Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отойти+от+дел

  • 41 köşeye çekilmek

    уедини́ться, отойти́ от дел

    Türkçe-rusça sözlük > köşeye çekilmek

  • 42 undan

    [²'un:dan]
    adv.
    прочь
    dra sig undan--устраниться, отдалиться, выйти из игры, отойти от дел
    hålla sig undan--не показываться, держаться в стороне
    gå undan (gå fort)--спориться, проходить успешно, быстро
    undan för undan--постепенно, помаленьку
    komma undan (klara sig)--спастись, отделаться от неприятностей
    ————————
    прочь, вон, с дороги

    Svensk-ryskt lexikon > undan

  • 43 à quartier

    (обыкн. употр. с гл. être, se mettre, mettre, tirer) loc. adv. уст.
    (à [реже au] quartier)
    в сторону, в стороне

    Mais enfin je rompis le silence, et, le tirant au quartier, je lui dis: - Monsieur, qui est-ce qui payera tout cela? (Montesquieu, Lettres persanes.) — Наконец, я нарушил молчание и, отведя его в сторону, спросил: - Сударь, кто же заплатит за все это?

    Cette conduite de la France lui faisait prendre le parti et se mettre à quartier de tout. (Saint-Simon, (GL).) — Такое поведение Франции заставило его принять решение и полностью отойти от дел.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à quartier

  • 44 тугарылып ташлау

    совсе́м осла́биться, совсе́м отходи́ть, отойти́ ( от дел)

    Татарско-русский словарь > тугарылып ташлау

  • 45 axe

    [æks] n

    to hang up one's axe — а) отойти от дел; б) отказаться от бесплодной затеи

    2000 самых употребительных английских слов > axe

  • 46 abbandonare

    1) оставлять, покидать
    2) оставить без помощи, бросить
    3) бросить, прекратить

    abbandonare gli affari — оставить дела, отойти от дел

    4) отказаться от продолжения встречи, сдаться, прекратить сопротивление
    5) опустить, уронить (о голове, руках и т.п.)
    6) ослабить, отпустить, бросить
    7) забросить, запустить ( прекратить ухаживать)
    * * *
    гл.
    1) общ. забрасывать, опускать, ослаблять, запускать, оставлять, покидать, отказываться (от+G), отпускать (поводья и т.п.)
    2) экон. ликвидировать, отказываться (от чего-л.)
    3) фин. отказывать (напр. от проведения финансово-коммерческих операций с уплатой неустойки; ся), закрывать (напр. транспортную лицензию), свёртывать

    Итальяно-русский универсальный словарь > abbandonare

  • 47 declinarci dagli affari

    гл.

    Итальяно-русский универсальный словарь > declinarci dagli affari

  • 48 mettersi in disparte

    сущ.
    общ. отойти от дел, уединиться

    Итальяно-русский универсальный словарь > mettersi in disparte

  • 49 sich vom Geschäft zurückziehen

    мест.
    2) экон. покинуть (какой-л.) рынок

    Универсальный немецко-русский словарь > sich vom Geschäft zurückziehen

  • 50 descansar

    1. vi
    1) (de; después de algo) отдохну́ть, передохну́ть (от; после чего); прийти́ в себя́, опра́виться (от; после переживаний; болезни и т п)
    2) отойти́ от дел; уйти́ на поко́й; отдохну́ть (душо́й)
    3) + circ высок ( об умершем) лежа́ть, поко́иться, пребыва́ть где

    ¡descansa en | paz | el Señor |! — да бу́дет земля́ тебе́ пу́хом!; ца́рствие тебе́ небе́сное!

    4) sobre algo опира́ться на что
    а) лежа́ть, поко́иться на чём
    б) перен ( об идее) быть осно́ванным на чём; исходи́ть из чего
    2. v absol
    спать ( когда); проспа́ть ( к-л время)

    descansar la siesta — (по)спа́ть по́сле полу́дня, по́сле обе́да

    3. vt
    1) дать о́тдых, переды́шку, отдохну́ть кому; чему
    2) прийти́ на по́мощь, помо́чь (в работе) кому
    3) algo sobre algo положи́ть, поста́вить (руки; ноги и т п) на что; опере́ться чем на что
    4. vt, vi (algo) en uno
    1) (пере)дове́рить ( свои обязанности) кому; переложи́ть что, положи́ться на кого
    2) рассказа́ть, пове́дать о ( своих переживаниях), пове́рить что кому; дове́риться кому

