-
1 отходы обработки
1) Engineering: swarf2) Polymers: process waste, processing waste3) Makarov: abatement, process wastes, processing wastes -
2 отходы обработки
-
3 отходы обработки
Русско-английский политехнический словарь > отходы обработки
-
4 отходы обработки пластиков
Engineering: plastics wasteУниверсальный русско-английский словарь > отходы обработки пластиков
-
5 отходы механической обработки
отходы механической обработки
Мелкие отходы при изготовлении корковых пробок для получения определенного диаметра.
[ ГОСТ Р ИСО 633-2011]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отходы механической обработки
-
6 отходы корковых планок
отходы корковых планок
Планки или части планок, непригодные для обработки резанием.
[ ГОСТ Р ИСО 633-2011]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отходы корковых планок
-
7 отходы
1) General subject: cheeseparing, cheeseparings, draff, gash, rejection, run-off (промышленности), shorts, shruff, squeezing, tailing, waste, waste products2) Geology: ettle, rock refuse (обогащения), tails3) Naval: (the gash) gash4) American: culls5) Engineering: discard, dregs, litter, rejects, residual, rubbish, tailings (горно-обогатительных предприятий), tails (горно-обогатительных предприятий), waste materials, waste substance, debris, dirt, off-cuts, recrement, refuse, scrap, scrapings, spoil, waste material, waste substances6) Agriculture: by-products, dropping, dust7) Chemistry: second runnings8) Construction: broken materials, (твёрдые) refuse, skim, spent materials, waste matter, waste product, abatement9) Economy: runoff (промышленности)10) Accounting: refuse (производства)11) Automobile industry: scrapped parts, throw-outs12) Architecture: kitchen-stuff13) Forestry: abatement (при раскрое в нужный размер), rejected dimensions, stripping (при сортировке тряпья), wastewood (лесозаготовок), woodwaste (лесозаготовок), wrack14) Metallurgy: reject, tail (обогащени), tailings (обогащени)15) Polygraphy: spoils16) Textile: cutting waste, rag18) Food industry: by-product, giveaway (возможно и значение "брак")19) Mechanic engineering: butts20) Mechanics: waster21) Ecology: droppings, emission, emissions (обычно газообразные), leftovers, salvage, sordes, trash, waste productions, wastes22) Environment: ewaste (компьютеры, принтеры, мобильные телефоны, холодильники и.т. д.)23) Polymers: broke (бумажного производства), cull, discards, junk24) Automation: offcut, return material, scrap material, spent material, tail, worthless material26) Robots: scrap (металлические), throw-out27) Chemical weapons: relatively hazardous waste (относительно опасные)28) Makarov: filth, mullock, offal, offals, offscouring, outshot, refuse (твёрдые), rejected material, rejected materials, residua, residuals, residuum, runoffs, scraps, squeezings, strippings (при сортировке тряпья), swarf (обработки), tailings (горно-обогатит. предприятий), tails (горно-обогатит. предприятий), throwaway, wash (пивоваренного з-да и т.п.)29) Aluminium industry: offcuts -
8 отходы машинной обработки
1) Engineering: mill debris (напр. древесины)2) Forestry: mill debris (древесины)3) Makarov: mill debris (напр., древесины)Универсальный русско-английский словарь > отходы машинной обработки
-
9 отходы механической обработки
Metallurgy: machine wasteУниверсальный русско-английский словарь > отходы механической обработки
-
10 отходы чистовой обработки металлической поверхности
Construction: metal finishing wasteУниверсальный русско-английский словарь > отходы чистовой обработки металлической поверхности
-
11 отходы чистовой обработки металлической поверхности
Russian-English dictionary of construction > отходы чистовой обработки металлической поверхности
-
12 отходы машинной обработки
(напр. древесины) mill debrisРусско-английский политехнический словарь > отходы машинной обработки
-
13 жидкие отходы после обработки
жидкие отходы после обработки
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
waste treatment effluent
Partially or completely treated water or waste water flowing out of a waste treatment plant. (Source: DEE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > жидкие отходы после обработки
-
14 система обработки и удаления слабоактивных жидких отходов
Русско-английский военно-политический словарь > система обработки и удаления слабоактивных жидких отходов
-
15 система обработки и удаления радиоактивных отходов
Русско-английский военно-политический словарь > система обработки и удаления радиоактивных отходов
-
16 система сбора, обработки и хранения отходов
Русско-английский военно-политический словарь > система сбора, обработки и хранения отходов
-
17 установка для обработки отходов
Русско-английский военно-политический словарь > установка для обработки отходов
-
18 минимизация, отходы
- minimization, waste
минимизация, отходы
Процесс сокращения объема и активности радиоактивных отходов до разумно достижимого низкого уровня – на всех стадиях от разработки проекта установки или деятельности до снятия с эксплуатации – путем уменьшения образования отходов и посредством, например, рециклирования и повторного использования, а также обработки, с должным учетом вопросов, касающихся как вторичных, так и первичных отходов. Не следует путать с сокращением (уменьшением) объема.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
