна. Это значило бы забыть об абсолютной неспособности режиссера отображать внутренний мир человека и его конкретную сущность. Действующие лица обоих фильмов - не столько живые люди из плоти и крови, сколько одержимые марионетки или маски, черпающие большую часть своей силы (которую можно счесть чрезвычайно искусственной) из расположения в пластической геометрии планов и мизансцен. В визуальном отношении на ум сразу же приходит сравнение с шахматами: действующие лица фильма и, в особенности, актеры - всего лишь фигурки, которыми управляет сверху режиссер-демиург. Именно на этом уровне происходит извечное и непримиримое столкновение между почитателями режиссера и его критиками; последние, по правде говоря, находятся в меньшинстве, однако в кинематографе истина часто оказывается на стороне меньшинства. Один - Мишель Мурле - писал в «NRF» сразу после выхода фильма в 2 сериях: «Иван Грозный находится в точке пересечения по-детски наивного кинематографа, еще стесненного древней немотой, и вымученного декаданса эстета, сочетающего наивность метафор с витиеватой пустотой форм. Величественные и аффектированные движения актеров словно оплетают пространство согласными звуками, однако остатки слов нам расслышать не дано. Ничто не кроется за этим сотрясением воздуха, за этой отчаянной медлительностью, безуспешно стремящейся к величию, - на ум приходит образ лягушки, которая все надувается, но не может даже лопнуть».
       БИБЛИОГРАФИЯ: С.М. Эйзенштейн, Избранные произведения в 6 томах, «Искусство», Москва, 1971. В 6-й том собрания сочинений Эйзенштейна включены сценарии всех его фильмов, в частности - литературный сценарий Ивана Грозного. Этот сценарий был впервые опубликован на рус. языке в журнале «Новый мир» (октябрь-ноябрь 1943 г.), затем отдельным томом под названием «Иван Грозный» (Госкиноиздат, Москва, 1943). Англ. перевод: Ivan the Terrible, a Screenplay Seeker and Warburg, London, 1963. На фр. языке сценарий и диалоги всех 3 серий были опубликованы в журнале «L'Avant-Scene», № 50–51 (1965) с обзорной статьей, содержащей, в том числе, рассказ актера Черкасова о его встрече со Сталиным по поводу фильма (рассказ очень критичный к Эйзенштейну). Сценарий был переведен на англ. и превращен в полноценную раскадровку (808 планов для 1-й серии и 728 - для 2-й) в отдельном томе серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Simon and Schuster, New York. 1970).
       ***
       --- Не совсем верное толкование. Слово «опричнина» произошло от названия удела, оставляемого князем своей вдове «опричь» («помимо») прочих земель, а в царствование Ивана Грозного так назывался государев удел Ивана Грозного, жизнь в котором велась по его порядкам.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Иван Грозный

  • 57 коммерческий банк

    1. commercial bank
    2. bank

     

    коммерческий банк
    Находящийся в частном владении британский банк, получивший, в соответствии с Законом о банковской деятельности 1987 г. (см.: Banking Acts 1979 and 1987 (Законы о банковской деятельности 1979 и 1987 гг.), лицензию на оказание широкого спектра финансовых услуг населению и фирмам. Основная деятельность заключается в ведении чековых текущих счетов, принятии депозитных вкладов, получении и выдаче наличных денег и кредитовании. Дополнительными услугами являются доверительное управление и исполнение завещаний, предложение иностранной валюты, покупка и продажа ценных бумаг, страхование, система кредитных карточек и управление личными пенсионными фондами. Коммерческие банки также конкурируют с финансовыми домами (finance houses) и торговыми банками (merchant banks) в предоставлении венчурного капитала и со строительными обществами (building society) на рынке закладных. В результате серии слияний число коммерческих банков постепенно сократилось. В настоящее время основными банками, имеющими общенациональную сеть отделений, являются Большая четверка (Big Four) (“Нэшнл Вестминстер”, “Барклэйз”, “Ллойде” и “Мидлэнд”), Королевский банк Шотландии, Банк Шотландии, “Ольстер Банк” и банк “Т. С. Б. Гроуп плк”. Коммерческие банки известны также как акционерные банки (joint-stock banks). См. также: clearing bank (клиринговый банк).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    коммерческий банк
    Универсальное кредитное учреждение, создаваемое для привлечения денежных средств и размещения их от своего имени на условиях возвратности и платности. По договорам с клиентами осуществляет их кассовое, расчетное обслуживание, факторинговые, лизинговые операции (см. Факторинг, Лизинг, Банковский лизинг), покупку и продажу ценных бумаг, операции по трасту, учет векселей, кредитование и др. Коммерческие банки — независимые негосударственные банки (хотя и не исключается какая-то доля участия в них государства), которые работают на свой страх и риск. Иными словами, если банк правильно организует дело — привлекает много вкладчиков и денег, находит надежных заемщиков, которые всегда вовремя отдают долги, с выгодой оказывает иные услуги клиентам, — тогда этот банк процветает и растет. В обратном случае — может и прогореть. Если банк плохо выполняет свои обязательства и нарушает законы государства, Центральный банк может отобрать у него лицензию, то есть официальное разрешение вести банковскую деятельность. Коммерческие банки составляют костяк всей кредитно-денежной системы страны. Через них проходят все расчеты между фирмами, организациями, частными лицами.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > коммерческий банк