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > descansar

  • 51 ax

    I
    dial.
    see acb.htm>ask II
    (also axe)
    1. noun
    1) топор; колун
    2) топор (палача)
    3) (the ax) казнь, отсечение головы
    4) jargon резкое сокращение бюджета; урезывание, снижение ассигнований
    5) hist. секира
    to fit/put the ax in/on the helve преодолеть трудность; достигнуть цели; разрешить сомнения
    to hang up one's ax
    а) отойти от дел;
    б) отказаться от бесплодной затеи
    to have an ax to grind преследовать личные корыстные цели
    to send the ax after the helve рисковать последним
    to set the ax to smth., to lay the ax to the root of smth. приступить к уничтожению, разрушению чего-л.
    2. verb
    1) работать топором
    2) jargon сокращать (штаты); урезывать (бюджет, ассигнования)
    * * *
    1 (0) колун
    2 (n) боевой топор; ледоруб; секира; топор; топор палача
    3 (v) вычеркивать; вычеркнуть; урезать; урезывать
    * * *
    I см. ask II диал.; см. ask ; = axe
    * * *
    [ æks] n. топор, колун, секира; казнь; сокращение ассигнований, сокращение бюджета v. работать топором; урезывать, сокращать; выгонять; просить; осведомляться, спрашивать; хотеть видеть
    * * *
    казнь
    колун
    ледоруб
    секира
    топор
    урезывание
    * * *
    I гл.; устар. или диал. = ask II 1. сущ. = axe 1. 2. гл. = axe 2.

    Новый англо-русский словарь > ax

  • 52 axe

    (also ax)
    1. noun
    1) топор; колун
    2) топор (палача)
    3) (the axe) казнь, отсечение головы
    4) jargon резкое сокращение бюджета; урезывание, снижение ассигнований
    5) hist. секира
    to fit (или to put) the axe in (или on) the helve преодолеть трудность; достигнуть цели; разрешить сомнения
    to hang up one's axe
    а) отойти от дел;
    б) отказаться от бесплодной затеи
    to have an axe to grind преследовать личные корыстные цели
    to send the axe after the helve рисковать последним
    to set the axe to smth., to lay the axe to the root of smth. приступить к уничтожению, разрушению чего-л.
    2. verb
    1) работать топором
    2) jargon сокращать (штаты); урезывать (бюджет, ассигнования)
    * * *
    (n) топор
    * * *
    * * *
    n. топор, колун, секира; казнь; сокращение ассигнований, сокращение бюджета
    * * *
    ледоруб
    секира
    топор
    * * *
    1. сущ. 1) топор 2) ист. топор (палача); секира; казнь, отсечение головы 2. гл. 1) работать топором 2) сленг резко сокращать (бюджет, ассигнования, штаты)