- minimization, waste
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > минимизация, отходы
-
19 багасса
отходы обработки сахарного тростника (обессахаренный жом сахарного трост-ника); используется как сырье для питательных сред в микробиологической промышленности.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > багасса
-
20 _about
\\ \ \ \ \ Настоящий терминологический толковый словарь содержит наиболее распространенные термины и их определения по металловедению. Выбранная форма издания в виде терминологического словаря позволила дополнительно к определениям терминов дать и их толкование, где это необходимо.\ \ \ \ \ Такая форма изложения материала определила две принципиальные особенности словаря, которые выделяют его среди аналогичных изданий по металловедению. Во-первых, он выгодно отличается от обычных терминологических словарей, поскольку толкования позволяют дополнить определение термина необходимой информацией и сделать термин более понятным, и от энциклопедий, так как толкования даются в весьма сжатой форме, а не в виде развернутой информации, как это делается в энциклопедических изданиях.\ \ \ \ \ Во-вторых, представление материала в таком компактном виде резко усилило авторское отношение к определениям и толкованиям терминов, поэтому большинство из них разработаны и приводятся впервые и, несмотря на стремление авторов придать их содержанию универсальный характер, они в отдельных случаях могут отличаться субъективизмом. Эти особенности дают основание считать настоящий терминологический словарь, по существу, монографией, в которой авторский коллектив изложил свое понимание современного металловедения. Основой издания, которое содержит украинскоязычные термины и их определения, стал многоязычный толковый словарь "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).\ \ \ \ \ Авторский коллектив, который работал над подбором и уточнением смысла русских терминов, а также наиболее точным выбором зарубежных терминов, представлен в следующих разделах: физическое металловедение — Блантер М. С.; металловедение и термическая обработка — Прусаков Б. Д.; кристаллография и рентгенография — Новиков В. Ю.; металловедение сварки, трибология — Кершенбаум В. Я.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Мухин Г. Г.; коррозия металлов и покрытия — Пучков Ю. А.\ \ \ \ \ В подготовке книги принимал участие также В.К.Портной (французские термины в области физического металловедения).\ \ \ \ \ Подготовку к изданию пятиязычного терминологического словаря, корректировку текста, подбор и определение терминов на украинском языке осуществил авторский коллектив Запорожского национального техничексого университета в составе (по разделам): физическое материаловедение — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение и термическая обработка — Беликов С.Б., Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; кристаллография и рентгенография — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение сварки, трибология — Беликов С.Б., Коваль А.Д.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Беликов С.Б., Ольшанецкий В.Е.; коррозия металлов и покрытия — Беликов С.Б.; Настоящий словарь содержит 5500 терминов и их определений по всем разделам современного металловедения: кристаллизации, превращениям в твердом состоянии, структуре и фазовому состоянию металлов и сплавов, кристаллографии и дефектам кристаллического строения, пластической деформации и рекристаллизации, теории дисперсионного твердения, диффузии, твердофазному и жидкофазному спеканию порошковых материалов, трению и износу, коррозии и нанесению покрытий. Он также содержит основные понятия из области термической обработки (отжиг, закалка и отпуск, процессы нагревания и охлаждения, термомехническая обработка), а также из области химикотермической обработки (диффузионное насыщение неметаллами и металлами, процессы комбинированного насыщения, контролируемые атмосферы). Приведены термины и определения, характеризующие основные свойства металлов и сплавов (механические, физические, коррозионные), новые обработки металлических материалов (лазерным излучением, электронными пучками, плазмой), а также остаточные напряжения и дефекты, возникающие при термической, химикотермической и термопластической обработках. В большом количестве в словаре приведены металлические сплавы со специальными названиями, получившими распространение в промышленности, а также описаны свойства и происхождение названий многих металлов.\ \ \ \ \ Термины представлены на пяти языках: английском (e), немецком (d), французском (f), русском и украинском. Определения и толкования даются на русском и украинском языках. Словарь состоит из двух частей: основной — собственно словаря, содержащего термины, их определения и толкование, и вспомогательной — указателей к основной части словаря на английском, немецком и французском языках. Термины на русском языке расположены в алфавитном порядке. Многосложные термины приведены без инверсии.