  • 58 bank

    1. серия (однотипных агрегатов или приборов)
    2. сборка регулирующих стержней (ядерного реактора)
    3. пласт угля
    4. оторочка (перед фронтом вытеснения)
    5. отмель
    6. нанос (геол.)
    7. коммерческий банк
    8. каналообразующее оборудование (в цифровых системах)
    9. занос
    10. залежь (руды)
    11. группировать
    12. вал (насыпь)
    13. блок приборов или деталей
    14. батарея конденсатора
    15. батарея
    16. банк (в электросвязи)

     

    банк
    модуль

    Совокупность связанных друг с другом и совместно используемых устройств, например, группы каналов, гребенки фильтров или модулей памяти. См. channel-, fitter-.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    батарея конденсатора
    конденсаторная батарея


    [Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    блок приборов или деталей
    ряд
    группа
    набор
    каналообразующее оборудование (в цифровых системах)
    банк данных
    информационный банк
    хранилище данных
    поле
    модуль


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    вал (насыпь)
    окружать валом
    делать насыпь


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    группировать
    объединять


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    каналообразующее оборудование (в цифровых системах)

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    коммерческий банк
    Находящийся в частном владении британский банк, получивший, в соответствии с Законом о банковской деятельности 1987 г. (см.: Banking Acts 1979 and 1987 (Законы о банковской деятельности 1979 и 1987 гг.), лицензию на оказание широкого спектра финансовых услуг населению и фирмам. Основная деятельность заключается в ведении чековых текущих счетов, принятии депозитных вкладов, получении и выдаче наличных денег и кредитовании. Дополнительными услугами являются доверительное управление и исполнение завещаний, предложение иностранной валюты, покупка и продажа ценных бумаг, страхование, система кредитных карточек и управление личными пенсионными фондами. Коммерческие банки также конкурируют с финансовыми домами (finance houses) и торговыми банками (merchant banks) в предоставлении венчурного капитала и со строительными обществами (building society) на рынке закладных. В результате серии слияний число коммерческих банков постепенно сократилось. В настоящее время основными банками, имеющими общенациональную сеть отделений, являются Большая четверка (Big Four) (“Нэшнл Вестминстер”, “Барклэйз”, “Ллойде” и “Мидлэнд”), Королевский банк Шотландии, Банк Шотландии, “Ольстер Банк” и банк “Т. С. Б. Гроуп плк”. Коммерческие банки известны также как акционерные банки (joint-stock banks). См. также: clearing bank (клиринговый банк).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    коммерческий банк
    Универсальное кредитное учреждение, создаваемое для привлечения денежных средств и размещения их от своего имени на условиях возвратности и платности. По договорам с клиентами осуществляет их кассовое, расчетное обслуживание, факторинговые, лизинговые операции (см. Факторинг, Лизинг, Банковский лизинг), покупку и продажу ценных бумаг, операции по трасту, учет векселей, кредитование и др. Коммерческие банки — независимые негосударственные банки (хотя и не исключается какая-то доля участия в них государства), которые работают на свой страх и риск. Иными словами, если банк правильно организует дело — привлекает много вкладчиков и денег, находит надежных заемщиков, которые всегда вовремя отдают долги, с выгодой оказывает иные услуги клиентам, — тогда этот банк процветает и растет. В обратном случае — может и прогореть. Если банк плохо выполняет свои обязательства и нарушает законы государства, Центральный банк может отобрать у него лицензию, то есть официальное разрешение вести банковскую деятельность. Коммерческие банки составляют костяк всей кредитно-денежной системы страны. Через них проходят все расчеты между фирмами, организациями, частными лицами.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    оторочка (перед фронтом вытеснения)
    вал


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    пласт угля
    залежь руды
    карьер (в открытых разработках)


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    сборка регулирующих стержней (ядерного реактора)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    серия (однотипных агрегатов или приборов)
    ряд однотипных агрегатов


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    3.1 батарея (bank): Одно или более изделий, организованных в непрерывную структуру.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 13706-2006: Аппараты с воздушным охлаждением. Общие технические требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bank

  • 59 commercial bank

    1. коммерческий банк

     