    Новый англо-русский словарь > axe

  • 53 drop

    1. I
    1) smth. dropped что-то упало; my book (my pencil, etc.) dropped у меня упала книга и т.д.; leaves (blossoms, etc.) drop листья и т.д. падают /опадают/
    2) work till one drops работать до изнеможения; go till one drop's идти, пока не свалишься с ног; he is ready to drop он с ног валится, он очень устал || his jaw dropped у него отвисла /отвалилась/ челюсть, он раскрыл рот [от удивления]
    3) prices dropped цены упали; temperature drops температура снижается
    4) the wind (the storm, the gale, etc.) is dropping ветер и т.д. стихает /затихает/; his voice dropped он заговорил тише /понизил голос/
    5) our correspondence dropped наша переписка прервалась /оборвалась/; we decided to let the matter drop мы решили прекратить заниматься этим делом /оставить все, как есть/
    2. II
    1) a book (a cup, a vase, etc.) dropped unexpectedly книга и т.д. вдруг упала
    2) these mountains drop sharply эти горы круто спускаются вниз; the sides drop of a crater drop almost 'perpendicularly кратер уходит почти перпендикулярно вниз
    3. III
    1) drop smth., smb. drop a handkerchief (a bag, a hat, etc.) уронить платок и т.д..; you'll drop the cup ты уронишь чашку, у тебя упадет чашка; don't drop the baby! не урони ребенка! || drop a stitch спустить петлю
    2) drop smth., smb. drop a letter опустить /бросить/ письмо (в почтовый ящик); drop bombs сбрасывать бомбы; drop paratroopers сбрасывать парашютистов; drop anchor а) бросать якорь; б) найти тихую пристань
    3) drop smth. drop the frame of a car опустить верх машины; drop one's eyes опустить /потупить/ глаза || drop a curtsy присесть, сделать реверанс
    4) drop smth. drop one's voice понижать голос, говорить тише
    5) drop smth. drop one's work (one's studies, a habit, etc.) бросать работу и т.д..; drop a hobby оставить увлечение /хобби/; drop the idea of going there отказываться от мысли пойти туда; drop an argument (a conversation, the noise, etc.) прекращать спор и т.д..; let's drop the subject! оставим эту тему!; please drop it /that/! прекратите /оставьте/, пожалуйста!
    6) drop smb. drop one's friends (an acquaintance, etc.) отказываться /отворачиваться/ от друзей и т.д..; they seem to have dropped us похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство /знаться с нами/
    7) drop smth. drop a letter (a syllable, an article, etc.) пропускать /опускать/ букву и т.д..; some Englishmen drop their h's некоторые англичане не произносят звук "h" (там где это положено)
    8) drop smth. drop a him сделать намек, намекнуть о чем-л.; drop a remark обронить замечание, отпустить реплику; drop a sigh вздохнуть; drop a tear обронить слезу
    9) drop smb. drop a bird подстрелить птицу
    4. IV
    1) drop smth. in some. manner drop smth. clumsily неловко уронить что-л.
    2) drop smb., smth. somewhere where shall I drop you? где вас высадить?; drop the parcel there завезти бандероль туда
    3) drop smb. in some manner drop.a bird at every shot каждым выстрелом сбивать птицу
    5. V
    drop smb. smth. drop smb. a letter (a postcard, a card, etc.) написать /послать/ кому-л. письмецо и т.д..; drop me a line when you get there черкните мне несколько слов, когда доберетесь туда; drop smb. a hint дать кому-л. понять что-л., намекнуть кому-л. на что-л.
    6. VII
    drop smth. to do smth. drop every other letter to read the code чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через одну
    7. XI
    be dropped this affair /this matter/ was dropped это дело было прекращено; the subject was dropped на эту тему перестали говорить
    8. XIV
    drop doing smth. drop smoking (drinking, swearing, etc.) бросать курить и т.д.., отказаться от курения и т.д.
    9. XV
    drop in some state drop dead (badly wounded, utterly worn out, etc.) упасть замертво и т.д.
    10. XVI
    1) drop from smth. drop from the eaves (from a vine, from the table, etc.) падать с крыши и т.д..; the rain was still dropping from the trees с деревьев все еще капало; drop from /out of/ smth. drop from smb.'s hands (out of a bag, out of smb.'s pocket, etc.) выпадать /вываливаться/ из рук и т.д..; drop (in)to smth. drop to the ground (into a chair into the sea, etc.) падать на землю и т.д.; he climbed out of the window and gently dropped into the garden он вылез через окно и осторожно спрыгнул в сад || drop on one's knees упасть на колени
    2) drop from /with/ smth. drop from exhaustion (with sleep, with surprise, etc.) падать /валиться с ног/ от истощения и т.д..; I was dropping with fatigue я валился с ног от усталости
    3) drop to (into, behind, etc.) smth. drop to a certain place перейти на /занять/ более низкое место; the sun dropped behind the hilltop солнце село за вершиной горы; the rocks dropped straight into the water скалы отвесно спускались к воде
    4) drop to smth. his voice dropped to a whisper он перешел на шепот, он заговорил шепотом
    5) coll. drop into smth. drop into a shop (into a place, into a house, into a bar, into a cinema, etc.) заскочить /забежать/ в магазин и т.д..; drop into a port зайти в порт; drop upon smb. we decided to drop upon them мы решили заскочить к ним
    6) coll. drop across smb. drop across a friend (across a schoolmate, across a crank, etc.) случайно встретить друга и т.д.., натолкнуться на друга и т.д.
    7) drop out of smth. drop out of a contest (out of business, etc.) выйти из соревнования и т.д.., drop out of public affairs (out of a conversation, etc.) перестать принимать участие в общественной жизни и т.д.., drop out of things отойти от дел; drop out of favour перестать пользоваться благосклонностью или успехом; the song dropped altogether out of public favour песня совершенно вышла из моды; drop out of one's mind выпасть из памяти, быть забытым; drop out of sight исчезать из виду /из поля зрения/
    8) drop into smth. drop into a habit втягиваться в привычку; drop into English (into vulgar slang, into a walk, etc.) переходить на английский и т.д..; drop into conversation пуститься в /завязать/ разговор; drop into reveries предаваться мечтам
    11. XIX1
    drop like smth. drop like a log упасть /свалиться/ как бревно
    12. XXI1
    1) drop smth. into smth. drop stones into water (a penny into the box, the letter into her bag, etc.) бросать камешки в воду и т.д.
    2) drop smb. with smth. drop smb. with a blow (with one's fist, with an axe, etc.) сбить /свалить/ кого-л. ударом и т.д..; drop smb. with a bullet подстрелить кого-л.
    3) drop smth. in some place drop a letter in the street обронить письмо на улице || drop money over /at/ smth. терять деньги на чем-л.; drop money over a transaction потерять деньги при сделке; drop money at cards спустить /проиграть/ деньги в карты
    4) drop smth. at some place drop the voice at the end of the sentence понижать голос в конце предложения
    5) drop smb., smth. at some place drop smb. at his house (at her door, at the corner, at the same street, etc.) довозить и высаживать кого-л. у его дома и т.д..; drop the parcel on the way забросьте /закиньте/ посылку по дороге; he dropped the parcel at her place он завез /доставил/ ей пакет
    6) drop smth. to smb. drop a card (a line, etc.) to smb. написать кому-л. открытку и т.д..; drop smth. about smth. drop a hint about smth. сделать намек в отношении чего-л. || drop a word into smb.'s ear шепнуть кое-что кому-л. на ушко; drop a word for /in favour of/ smb. замолвить за кого-л. словечко
    7) drop smth. from smth. drop a letter from a word (a stanza from a poem, etc.) пропускать букву в слове и т.д.
    8) drop smb. from /out of/ smth. coll. drop smb. from a club (out of a list, etc.) исключать кого-л. из членов клуба и т.д..