\ \ \ \ \ Иноязычные эквиваленты терминов или идентичны русским, или к ним близки. Их значения прежде всего приводятся для основного русского термина. При наличии русских синонимов написание иноязычных эквивалентов приводится в разделах, к которым относится синоним. При этом определение термина на русском языке не повторяется, а после синонима делается ссылка на основной термин. В случае отсутствия эквивалентов в любом языке ставится (—). Иноязычные эквиваленты, полученные прямым переводом с русского языка, помечены (*). При разработке определений использовался принцип взаимозависимости производных терминов от основных: полное определение дается основному термину, а в определении производного термина приводится только та его часть, которая обладает отличительным признаком, характерным для производного термина. Например, определение понятия "химикотермическая обработка" является основным по отношению к различным видам этой обработки. Поэтому определение этого термина не повторяется при определении других видов химикотермической обработки. Для получения полного определения производных терминов их необходимо объединять с определениями основных.\ \ \ \ \ При многозначности какого-либо термина для определения области его применения введены условные сокращения (аббревиатуры), которые приводятся непосредственно после термина. Например, запись "пылевые отходы (ПМ)" означает, что термин "пылевые отходы" распространяется только на порошковую металлургию (ПМ).Условные сокращения: К — коррозия; ММ — металлические материалы; ПМ — порошковая металлургия; СВ — сварка; Cm — стали; Т — трибология; ТТ — твердое тело; У — усталость; X — химия; ХТО — химикотермическая обработка.\ \ \ \ \ Вспомогательная часть словаря содержит указатели терминов на английском, французском и немецком языках и предназначена для облегчения поиска нужного термина на соответствующем языке в основной части словаря.\ \ \ \ \ Термины расположены без инверсии в алфавитном порядке. После каждого термина указана страница, на которой он приведен в основной части словаря.\ \ \ \ \ Терминологический словарь разработан на основе анализа ГОСТов, специальных зарубежных изданий по терминологии, учебников и оригинальной литературы по металловедению, материалов периодической печати, а также общих и специальных англорусских и немецкорусских словарей. Авторы будут благодарны за любые предложения по улучшению книги.\ \ \ \ \ Авторский коллектив выражает глубокую признательность Зинаиде Владимировне Игнатьевой за помощь в подготовке словаря к изданию, а также сердечную благодарность сотрудникам издательства "Мотор-Сич" за осуществление проекта издания терминологического словаря на украинском языке.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Отходы используемые — – отходы, которые используют в народном хозяйстве в качестве сырья (полуфабриката) или добавки к ним для выработки вторичной продукции или топлива как на самом предприятии, где образуются используемые отходы, так и за его пределами.… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
отходы механической обработки — Мелкие отходы при изготовлении корковых пробок для получения определенного диаметра. [ГОСТ Р ИСО 633 2011] Тематики кора пробковая EN machine waste … Справочник технического переводчика
отходы при кулинарной обработке — Нрк. отходы при первичной обработке Пищевые и технические остатки, образуемые в процессе механической кулинарной обработки. [ГОСТ 30602 97] Недопустимые, нерекомендуемые отходы при первичной обработке Тематики общественное питание … Справочник технического переводчика
отходы корковых планок — Планки или части планок, непригодные для обработки резанием. [ГОСТ Р ИСО 633 2011] Тематики кора пробковая EN strip cork waste … Справочник технического переводчика
отходы производства табачного сырья — Часть табачного сырья, образовавшаяся в процессе послеуборочной обработки и подлежащая возвращению в производство после вторичной переработки измельченные или неизмельченные стебли растений, главные жилки табачных листьев после стрипсования и… … Справочник технического переводчика
Отходы и отбросы пищевые — Вид мусора, состоящий из отходов и отбросов кулинарной обработки съестных припасов, неутилизируемых остатков приготовленной пищи, которые не смешаны с нефтью или другими вредными веществами и подлежат постоянному или периодическому удалению.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
отходы — 3.1.15 отходы (waste): Материальный объект, который производитель или держатель больше не использует, а выбрасывает или выпускает в окружающую среду. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Отходы при кулинарной обработке пищевых продуктов — 86. отходы при кулинарной обработке: Пищевые и технические отходы/остатки, образующиеся в процессе механической кулинарной обработки: при очистке, разделке, обвалке, пластовании и т.п... Источник: ГОСТ Р 50647 2010. Национальный стандарт… … Официальная терминология
Пищевые отходы — отходы общественного и индивидуального питания, а также предприятий пищевой промышленности. Используют преимущественно для откорма свиней. Кормовые достоинства зависят от вида пищевых продуктов и способа обработки. В 100 кг П. о. около 30 … Большая советская энциклопедия
ПИЩЕВЫЕ ОТХОДЫ — отходы обществ. и индивидуального питания, а также предприятий пищ. пром сти. Состоят в осн. из картофельных очисток, обрезков овощей, мясных и рыбных отходов, хлебных крошек и др. Кормовые достоинства зависят от вида пищ. продуктов и способа… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
Радиоактивные отходы — У этого термина существуют и другие значения, см. РАО. В данной статье или разделе имеется список источников или внешних … Википедия