    коммерческий банк
    Находящийся в частном владении британский банк, получивший, в соответствии с Законом о банковской деятельности 1987 г. (см.: Banking Acts 1979 and 1987 (Законы о банковской деятельности 1979 и 1987 гг.), лицензию на оказание широкого спектра финансовых услуг населению и фирмам. Основная деятельность заключается в ведении чековых текущих счетов, принятии депозитных вкладов, получении и выдаче наличных денег и кредитовании. Дополнительными услугами являются доверительное управление и исполнение завещаний, предложение иностранной валюты, покупка и продажа ценных бумаг, страхование, система кредитных карточек и управление личными пенсионными фондами. Коммерческие банки также конкурируют с финансовыми домами (finance houses) и торговыми банками (merchant banks) в предоставлении венчурного капитала и со строительными обществами (building society) на рынке закладных. В результате серии слияний число коммерческих банков постепенно сократилось. В настоящее время основными банками, имеющими общенациональную сеть отделений, являются Большая четверка (Big Four) (“Нэшнл Вестминстер”, “Барклэйз”, “Ллойде” и “Мидлэнд”), Королевский банк Шотландии, Банк Шотландии, “Ольстер Банк” и банк “Т. С. Б. Гроуп плк”. Коммерческие банки известны также как акционерные банки (joint-stock banks). См. также: clearing bank (клиринговый банк).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    коммерческий банк
    Универсальное кредитное учреждение, создаваемое для привлечения денежных средств и размещения их от своего имени на условиях возвратности и платности. По договорам с клиентами осуществляет их кассовое, расчетное обслуживание, факторинговые, лизинговые операции (см. Факторинг, Лизинг, Банковский лизинг), покупку и продажу ценных бумаг, операции по трасту, учет векселей, кредитование и др. Коммерческие банки — независимые негосударственные банки (хотя и не исключается какая-то доля участия в них государства), которые работают на свой страх и риск. Иными словами, если банк правильно организует дело — привлекает много вкладчиков и денег, находит надежных заемщиков, которые всегда вовремя отдают долги, с выгодой оказывает иные услуги клиентам, — тогда этот банк процветает и растет. В обратном случае — может и прогореть. Если банк плохо выполняет свои обязательства и нарушает законы государства, Центральный банк может отобрать у него лицензию, то есть официальное разрешение вести банковскую деятельность. Коммерческие банки составляют костяк всей кредитно-денежной системы страны. Через них проходят все расчеты между фирмами, организациями, частными лицами.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > commercial bank

  • 60 publicly

    [ʹpʌblıklı] adv
    1. публично; открыто; всенародно
    2. (всеми) людьми; обществом

    the mayor was thought of publicly as the best man for the job - все считали мэра наиболее подходящим кандидатом для этой должности

    3. от имени людей, общества
    4. с общего согласия
    5. от имени правительства, государства
    6. из государственного или муниципального бюджета

    НБАРС > publicly

См. также в других словарях:

  • Государства Ангола и Мономотапа — К югу от государства Конго в XVI в существовало государство Ангола, которое одно время составляло часть южных провинций Конго. В 1565 г., после нашествия яга, Ангола стала самостоятельным государством, но вскоре португальцы завоевали её и… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • ГЛАВА ГОСУДАРСТВА — высшее должностное лицо (значительно реже коллегиальный орган), считающееся верховным представителем государства и, как правило, носителем исполнительной власти. В парламентских монархиях (Великобритания, Швеция, Испания, Япония) Г.г. является… …   Политология: словарь-справочник

  • ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВА ЗА ПОВЕДЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ — в международном публичном праве не получившая пока окончательного разрешения проблема, в основе которой лежит тот факт, что действия государства представляют собой на практике действия его органов или официальных лиц. При этом возникает вопрос:… …   Юридическая энциклопедия

  • ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВА ЗА ПОВЕДЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ — в международном публичном праве не получившая пока окончательного разрешения проблема, в основе которой лежит тот факт, что действия государства представляют собой на практике действия его органов или официальных лиц. При этом возникает вопрос:… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ПРАВО НА УЧАСТИЕ В УПРАВЛЕНИИ ДЕЛАМИ ГОСУДАРСТВА — одно из прав граждан РФ, закрепленное в ст. 32 Конституции, которая гласит, что граждане имеют право участвовать в управлении делами государства как непосредственно, так и через своих представителей. К этому следует добавить и право граждан… …   Энциклопедический словарь конституционного права

  • Бюджет Союзного государства — Содержание 1 Формирование бюджета 2 Порядок исполнения бюджетов и финансирования …   Википедия

  • Украинский военный клуб имени гетмана Павла Полуботка — Воины армии УНР на отдыхе, 1917 год Украинский военный клуб имени гетмана Павла Полуботка  украинская военная общественно политическая организация освободительного толка, созданная Николаем Михновским и его сторонниками, действовавшей на …   Википедия

  • Юридический факультет Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова — У этого термина существуют и другие значения, см. Юридический факультет. Юридический факультет Московский государственный университет …   Википедия

  • Глава государства — (head of state) Олицетворяет политическую общность и целостность государства, а также выполняет церемониальные обязанности представления государства как в своей стране, так и во внешней политике, например при наложении на государство договорных… …   Политология. Словарь.

  • Завод имени Малышева — У этого термина существуют и другие значения, см. Завод имени Малышева (станция метро). Координаты: 49°58′20″ с. ш. 36°17′00″ в. д. / 49.972222° с. ш. 36.283333° в. …   Википедия

  • Военная академия Генерального штаба Вооружённых Сил СССР имени Маршала Советского Союза К. Е. Ворошилова — Военная академия Генерального штаба Вооружённых Сил Российской Федерации Год основания 1918 Расположение Москва Юридический адрес 119571, г. Москва, проспект Вернадского, 100 Военная академия Генерального штаба Вооружённых Сил Российской… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»