    English-Russian dictionary of verb phrases > drop

  • 54 quitarse

    1) уходить, убираться

    ¡quítate de ahí! — иди отсюда!

    2) отстраняться, отходить ( от чего-либо); бросать ( что-либо)
    3) отказываться, избавляться (от вредной привычки и т.п.)
    ••

    quitarse de delante (de encima)избавиться (от кого-либо, чего-либо)

    Universal diccionario español-ruso > quitarse

  • 55 darse de baja

    комм. выходить из дела, отойти от дел

    El diccionario Español-ruso jurídico > darse de baja

  • 56 to hang up one's axe

    Англо-русский современный словарь > to hang up one's axe

  • 57 hatchet

    ['hæʧɪt] 1. сущ.
    1) топор, топорик
    Syn:
    2) большой нож, резак, сечка
    ••

    to throw / fling / sling the hatchet — преувеличивать

    to bury the hatchet — заключить мир, сложить оружие

    to dig up the hatchet; to take up the hatchet — начать войну

    2. сущ.
    2) обманывать, обжуливать, надувать
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > hatchet

  • 58 to pull the pin

    1) расцеплять (железнодорожные вагоны и т. п.)
    2) отойти от дел, уйти

    Англо-русский современный словарь > to pull the pin

  • 59 retire

    [rɪ'taɪə] 1. гл.
    1)
    а) уходить в отставку, на пенсию

    to retire as editor of the magazine / president of the company — уйти в отставку с поста редактора журнала / президента компании

    He retired when he was 65. — Он вышел на пенсию в 65 лет.

    б) отправлять в отставку, на пенсию

    He was retired on medical grounds. — Его отправили в отставку по состоянию здоровья.

    2) спорт.
    а) уходить из спорта, заканчивать спортивную карьеру
    б) выбывать из игры, сходить с дистанции (например, из-за травмы)
    3) уходить, удаляться; уединяться

    The General and I retired to his study to talk privately. — Генерал и я прошли к нему в кабинет, чтобы поговорить наедине.

    The ladies retired to their tea, and left us over a bottle of wine. — Дамы ушли пить чай, и оставили нас за бутылкой вина.

    4) = to retire for the night; = to retire to bed ложиться спать

    We retired to bed between ten and eleven o'clock. — Мы легли спать в одиннадцатом часу.

    Syn:
    to go to bed, hit the hay, hit the sack, turn in
    5) воен.
    Syn:
    Syn:
    6) фин. изымать из обращения
    7) прятать, скрывать, запрятывать
    8) юр. удаляться на совещание ( о судьях или присяжных)

    There is no need for the jury to retire. (Pink Floyd, "The Wall") — Присяжным нет нужды совещаться.

    2. сущ.; уст.
    1)
    а) отдых, удаление от общества
    б) место отдыха; место, где человек проводит жизнь после ухода на пенсию
    Syn:
    2) воен.
    а) приказ об отступлении, сигнал отхода

    Англо-русский современный словарь > retire

  • 60 hang up one's axe

     отойти от дел
     Mister Lewes hung up his axe long ago, but people still refered to him.

    English-Russian small dictionary of idioms > hang up one's axe

См. также в других словарях:

  • отойти — отойду/, отойдёшь; отошёл, шла/, шло/; отоше/дший; отойдя/; св. см. тж. отходить, отход 1) Идя, передвигаясь, удалиться на какое л. расстояние от кого , чего л. Отойти/ от прилавка. Отойти/ далеко …   Словарь многих выражений

  • отойти — отойду, отойдёшь; отошёл, шла, шло; отошедший; отойдя; св. 1. Идя, передвигаясь, удалиться на какое л. расстояние от кого , чего л. О. от прилавка. О. далеко. О. прочь. О. от берега на три мили. О. километров на двадцать от города. Отойди отсюда! …   Энциклопедический словарь

  • СОВЕТ МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ — учреждён по решению Потсдамской конференции 1945 (см.); состоит из министров иностранных дел СССР, США, Англии, Франции и Китая и имеет своей целью необходимую подготовительную работу по мирному урегулированию . В частности, в качестве… …   Дипломатический словарь

  • Роберт Тору Кийосаки — (Robert Toru Kiyosaki) История Успеха, биография Роберта Кийосаки Известный предприниматель и автор ряда книг и пособий Роберта Кийосаки Содержание Содержание Раздел 1. Биография . Роберт Тору Кийосаки — это американский , , писатель и… …   Энциклопедия инвестора

  • Давай сделаем это по-быстрому (фильм) — Давай сделаем это по быстрому The Quickie Жанр драма криминальный фильм Режиссёр Сергей Бодров Продюсер Сергей …   Википедия

  • Костелло, Фрэнк — Фрэнк Костелло итал. Francesco Castiglia …   Википедия

  • Джордж Сорос — (George Soros) Джордж Сорос это великий финансист, экономист, инвестор из США, которого называют самым успешным спекулянтом в мире Биография Джорджа Сороса, история его успеха, личная жизнь, политическая деятельность и скандалы с его участием,… …   Энциклопедия инвестора

  • НЕРУ Джавахарлал — (Nehru, Jawaharlal) ДЖАВАХАРЛАЛ НЕРУ (1889 1964), индийский политический деятель и первый премьер министр независимой Индии. Родился в Аллахабаде 14 ноября 1889. Получил домашнее образование, затем учился в Харроу и Тринити колледже Кембриджского …   Энциклопедия Кольера

  • ПАНИН — 1 . Виктор Никитич (28.III.1801 1.IV.1874), граф, рус. гос. деятель. С 1819 на дипломатич. службе. С 1832 товарищ министра юстиции, с 1839 управляющий Мин вом юстиции, в 1841 61 министр юстиции. Придерживался крайне реакц. курса, был противником… …   Советская историческая энциклопедия

  • Сухомлинов, Владимир Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сухомлинов. Владимир Александрович Сухомлинов …   Википедия

  • Владимир Александрович Сухомлинов — В. А. Сухомлинов. 1912 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»